S&P AIRPUR 360 User manual

AIRPUR 360°
ES FREN PT


3
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

4
ESPAÑOL
Lea por favor detalladamente estas instrucciones antes de utilizar este purificador de aire, con el fin de evitar que
ocurran daños y situaciones de riesgo.
La garantía no cubre ningún defecto, deterioro, pérdida, lesión o daño causados por un uso incorrecto de este producto.
Están garantizados todos los derechos legales a éste respecto. Ninguna condición de la garantía excluye o cambia las
condiciones de garantía reguladas por leyes del Estado, que no pueden ser excluidas o modificadas por ningún motivo.
Antes de la puesta en marcha, saque todos los embalajes cuidadosamente y verifique la integridad del aparato. Si se
encuentra cualquier defecto o daño, no lo utilice ni trate de reparar el aparato, por favor, contacte con el distribuidor.
No deje el embalaje al alcance de los niños y deposítelo cumpliendo las normas vigentes.
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES: para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños, lea atenta-
mente estas instrucciones antes de usar el aparato.
• Asegúrese que la tensión de alimentación coincide con la indicada en la placa de caracterís-
ticas del aparato.
• Este aparato es de clase I, con lo cual la toma de conexión requiere de conexión a tierra.
• No utilizar este aparato en el interior de cuartos de baño o duchas.
• No sumerja el aparato en agua.
• No tire del cable para extraer la clavija del enchufe.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable suministrado por
S&P o por el servicio postventa.
• No toque la clavija ni el aparato con las manos mojadas.
• Antes de enchufar o desenchufar el aparato, asegúrese de que el aparato está en posición
<OFF>.
• Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando o cuando quiera proceder a su limpieza.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
• No deje el purificador al lado de focos de calor o superficies calientes.
• No introduzca ningún objeto a través de la rejilla de salida / entrada de aire.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
• Para la limpieza o mantenimiento del aparato se tiene que desconectar de la alimentación.
• Use el purificador en el interior de una estancia con las ventanas cerradas. No lo use en el
exterior.
• Use el aparato únicamente como se describe en el presente libro de instrucciones y como
purificador de aire.
• No use el purificador de aire en una zona de aire inflamable, combustible o con gases explo-
sivos en el aire.
• No use el aparato en áreas con vapores tóxicos, polvos inflamables o tanques de oxígeno
presentes.
• Es necesario dejar la entrada y salida de aire libres de objetos (cortinas, plantas, muebles…etc).
• Este aparato está clasificado como aparato móvil.
• Este aparato debe quedar ubicado en el suelo (firme y plano) y trabajando en posición total-
mente vertical con el panel de control arriba.
ESPAÑOL

5
ESPAÑOL
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS A PERSONAS Y/O COSAS DEBIDO AL IN-
CUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
S&P SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICACIONES DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
2. DESCRIPCIÓN Fig. 1
1. Panel de control.
2. Salida 360º de aire filtrado.
3. Indicador luminoso calidad del aire.
4. Sensores calidad aire / HR% / T ºC.
5. Entrada 360º de aire sin filtrar.
6. Ubicación filtro de tambor.
7. Acceso interno para cambio de filtro.
3. PUESTA EN MARCHA
Siga por orden los siguientes pasos:
• Extraiga el aparato de su embalaje. No deje el embalaje al alcance de los niños y deposítelo cumpliendo las normas
de reciclaje vigentes.
• ¡ATENCIÓN! Para proteger el filtro, éste viene de fábrica dentro del aparato y protegido en una bolsa de plástico
QUE SE DEBE DE RETIRAR ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ.
• Puede tumbar el aparato con cuidado sobre una superficie blanda para no dañarlo.
• Acceda al filtro de tambor (Fig.1 posición 7) girando la tapa ubicada en la base en sentido anti-horario (Fig. 2).
• Extraiga el filtro de dentro el purificador y retire la bolsa de protección.
• Vuelva a colocar el filtro igualmente dentro del purificador.
• ¡ATENCIÓN! No deje la bolsa de plástico al alcance de los niños.
• Vuelva a poner la tapa de plástico girando en sentido horario.
• Conecte el cable de conexión a la base del aparato (Fig.3).
• Antes de conectar el cable de alimentación a la red, asegúrese que la tensión de alimentación coincide con la indicada
en la placa de características del aparato.
• Asegúrese que el aparato queda ubicado firmemente en el suelo.
4. PANEL DE CONTROL Fig. 4
Calidad del aire PM2,5 (μg/m3)
Indicador luminoso Calidad del aire
(parpadea cuando se tiene que cambiar el filtro)
Inspección PM2,5 / luz ultravioleta
Velocidad de filtración
Humedad HR%
Temperatura C°
Niveles de calidad del aire
(perfecto - bueno - normal - pobre)
ON/OFF: Cuando el aparato está conectado a la red, el pulsador ON/OFF se ilumina de color rojo y permanece
en modo de espera. Pulsando ON/OFF el purificador de aire se pone en marcha por defecto en MODO SMART.
MODO SMART: El purificador de aire va ajustando automáticamente la velocidad de filtrado en función de la
calidad del aire. Con este modo de funcionamento activado, también se activa continuamente la lámpara UV
(Símbolo UV iluminado).
Si el usuario pulsa MODO MANUAL o MODO NOCHE, el modo smart se desactivará.

6
ESPAÑOL
MODO MANUAL: Independientemente de la calidad del aire, se pueden escoger hasta cuatro velocidades de
filtración 1 (Lenta) – 2 – 3 – 4 (Rápida). El correspondiente indicador luminoso indicará la velocidad escogida.
MODO NOCHE: El aparato funcionará a la velocidad más baja para reducir al máximo el ruido y la pantalla de
control se auto apagará para preservar la oscuridad de la habitación. Pulsando cualquier opción (excepto ON/
OFF) el aparato saldrá del modo noche y volverá al estado anterior a la selección del modo noche.
MODO TEMPORIZADO: Pulsando consecutivamente el modo temporizado, podrá programar las horas de fun-
cionamiento (1-2-3-4-5-6-7-8 horas) que desee. El pulsador de modo temporizado permanecerà iluminado y
una vez transcurrido el tiempo programado el purificador se parará automáticamente y se mantendrá en modo
de espera.
MODO BLOQUEO: Este modo de funcionamiento és útil cuando queremos usar el aparato en una zona “semi-pú-
blica” (salas de esperas / bibliotecas … etc) y no queremos que nadie cambie o manipule el aparato.
Presionando durante 3 segundos el pulsador , el aparato bloqueará el panel de control para que nadie pueda
variar el modo de funcionamiento escogido previamente. Volviendo a presionar durante 3 segundos la misma
tecla, se desbloquea esta función.
MANDO A DISTANCIA: Todos los modos de funcionamiento anteriores, se pueden controlar también mediante el
mando a distancia. Incluyendo el control de la lámpara UV y el modo de bloqueo.
Nota: Actualmente y debido a la nueva ley de protección de datos de los usuarios, la opción control por WIFI es sólo
válida para países fuera de la Unión Europea.
5. MANTENIMIENTO
Asegúrese que la unidad está desconectada antes de proceder a la limpieza o cambio del filtro.
• Cuando proceda a reemplazar el filtro, use un paño mojado para limpiar la rejilla de entrada / salida de aire, así como,
las demás partes EXTERNAS de la unidad.
• No aplicar disolvente, alcohol u otros productos químicos para limpiar la unidad. Pueden perjudicar las partes plás-
ticas / metálicas y decolorar el aparato.
En función de la velocidad de funcionamiento que haya trabajado el aparato y la calidad del aire que ha ido filtrando, un
algoritmo definido decide cuando es necesario LIMPIAR / CAMBIAR el filtro. Los indicadores luminosos parpadearan
indicando que se debe de realizar el cambio / limpieza del filtro.
• Puede tumbar el aparato con cuidado sobre una superficie blanda para no dañarlo.
• Acceda al filtro de tambor (Fig.1 posición 7) girando la tapa ubicada en la base en sentido anti-horario (Fig. 2).
• Extraiga el filtro de dentro el purificador.
• Limpie el filtro con una aspiradora.
• NUNCA SUMERJA EL FILTRO EN AGUA O APLIQUE DISOLVENTE, ALCOHOL U OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS PARA
SU LIMPIEZA.
• Cada vez que se limpia el filtro éste pierde capacidad de filtraje, con lo cual si el filtro ha sido limpiado ya varias veces,
le recomendamos que lo cambie por uno de nuevo.
Nota: Diríjase a la Red de Servicios Post Venta de S&P si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en el
resto del mundo. Para su localización puede consultar la página WEB www.solerpalau.com
• Vuelva a colocar el filtro igualmente dentro del purificador.
• Vuelva a poner la tapa de plástico girando en sentido horario.
IMPORTANTE
Una vez limpiado o sustituido el filtro es necesario resetear el aparato. Pulse durante 3 segundos la tecla:
Sleep Una vez reseteado, los indicadores luminosos dejarán de parpadear.
¡ATENCIÓN!
Siempre que acceda al filtro, verifique el correcto montaje de la tapa inferior, ya que por protección si no está bien pues-
ta, el aparato no se pondrá en marcha.

7
ESPAÑOL
6. ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa Red de Servicios Oficiales S&P garantizan una adecuada asistencia técnica.
En caso de observar alguna anomalía en el aparato, rogamos se ponga en contacto con cualquiera de los Servicios
mencionados, donde será debidamente atendido.
Cualquier manipulación efectuada por personas ajenas a los Servicios Oficiales S&P nos obligaría a cancelar su ga-
rantía.
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P o para la compra de recambios diríjase a la Red de Servi-
cios Post Venta si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en el resto del mundo. Para su localización puede
consultar la página WEB www.solerpalau.com
7. PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obligan al reciclado de
materiales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspon-
dientes contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbolo, no olvide llevar el
aparato sustituido al Gestor de Residuos más próximo.

8
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using the air purifier in order to avoid damage or any dangerous
situations arising.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or
abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced. None of the terms of this warranty are to be
taken as excluding any conditions or warranties implied by State law, which cannot be excluded or modified.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In case of defects or damages do not try to
repair it yourself but contact your dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by disposing of the packaging in accordance
with the national regulations for waste processing.
1. SAFETY WARNINGS
CAUTION: Read carefully the safety warnings before starting to install the product in order to
reduce the risk of fire, electric shock or damages.
• Check that the power supply corresponds to the rating plate on the back of the unit.
• This appliance is class I, so the socket connection requires an earth connection.
• Do not use the appliance close to baths or showers.
• Do not submerge the appliance in water.
• Do not unplug the appliance by pulling the cable.
• If the cable is damaged, it must be replaced by an original spare part supplied by S&P or by
the after-sales service.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Before disconnecting the device, ensure that it is switched <OFF>.
• Unplug the unit if not used or if there is any work to do on it (cleaning, maintenance, etc.)
• This device can be used by children from 8 years up and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capacities or lack of experience and knowledge if they have been given the
appropriate supervision and training on using the device in a safe way and understand the
dangers involved. Children should not play with the appliance
• Do not place the appliance close to a heat source or in direct sunlight.
• Do not insert any object through the air output / inlet grille.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Before carrying out any maintenance work, or during long periods without use make sure
that the device has been disconnected from the mains.
• The purifier is designed only for indoor use. It is recommended to close the windows when in
use. Do not use it outside.
• Use the appliance as described in this instruction and as an air purifier.
• Do not use the air purifier in an area of flammable, combustible or explosive air.
• Do not use the appliance in areas with toxic vapors, flammable powders or oxygen tanks.
• Do not cover the air inlet and outlet. Maintain a security distance to curtains, plants, furniture..)
• This appliance is classified as a mobile appliance.
• This appliance must be located on the ground (firm and flat) and working in a totally vertical
position with the control panel above.
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO PEOPLE AND/OR PROPERTY DUE TO NON-COM-
PLIANCE WITH THESE WARNINGS.
S&P RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE.
ENGLISH

9
ENGLISH
2. DESCRIPTION Fig. 1
1. Control Panel.
2. 360º outlet of filtered air.
3. Light indicator of air quality.
4. Air quality sensors / RH% / T ºC.
5. 360º inlet of unfiltered air.
6. Drum filter location.
7. Internal access for filter change.
3. COMMISSIONING
Follow the steps below in order:
• Remove the appliance from its packaging. Do not leave the packaging within the reach of children and deposit it in
compliance with current recycling regulations.
• ¡ATTENTION! To protect the filter, it comes from the factory inside the appliance and protected in a plastic bag THAT
MUST BE REMOVED BEFORE FIRST USE.
• You can carefully lay the appliance on a soft surface so as not to damage it.
• Access the drum filter (Fig.1 position 7) by turning the cover located on the base counterclockwise (Fig. 2).
• Remove the filter inside the purifier and remove the protection bag.
• Place the filter back into the purifier
• ¡ATTENTION! Do not leave the plastic bag within the reach of children.
• Replace the plastic cover by turning clockwise.
• Connect the connection cable to the base of the appliance (Fig.3).
• Before connecting the power cable to the mains, make sure that the supply voltage matches the one indicated on the
nameplate of the appliance.
• Make sure the appliance is placed firmly on the floor.
4. CONTROL PANEL Fig. 4
Air quality PM2,5 (μg/m3)
Light strips reflecting Air quality
(flashing if It is time to replace the filter)
PM2,5 inspection/ ultraviolet light
Filtration speed
RH% Humidity level
Cº Temperature
Levels of Air quality
(perfect - good - normal - poor)
ON/OFF: When the appliance is connected to the network, the ON/OFF button lights up red and remains in stan-
dby mode. By pressing ON/OFF the air purifier starts by default in SMART MODE.
SMART MODE: The air purifier automatically adjusts the filtering speed according to the air quality. With this
operating mode activated, the UV lamp (Illuminated UV symbol) is also continuously activated.
If the user presses MANUAL MODE or NIGHT MODE, the smart mode will be deactivated.
MANUAL MODE: Regardless of air quality, you can choose up to four filtration rates 1 (Slow) - 2 - 3 - 4 (Fast). The
corresponding indicator light will indicate the chosen speed.
SLEEP MODE: The appliance will operate at the lowest speed to minimize noise and the control screen will auto-
matically turn off to preserve the darkness of the room. Pressing any option (except ON/OFF) the appliance will
exit the night mode and return to the state prior to the selection of the Sleep mode.

10
ENGLISH
TIMER MODE: By pressing the timer mode consecutively, you can program the operating hours (1-2-3-4-5-6-7-8
hours) you want. The timer mode button will remain illuminated and once the programmed time has elapsed the
purifier will stop automatically and will remain in standby mode.
LOCK MODE: This mode of operation is useful when we want to use the appliance in a “semi-public” area (wai-
ting rooms / libraries… etc) and we do not want anyone to change or manipulate the appliance.
By pressing the button from 3 seconds , the device will lock the control panel so that nobody can change the
previously chosen operating mode. By pressing the same key again for 3 seconds, this function is unlocked.
REMOTE CONTROL: All previous operating modes can also be controlled by the remote control. Including UV
lamp control and lock mode.
Note: Nowadays and due to the new law on the protection of user data, the WIFI control option is only valid for countries
outside the European Union.
5. MAINTENANCE
Make sure the unit is switched off before cleaning or changing the filter.
• When replacing the filter, use a soft cloth to clean the inlet / outlet grille, as well as, other EXTERNAL parts of the unit.
• Do not apply solvent, alcohol or other chemicals to clean the unit. They can damage the plastic / metal parts and
discolor the appliance.
Depending on the operating speed that the appliance has worked and the quality of the air that has been filtering, a
defined algorithm decides when it is necessary to CLEAN / CHANGE the filter. The indicator lights will flash, indicating
that the filter must be changed / cleaned.
• You can carefully lay the appliance on a soft surface so as not to damage it.
• Access the drum filter (Fig.1 position 7) by turning the cover located on the base counterclockwise (Fig. 2).
• Remove the filter from inside the purifier.
• Clean the filter with a vacuum cleaner.
• NEVER IMMERSE THE FILTER IN WATER OR APPLY SOLVENT, ALCOHOL OR OTHER CHEMICALS FOR CLEANING.
• Every time the filter is cleaned it loses filtering capacity, so if the filter has been cleaned several times, we recommend
that you replace it with a new one.
Note: Contact the S&P After Sales Service Network if it is in Spanish territory, or your usual distributor in the rest of
the world. For its location you can consult the WEB page www.solerpalau.com
• Place the filter back into the purifier.
• Replace the plastic cover by turning clockwise.
IMPORTANT
Once the filter has been cleaned or replaced, the appliance must be reset. Press the key for 3 seconds:
Sleep Once reset, the indicator lights will stop flashing.
¡ATTENTION!
Whenever you access the filter, check the correct assembly of the lower cover, since for protection if it is not properly
attached, the appliance will not start.
6. TECHNICAL ASSISTANCE
S&P’s large Technical Service network will guarantee adequate technical assistance.
If a fault is observed in the unit, please contact any of the mentioned technical service offices and they will attend to
your problem.
Any manipulation of the appliance by personnel not belonging to the Official S&P Services will result in your guarantee
being void.
For any queries regarding S&P products please contact any branch of our After Sales Service network if you are in Spain,
or your regular dealer in the rest of the world. To find your nearest dealer, visit our website at www.solerpalau.com

11
ENGLISH
7. PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should always recycle materials
where possible; please do not forget to deposit all packaging in the appropriate recycling bins. If your device is
also labeled with this symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its servicable
life.

12
FRANÇAIS
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil de purification d’air afin de ne pas l’endommager
et de ne créer aucune situation de danger.
La garantie ne s’applique pas aux défauts, dommages, pertes, blessures ou préjudices imputables à un usage impropre
de l’appareil. Tous les droits garantis par la loi en la matière restent confirmés. Les conditions de la garantie ne peuvent
en aucun cas exclure ni modifier les conditions de garantie prévues par la loi, qui ne peuvent donc en aucun cas être
exclues ni modifiées.
Dès la réception de l’appareil, le retirer de l’emballage avec précaution et contrôler s’il est en parfait état. Au cas où
il serait détecté un quelconque défaut ou dommage, ne pas utiliser l’appareil et ne pas tenter de le réparer; prendre
contact avec le revendeur qui a fourni l’appareil.
Ne pas laisser l’emballage à la portée des enfants et se débarrasser des matériaux composant l’emballage conformé-
ment aux règlements en vigueur.
1. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION: pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou autres dommages, lire atten-
tivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Vérifier que l’alimentation électrique est compatible avec les données indiquées sur la pla-
que caractéristique.
• Cet appareil est de classe I, la prise d’alimentation nécessite donc une prise à la terre.
• Ne pas utiliser ce ventilateur dans une salle de bains ou salle d’eau.
• Ne pas immerger l’appareil.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant la prise par le câble électrique.
• Si le câble électrique d’alimentation est abimé, il doit être remplacé par un câble fourni par
S&P ou par le service après-vente.
• Ne pas toucher la prise avec les mains humides ou mouillées.
• Avant de brancher le purificateur, vérifier que l’interrupteur de commande est sur la position
<OFF>.
• Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé ou quand il doit être nettoyé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables con-
cernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur, exposé au soleil ou sur une surface
chaude.
• Ne pas introduire d’objet au travers de la grille de sortie / entrée d’air.
• Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des en-
fants sans surveillance.
• Pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil, le débrancher au préalable de réseau électrique.
• Utiliser le purificateur à l’intérieur d’un local avec les fenêtres fermées. Ne pas l’utiliser à
l’extérieur.
• Utiliser l’appareil uniquement tel que décrit dans ces instructions et comme purificateur d’air.
• Ne pas utiliser le purifcateur dans un local avec de l’air contenant des composants inflam-
mables ou du combustible ou des gaz explosifs dans l’air.
• Ne pas utiliser le purificateur dans un local avec des vapeurs toxiques, des poussières in-
flammables ou en présence d’un réservoir d’oxygène.
• Laisser libre de tout objet l’entrée et la sortie d’air (rideaux, plantes, meubles,…).
FRANÇAIS

13
FRANÇAIS
• Cet appareil est classé comme un appareil mobile.
• Cet appareil doit être situé au sol (ferme et plat) et travailler dans une position entièrement
verticale avec le panneau de commande vers le haut.
LE FABRICANT NE POURRA ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OCCASIONNÉS AUX PERSONNES ET/
OU AUX CHOSES, DUS AU NON RESPECT DE CES RECOMMANDATIONS.
S&P EST HABILITÉ À RÉALISER DES MODIFICATIONS DU PRODUIT SANS EN AVERTIR LE CLIENT A L’AVANCE.
2. DESCRIPTION Fig. 1
1. Panneau de commande.
2. Sortie 360º d'air filtré.
3. Indicateur voyant de la qualité de l'air.
4. Capteurs de qualité de l'air / HR% / T ºC.
5. Entrée 360º d’air non filtré.
6. Emplacement de la cartouche filtre.
7. Accès interne pour le changement de filtre.
3. MISE EN MARCHE
Suivez dans l’ordre les étapes ci-dessous:
• Sortez l'appareil de son emballage. Ne laissez pas l'emballage à la portée des enfants et déposez-le conformément
aux réglementations de recyclage en vigueur.
• ¡ATTENTION! Pour protéger le filtre, il provient de l'usine à l'intérieur de l'appareil et protégé dans un sac plasti-
que QUI DOIT ÊTRE RETIRÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
• Vous pouvez poser l'appareil avec précaution sur une surface douce afin de ne pas l'endommager.
• Accédez au filtre (Fig.1 position 7) en tournant le couvercle situé sur la base dans le sens antihoraire (Fig. 2).
• Sortir le filtre de l'intérieur du purificateur et retirez le sac de protection.
• Remettez le filtre dans le purificateur.
• ¡ATTENTION! Ne laissez pas le sac en plastique à la portée des enfants.
• Remettez le couvercle en plastique en tournant dans le sens horaire.
• Connectez le câble de raccordement à la base de l'appareil (Fig.3).
• Avant de brancher le câble d'alimentation au réseau, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque caractéristique de l'appareil.
• Assurez-vous que l'appareil est fermement placé au sol.
4. PANNEAU DE CONTRÔLE Fig. 4
Qualité de l’air PM2,5 (μg/m3)
Voyant témoin de la Qualité de l'air
(clignote lorsque le filtre doit être changé)
Inspection PM2,5 / lumière ultraviolette
Vitesse de filtration
Humidité HR%
Température C°
Niveaux de qualité de l'air
(parfait - bon - normal - pauvre)
ON/OFF: Lorsque l'appareil est connecté au réseau, le bouton ON/OFF s'allume en rouge et reste en mode vei-
lle. En appuyant sur ON/OFF, le purificateur d'air démarre par défaut en MODE SMART.

14
FRANÇAIS
MODE SMART: Le purificateur d'air ajuste automatiquement la vitesse de filtration en fonction de la qualité de
l'air. Lorsque ce mode de fonctionnement est activé, la lampe UV (symbole UV lumineux) est également activée
en continu.
Si l'utilisateur appuie sur MODE MANUEL ou MODE NUIT, le mode smart sera désactivé.
MODE MANUEL: Quelle que soit la qualité de l'air, vous pouvez choisir jusqu'à quatre taux de filtration 1 (lent) -
2 - 3 - 4 (rapide). Le voyant correspondant indiquera la vitesse choisie.
MODE NUIT: L'appareil fonctionnera à la vitesse la plus basse pour minimiser le bruit et l'écran de contrôle
s'éteindra automatiquement pour préserver l'obscurité de la pièce. En appuyant sur n'importe quelle option
(sauf ON/OFF), l'appareil quittera le mode nuit et reviendra à l'état avant la sélection du mode nuit.
MODE TEMPORISÉ: En appuyant successivement sur le mode temporisé, vous pouvez programmer le nombre
d’heures de fonctionnement (1-2-3-4-5-6-7-8 heures) souhaitées. Le bouton du mode temporisé restera allumé
et une fois le temps programmé écoulé, le purificateur s'arrêtera automatiquement et restera en mode veille.
MODE VERROUILLAGE: Ce mode de fonctionnement est utile lorsque nous voulons utiliser l'appareil dans une
zone «semi-publique» (salles d'attente / bibliothèques… etc) et que nous ne voulons pas que quiconque change
ou manipule l'appareil.
En appuyant sur le bouton pendant 3 seconds , l'appareil verrouille le panneau de commande afin que per-
sonne ne puisse changer le mode de fonctionnement précédemment choisi. En appuyant à nouveau sur la même
touche pendant 3 secondes, cette fonction est déverrouillée.
TÉLÉCOMMANDE: Tous les modes de fonctionnement ci-dessus peuvent également être contrôlés par la télé-
commande. Y compris le contrôle de la lampe UV et le mode de verrouillage.
Remarque: Actuellement et en raison de la nouvelle loi sur la protection des données des utilisateurs, l'option de con-
trôle par WIFI n'est valable que pour les pays en dehors de l'Union Européenne.
5. ENTRETIEN
S’assurer que l’appareil est déconnecté du réseau électrique avant de procéder au nettoyage ou à un changement de
filtre.
• Lors d’un changement de filtre, utiliser un chiffon humide pour nettoyer les grilles d’entrée / sortie d’air, ainsi que les
autres parties EXTERNES de l'unité
• Ne pas utiliser de dissolvant, d’alcool ou autres chimiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent endommager les piè-
ces en plastique / métal et décolorer l'appareil.
En fonction de la vitesse de fonctionnement de l'appareil et de la qualité de l'air filtré, un algorithme défini, décide
quand il est nécessaire de NETTOYER / CHANGER le filtre. Les voyants clignotent, indiquant que le filtre doit être changé
/ nettoyé.
• Vous pouvez poser l'appareil avec précaution sur une surface douce afin de ne pas l'endommager.
• Accédez à la cartouche filtre (Fig.1 position 7) en tournant le couvercle situé sur la base dans le sens antihoraire (Fig.
2).
• Retirez le filtre de l'intérieur du purificateur.
• Nettoyez le filtre avec un aspirateur.
• N'IMMERGEZ JAMAIS LE FILTRE DANS L'EAU NI N'APPLIQUEZ DE SOLVANT, D'ALCOOL OU D'AUTRES PRODUITS
CHIMIQUES POUR LE NETTOYAGE.
• Chaque fois que le filtre est nettoyé, il perd en capacité de filtration. Par conséquent, si le filtre a été nettoyé plusieurs
fois, nous vous recommandons de le remplacer par un autre.
Remarque: Contactez le Réseau de Service Après-vente S&P s'il se trouve sur le territoire espagnol ou votre distribu-
teur habituel dans le reste du monde. Pour son emplacement vous pouvez consulter la page WEB www.solerpalau.com
• Remettez le filtre dans le purificateur.
• Remettez le couvercle en plastique en tournant dans le sens horaire.
IMPORTANT
Une fois le filtre nettoyé ou remplacé, l'appareil doit être réinitialisé. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes:
Sleep Une fois réinitialisé, les indicateurs voyants cesseront de clignoter.

15
FRANÇAIS
¡ATTENTION!
Chaque fois que vous accédez au filtre, vérifiez l'assemblage correct du couvercle inférieur, car par protection, s'il n'est
pas correctement fixé, l'appareil ne démarre pas.
6. ASSISTANCE TECHNIQUE
Le Réseau des Services Officiels S&P (Espagne) garantit une assistance technique adaptée.
En cas d’anomalie lors du fonctionnement de l’appareil, nous vous prions de contacter l’un des services mentionnés, où
vous serez pris en charge.
Toute manipulation, non strictement nécessaire à l’installation de l’appareil, effectuée par des personnes étrangères
aux Services Officiels de S&P, nous obligera à annuler la garantie.
Pour toute information concernant les produits S&P adressez-vous au Réseau des Services Après-Vente si vous vous
trouvez en Espagne, ou à votre distributeur habituel dans le reste du monde. Pour les localiser, se connecter à la page
web: www.solerpalau.com
7. MISE HORS SERVICE / RECYCLAGE
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futures générations nous obligent à
recycler le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage
dans les containers correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’appareil, déposer l’appareil
remplacé dans la déchetterie la plus proche.

16
PORTUGUÊS
Leia por favor detalhadamente estas instruções antes de utilizar este purificador de ar, para evitar que ocorram
danos e situações de risco.
A garantia não cobre nenhum defeito, deterioração, perda, lesão ou dano causados por uso incorreto do produto. Estão
garantidos todos os direitos legais a este respeito. Nenhuma condição da garantia exclui ou altera as condições de ga-
rantia reguladas por lei, que não podem ser excluídas ou modificadas por motivo algum.
Antes da colocação em funcionamento do aparelho, retire todas as embalagens cuidadosamente e verifique a integri-
dade do aparelho. Se encontra algum defeito ou dano, não utilize nem tente reparar o aparelho por si mesmo, por favor
contate o seu distribuidor.
Não deixe a embalagem ao alcance das crianças.
1. ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES: Para reduzir o risco de fogo, descargas elétricas ou danos, leia atentamente
estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Confirme que a tensão de alimentação coincide com a indicada na placa de características
do aparelho.
• Este aparelho é da classe I, portanto, o soquete de conexão requer uma conexão de aterra-
mento.
• Não use este aparelho dentro de banheiros ou chuveiros.
• Não mergulhe o aparelho em água.
• Não puxe pelo fio para remover o plug da ligação.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo fornecido
pela S&P ou pelo serviço pós-venda.
• Não toque no plug ou no aparelho com as mãos molhadas.
• Antes de conectar ou desconectar o aparelho, verifique se o aparelho está na posição <OFF>.
• Desconecte o aparelho quando não estiver em uso ou quando desejar limpá-lo.
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e pessoas com ha-
bilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se
tiverem recebido supervisão ou treinamento adequado sobre o uso do dispositivo de maneira
segura, incluindo os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo.
• Não deixe o purificador próximo a fontes de calor ou superfícies quentes.
• Não insira nenhum objeto através da grade de entrada / saída de ar.
• A limpeza e manutenção a serem realizadas pelo usuário não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
• Para limpar ou manter o aparelho, ele deve ser desconectado da fonte de alimentação.
• Use o purificador dentro de uma sala com as janelas fechadas. Não o use fora.
• Utilize o aparelho apenas conforme descrito neste manual de instruções e como um purifi-
cador de ar.
• Não use o purificador de ar em uma área com ar inflamável, combustível ou gases explosivos
no ar.
• Não use o aparelho em áreas com vapores tóxicos, pós inflamáveis ou tanques de oxigênio
presentes.
• É necessário deixar a entrada e saída de ar livres de objetos (cortinas, plantas, móveis... etc.).
• Este dispositivo é classificado como um dispositivo móvel.
• Este aparelho deve estar localizado no chão (firme e plano) e trabalhando em uma posição
totalmente vertical com o painel de controlo na parte superior.
PORTUGUÊS

17
PORTUGUÊS
O FABRICANTE NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A PESSOAS E / OU COISAS DEVIDO A VIOLAÇÃO DESTES AVISOS.
A S&P RESERVA-SE O DIREITO A MODIFICAÇÕES DO PRODUTO SEM AVISO PRÉVIO.
2. DESCRIÇÃO Fig. 1
1. Painel de controle.
2. Saída 360º de ar filtrado.
3. Luz indicadora da qualidade do ar.
4. Sensores de qualidade do ar / HR% / T ºC.
5. Entrada 360º não filtrada.
6. Localização do filtro do tambor.
7. Acesso interno para troca de filtro.
3. COLOCAR EM SERVIÇO
Siga as etapas abaixo em ordem:
• Retire o aparelho da embalagem. Não deixe a embalagem ao alcance de crianças e deposite-a de acordo com os
regulamentos atuais de reciclagem.
• ATENÇÃO! Para proteger o filtro, ele vem de fábrica no interior do dispositivo e protegido em uma sacola plástica,
QUE DEVE SER REMOVIDA ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ.
• Você pode colocar o aparelho com cuidado em uma superfície macia para não danificá-lo.
• Acesse o filtro do tambor (Fig.1, posição 7) girando a tampa localizada na base no sentido anti-horário (Fig. 2).
• Remova o filtro dentro do purificador e remova a bolsa de proteção.
• Coloque o filtro de volta no purificador também.
• ATENÇÃO! Não deixe a sacola plástica ao alcance das crianças.
• Recoloque a tampa de plástico girando no sentido horário.
• Ligue o cabo de ligação à base do aparelho (fig.3).
• Antes de ligar o cabo de alimentação à rede elétrica, verifique se a tensão de alimentação corresponde à indicada na
placa de identificação do aparelho.
• Verifique se o aparelho está firmemente colocado no chão.
4. PAINEL DE CONTROLO Fig. 4
Qualidade do ar PM2,5 (μg/m3)
Indicador luminoso qualidade do ar
(Pisca quando é necessário trocar filtro)
Inspeção PM2,5 / luce ultravioletta
Velocidade de filtração
Humidade HR%
Temperatura C°
Níveis de qualidade do ar
(perfeito - bom - normal - mau)
ON/OFF: Quando o dispositivo está ligado à rede, o botão ON/OFF acende em vermelho e permanece no modo
de espera. Pressionando ON/OFF, o purificador de ar inicia por padrão no SMART MODE.
MODO INTELIGENTE: O purificador de ar ajusta automaticamente a velocidade de filtragem de acordo com a
qualidade do ar. Com este modo de operação ativado, a lâmpada UV (símbolo UV iluminado) também é ativada
continuamente.
Se o usuário pressionar MODO MANUAL ou MODO NOITE, o modo inteligente será desativado.
MODO MANUAL: Independentemente da qualidade do ar, você pode escolher até quatro velocidades de filtragem
1 (Lento) - 2 - 3 - 4 (Rápido). A luz indicadora correspondente indicará a velocidade escolhida.

18
PORTUGUÊS
MODO NOITE: O aparelho operará na velocidade mais baixa para minimizar o ruído e a tela de controlo será
desligada automaticamente para preservar a escuridão da sala. Pressionando qualquer opção (exceto ON/OFF),
o dispositivo sairá do modo noturno e retornará ao estado anterior à seleção do modo noturno.
MODO TEMPORIZADO: Pressionando o modo temporizador consecutivamente, você pode programar as horas
de operação (1-2-3-4-5-6-7-8 horas) que desejar. O botão do modo temporizado permanecerá aceso e após o
tempo programado, o purificador parará automaticamente e permanecerá no modo de espera.
MODO DE BLOQUEIO: Este modo de operação é útil quando queremos usar o dispositivo em uma área “semi-pú-
blica” (salas de espera / bibliotecas... etc.) e não queremos que ninguém mude ou manipule o dispositivo.
Pressionando o botão por 3 segundos, o dispositivo trava o painel de controlo para que ninguém possa alterar
o modo de operação escolhido anteriormente.
Pressionando a mesma tecla novamente por 3 segundos, esta função é desbloqueada.
CONTROLE REMOTO: Todos os modos operacionais acima também podem ser controlados pelo controle remo-
to. Incluindo o controlo da lâmpada UV e o modo de bloqueio.
Nota: Atualmente e devido à nova lei de proteção de dados do usuário, a opção de controlo via WIFI são válidas apenas
para países fora da União Europeia.
5. MANUTENÇÃO
Verifique se a unidade está desconectada antes de limpar ou trocar o filtro.
• Ao substituir o filtro, use um pano húmido para limpar a grade de entrada / saída de ar, bem como as outras partes
EXTERNAS da unidade.
• Não aplique solvente, álcool ou outros produtos químicos para limpar a unidade. Eles podem danificar as peças de
plástico / metal e descolorir o aparelho.
Dependendo da velocidade operacional em que o dispositivo funcionou e da qualidade do ar que foi filtrado, um algorit-
mo definido decide quando é necessário LIMPAR / MUDAR o filtro. As luzes indicadoras piscarão, indicando que o filtro
deve ser trocado / limpo.
• Você pode colocar o aparelho com cuidado em uma superfície macia para não danificá-lo.
• Aceda ao filtro do tambor (Fig.1, posição 7) girando a tampa localizada na base no sentido anti-horário (Fig. 2).
• Remova o filtro de dentro do purificador.
• Limpe o filtro com um aspirador de pó.
• NUNCA mergulhe o filtro em água ou aplique solvente, álcool ou outros produtos químicos para limpeza.
• Toda vez que o filtro é limpo, perde a capacidade de filtragem; portanto, se o filtro tiver sido limpo várias vezes, reco-
mendamos que você o substitua por um novamente.
Nota: Entre em contato com a rede de serviços pós-venda da S&P se estiver no território espanhol ou com o seu dis-
tribuidor habitual no resto do mundo. Para sua localização, você pode consultar a página WEB www.solerpalau.com
• Coloque o filtro de volta no purificador também.
• Recoloque a tampa de plástico girando no sentido horário.
IMPORTANTE
Após a limpeza ou substituição do filtro, o dispositivo deve ser reiniciado. Pressione a tecla por 3 segundos:
Sleep Depois de redefinir, as luzes indicadoras param de piscar.
ATENÇÃO!
Sempre que aceder ao filtro, verifique a montagem correta da tampa inferior, pois, para proteção, se não estiver corre-
tamente encaixada, o dispositivo não iniciará.

19
PORTUGUÊS
6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A extensa rede de Serviços Oficiais da S&P garante assistência técnica adequada.
No caso de observar alguma anomalia no dispositivo, entre em contato com qualquer um dos Serviços mencionados,
onde será devidamente atendido.
Qualquer manipulação realizada por pessoas que não sejam os Serviços Oficiais da S&P nos forçará a cancelar sua
garantia.
Para esclarecer qualquer dúvida sobre os produtos da S&P ou adquirir peças de reposição, entre em contato com a
Rede de serviços pós-venda, se ela estiver no território espanhol, ou com o seu distribuidor habitual no resto do mun-
do. Para sua localização, você pode consultar a página WEB www.solerpalau.com
7. SAÍDA DE SERVIÇO E RECICLAGEM
Os regulamentos da CEE e o compromisso que devemos adquirir nas gerações futuras nos forçam a reciclar
materiais; Não se esqueça de depositar todos os demais elementos da embalagem nos recipientes de recicla-
gem correspondentes. Se o seu aparelho também estiver rotulado com este símbolo, não se esqueça de levar
o aparelho substituído ao Gerente de Resíduos mais próximo.

S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.
C. Llevant, 4
Polígono Industrial Llevant
08150 Parets del Vallès
Barcelona - España
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 1441395
Table of contents
Languages:
Other S&P Air Cleaner manuals