Sansui G-7700 User manual

-
E-7700
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
:x
:1
!
i
:t
$
&
!
i
:i
Read this manual before use.
Lire cette notice avant I'utilisation,
Vor der Verwendung diese Anleitung durchlesen.

-
We are grateful for your choice of this fine Sansui high fidelity product.
Before you operate it, we suggest that you read this booklet once
through carefully, familiarizing yourself with the important precau-
tions, operational procedures and every one of the product's many
features. lt will help to ensure that you will avoid possible damage and
that the product's superb performance will be yours to enjoy for many
years to come.
Precautions
Connections
Panel information
Operating procdures
Some useful hints
Specifications 38
44
WARNING: To prevent fire or shock hazard,
do not expose this appliance to rain or
moisture.
The Model No. and Serial No. of your unit aro shown on i$ back
pan€|.
. Oo not lose the Warranty Card that carries your unit's Model No.
and Serial No.
4
I
15
26

t
Nous sommes reconnaissants pour votre choix de ce produit Sansui
d'une remarquable haute fid6lit6. Avant de commencer d vous en servir,
nous vous recommandons de lire cette notice compldtement et soigneu-
sement, vous fam iliarisant ainsi avec les prdcautions importantes,
les manceuvres de fonctionnement et chacune des nombreuses carac-
t6ristiques de I'appareil. Cela vous aidera d ne pas provoquer d'dventuels
dommages et a vous permettre de profiter pendant de longues ann6es
des superbes performances de votre appareil.
Pr6cautions ...4
Connexions ...8
lndicationssurlepanneau .......15
Proc6d6sder6glage ......26
Ouelquesconseilsutiles . . . . . . .38
Sp6cifications ........44
ATTENTION: Pour 6viter les dangers d'6lec-
trocution ou d'incendie, ne pas exposer cet
appareil d la pluie ou i I'humidit6.
Le num6lo du modCle et le num6ro de sdrie de lbppare3l sont imcrits
3ur son pannoau arriire.
Ne perdez p6 b carta de garantie oi 6t.indiqu6e le num6ro du
modAle et le num6ro dans la sdrie du type de l'apparail.
Wir mochten zu dieser Gelegenheit unseren Dank aussprechen, daB Sie
sich f0r diesen HiFi-Baustein von Sansui entschieden haben. Bitte lesen
Sie vor der lnbetriebnahme des Gerdtes diese Anleitung sorgfdltig durch,
um sich mit den wichtigen VorsichtsmaBnahmen, den Bedienungs-
vorgdngen und den vielen hervorragenden Eigenschaften dieses Geretes
vollstdndig \,ertraut zu machen. Mogliche Beschddigungen krinnen
dadurch vermieden werden, so daB Sie das hervorragende Leistungs-
rermogen dieser Komponente fiir viele Jahre genieBen konnen.
VorsichtsrnaBnahmen ........4
Anschltisse ....8
Schalttafelinformation .........15
Bedienungsrerfahren. . . . . . . . .26
Einigen(itzlicheHinweise .......38
TechnischeDaten .....44
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerdt zur
Verh0tung von Feuer- und Stromschlaggefahr
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Die Modell- und die Sedennummer lhros Goritc sind auf der
Geriteriickseite angegeben.
Verlieren Sie bitte nicht den Garantielchein, auf dem die Modcll-
und die Ssiennummer dicer Einheit angegeben sind.

f-/ \---
L- 6JO I
Precautions
lnstallation
r Never install the unit in dusty or humid locations, or in close
proximity to heating appliances. Also, do not place it near a flower
basin or fish bowl, for accidental spillover may cause fire, electrical
shock and/or breakdown.
* Keep the unit away from TV sets to avoid buzz noise.
r When mounting the unit on a shelf, be sure that its supports are
solidly fixed.
Connection
r When connecting or re-locating the unit, be sure to turn the power
off or disconnect the power cable.
* Be sure not to confuse the right channel with the left, plus cables
with minus or inputs with outputs. Check each step carefully.
r Use connection cords of dependable quality. Check that connec-
tions are secure and that connecting leads are not frayd or in
contact with other objects. Poor connection may cause hum noise
or breakdown-
Ventilation
* lnstall the unit where there is a good circulation of air.
r Do not obstruct the ventilation opening of the cabinet.
* Do not remove the cabinet cover or bottom board of the unit.
r-\ t ----1
r trto _J

Pr6cautions
lnstallation
* Ne placez jamais l'appareil dans un endroit poussi6reux ou humide,
ou d proximit6 imm6diate d'appareils de chauffage. De meme,dviter
la proximitd de bacs d fleurs ou d'aquariums. car une projection
accidentelle d'eau peut 6tre la cause de feu, de court-circuits violents
et/ou d'une panne de l'appareil.
* Ne pas placer l'appareil prds d'un poste de tdldvision pour6viter les
gr6sillements.
* Si vous installez l'appareil sur une 6tagdre, s'assurer que les supports
en soient bien fixds.
Connexion
* Ouand vous branchez l'appareil ou si vous l'installez dans un nouvel
endroit, assurez-vous de couper l'alimentation ou de d6connecter le
cable d'alimentation.
* S'assurer de ne pas confondre le canal droit avec le canal gauche, les
cdbles de polaritd positive et ceux de polaritd ndgative et les entrdes
et les sorties. Controler chague 6tape soigneusement.
* Utiliser des fils de connexion de bonne qualit6. S'assurer que les
connexions soient parfaites et que les tetes d6nud6es des fils ne
soient pas cisaill6es ou en contact avec d'autres objets. De mauvaises
connexion peuvent 6tre la cause de grondements ou meme d'une
panne de l'appareil.
Ventilation
* lnstaller l'appareil dans un endroit bien venti16.
* Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation du coffret.
* N'enlevez pas le couvercle anti-poussidre ni le panneau de fond de
l'appareil.
VorsichtsmaBnahmen
lnstallierung
* Dieses GerAt niemals an Orten mit groBer Staubentwicklung oder
hoher Feu€htigkeit aufstellen; die Ndhe von Heizkorpern vermeiden.
Auch darauf achten, daB dieses Gerdt nicht in der Ndhe von Blumen-
topfen, Aquarien usw. aufgestellt wird, da es ansonsten durch
\erschiittetes Wasser zu elektrischen Sch ldgen, Feue rgef ahr u nd/oder
Beschddigung kommen konnte.
* Dieses Ger6t moglichst entfernt von Fernsehgerdten aufstellen, um
induziertes Brummen zu vermeiden.
* Wird dieses Gerdt in Regalen eingebaut, darauf achten, daB deren
Festigkeit ausreicht, um das Gewicht abzustiitzen.
AnschluB
* Zum Anschlief3en bzw. wenn der Aufstellungsort dieses Gerates
gedndert wird, unbedingt den Netzschalter ausschalten und das
Netzkabel abziehen.
* Nicht den rechten Kanal mit dem linken, positive mit negativen
Kabeln bzw. Eingiinge mit Ausgdngen \erwechseln. Nach dem
Ansch lieBen unbedingt jede einzelne Komponente riberpruf en.
* Nur Verbindungskabel hoher Oualitdt benutzen. Auf richtigen
AnschluB achten und iiberprrifen, daB die Kabel nicht beschadigt
sind bzw. KurzschluB verursachen. Falscher AnschluB kann zu
Brumm ftihren oder des Ger6t beschddigen.
Ventilation
* Stellen Sie das Gerdt an einem Platz mit guter Luftzirkulation auf.
* Verdecken Sie die Ventilationsof{nungen des Gerates nicht.
* Niemals den Gehdusedeckel oder die Bodenabdeckung des Gerdtes
abnehmen.
5

l-
NOTE: No AC outlet is provided on units
sold in some areas owing to local laws and
regu lations.
REMAROUE: Aucune sortie AC (Courant
Alternatif) n'6quipe les moddles vendus dans
certaines 169ions en raison des 169lements
locaux.
ANMER KUNG : Aufgrund ortlicher Vorschrif-
ten und Gesetze sind in manche Gebiete gelie-
ferte Gerdte nicht mit Wechselstromsteck-
dosen ausgestattet.
Don't use thinners on equipment
Use soft, dry cloth to wipe the front panel or the cabinetry of this unit.
Never use thinners, alcohol or other solvents, or some of the words
indica:ted on the front panel may be erased or the dial plate may
become foggy. Also, when you use aerosol insecticide, be sure to avoid
spraying the unit.
AC outlets
Of the two AC outlets provided on the rear panel, the one marked
SWITCHED, is controlled by the front-panel power s /itch. The other
one, marked UNSWITCHED, is not related to the power switch. The
former has a capacity of 100 watts and the latter 150 watts. Do not
connect any component whose power consumption exceeds these
capacities, as it is extremely dangerous.
The power consumption rating is usually listed in the specifications or
instructions of the component, or on the equipment itself; be sure to
check the rating.
o ln case you have connected a component to one of the unit's AC
outlets and then another component to the first component's
outlet, be sure to add the second component's rated power con-
sumption to the consumption of the component connected to the
unit itself.
--AC OUTT
swrTcN tD
IW TAX

N'utilisez jamais du diluant synth6tique sur I'appareil
Pour nettoyer le panneau frontal ou le coffret de l'appareil il est re-
command6 d'utiliser toujours un chiffon sec et doux. Ne jamais utiliser
du diluant synth6tique, de l'alcool ou d'autres diluants, car dans ce cas,
il est possible que quelques mots appos6s sur le panneau frontal
puissent se trouver effac6s ou que la paroi du cadran devienne opaque.
De m€me, quand vous utilisez un insecticide en adrosol d proximit6 de
l'appareil, prendre bien soin de ne jamais en r6pandre dessus.
Les sorties AC
Des deux sorties AC plac6es sur le panneau arridre, celle marqu6e
SWITCHED est command6e par le commutateur de puissance plac6 sur
le panneau frontal. L'autre, marqu6e UNSWITCHED n'est pas relide au
commutateur. La premidre a une capacitd de 100 Watts et la seconde de
150 Watts. Ne jamais connecter de composants dont la consommation
de puissance d6passe ces capacitds, car c'est extremement dangereux. Le
niveau de consommation de puissance est habituellement indiqud dans
les sp6cifications, dans la notice technique de ces composants ou sur les
appareils eux-m6mes. Bien contr6ler ces instructions.
. Dans le cas oD vous avez connect6 un composant A l'une des sorties
AC de l'appareil et puis un autre composant sur la sortie du premier
composant, s'assurer de bien ajouter la puissance consommde par le
deuxidme composant avec celle consommde par le composant
branch6 sur l'appareil lui-m€me.
Niemals Verdiinner zum Reinigen dieses Gerdtes verwenden
Die Frontplatte und das Gehiiuse dieses Gerates regelmiiBig mit einem
weichen und trockenen Putzlappen reinigen. Niemals Verdiinner,
Alkohol oder andere Losungsmittel verwenden, da ansonsten die
Beschriftung abgelost und die Skalenabdeckung getri.ibt werden
konnten. Auch darauf achten, daB lnsektenvertilgungsmittel nicht auf
dieses Ger6t gesprtiht werden.
Wechselstro m-Ausginge
Von den beiden an der Gereter[ickseite angebrachten Wechselstrom-
Ausgangen ist der mit SWITCH ED gekennzeichnete Ausgang durch den
an der Frontseite angebrachten Netzschalter schaltbar; der zweite
Ausgang, gekennzeichnet mit UNSWITCHED, ist nicht mit dem
Netzschalter verbunden. Der erstgenannte Ausgang hat eine Nenn-
leistung von'100 Watt, der zweite eine von 150Watt. Unbedingtdarauf
achten, daB an diese Ausgdnge angerhlossene Komponenten eine
Leistungsaufnahme haben, die geringer als die Nennleistung dieser
Ausg6nge ist, da ansonsten gefdhrliche Situationen hervorgerufen
werden konnten.
.Die Leistungsaufnahme der anzuschlieBenednen Komponenten ist
meistens an dem Bausteinen selbst angegeben oder kann der ein-
sch169igen Anleitung entnommen werden.
o Falls eine Stereo-Komponente an die Wechselstrom-Ausgangsbuchse
dieses Geriites angeschlossen ist und eine weitere Komponente mit
dem Wechselstrom-Ausgang der an dieses Gerdt angerhlossenen
Stereo-Komponente \€rbunden ist, dann darf die Summe der
Leistungsaufnahmen dieser beiden Komponenten nicht die Nenn-
leistung des Wechselstrom-Ausganges dieses Gerdtes iibersteigen.

&-Pff
-
Gonnections
lndoor T-shaped FM antenna
Spread the antenna supplied out in the shape of a "T". Then while
listening to your favorite FM station change the direction and location
until the position where optimum, noise-free reception is found, and
secure the antenna.
Outdoor FM antenna
lnstallation of an outdoor FM antenna is recommended for very high-
quality FM reception. The T-shaped FM antenna supplied should be
used only until you install an outdoor antenna.
1. The antenna should be installed as high and as far away as possible
from the street, railroad tracks and high-tension lines which can
cause noise.
2. The lead-in cable should be of the 75-ohm coaxial type, for it
suppresses intrusion of noise more effectively than the 300-ohm
twin lead type.
3. The lead-in cable should be as short and as far away from power
lines as possible. Simply cut off the extra length, if any. Be sure not
to bundle it into a coil.
4. FM antennas possess directionality. lnstall a highly directional type
antenna for improved noise-free reception. Refer to page 38.
FM antenna connection
Use the FM 30o-ohm terminals when connecting the T-shaped FM
antenna supplied or a 300-ohm lead-in cable from an outdoor antenna'
Use the FM 75-ohm terminal when connecting a 75-ohm coaxial cable
from an outdoor antenna.
B

Gonnexions
Antenne int6rieure FM en T
Etirer l'antenne fournie en forme de "T". Ensuite tout en 6coutant une
6mission FM, changer la direction et l'inclinaison jusqu'd la position
optimum pour obtenir une r6ception exempte de bruit et enfin fixer
l'antenne.
Antenne extdrieure FM
L'installation d'une antenne FM extdrieure est recommandde pour
obtenir une r6ception FM de trds bonne qualit6. L'antenne en forme de
T fournie avec l'appareil doit seulement €tre utilisde jusqu'A l'installa-
tion de l'antenne ext6rieure.
1. L'antenne doit 6tre install6e aussi haut que possible et le plus loin
qu'on peut de la rue, des lignes de chemin de fer et des lignes d
haute tension qui risquent de produire du bruit.
2. Le cdble de raccordement doit €tre du type coaxial de 75 ohms, car
il supprime les bruits intempenstifs plus s0rement que ceux du type
feeder de 300 ohms.
3. Le c6ble d'amen6e doit etre le plus court et le plus loin possible des
lignes d'alimentation. ll suffit de supprimer la longueur en excds,
quand il y a lieu. S'assurer de ne pas le mettre en boule.
4. Les antennes FM possddent un sens de direction. lnstaller une
antenne directionnelle afin d'obtenir une r€ception d faible bruit
amdlior6e. Se rdfdrer d la page 38.
Connexion de l'antenne FM
Utiliser les bornes FM de 300 ohms quand vous connectez l'antenne
feeder en forme de T fournie avec l'appareil, ou un cSble de 300ohms
provenant d'une antenne ext6rieure.
Utiliser les bornes FM de 75 ohms quand vous connectez un cdble 75
ohms provenant d'une antenne exterieure.
Anschliisse
Zimmer-T-Antenne fiir U KW
Breiten Sie die mitgelieferten Antenne in Form eines "T" aus und
Sndern Sie Richtung und Ort der Antenne, wiihrend Sie lhren beliebtes-
ten UKw-Sender horen, bis Sie die Position fijr besten storungsfreien
Empfang gefunden haben, und befestigen Sie die Antenne in dieser
Position.
UKW-AuBenantenne
Fiir UKW-Empfang sehr hoher Oualitiit wird die lnstallierung einer
UKW-Auf3enantenne empfohlen. Die mitgelieferte T-formige UKW-
Antenne ist nur als Zwischenlosung gedacht, bis eine AuBenantenne
installiert ist.
1. Die Antenna sollte so hoch wie moglich und so weit wie moglich
von StraBen, Eisenbahnlinien und Hochspannungen entfernt instal-
liert werden, da diese Storungen verursachen konnen.
2. Die Amennenzuleitung sollte aus einem 75Ohm-Koaxialkabel
bestehen, da ein solches Kabel bessere Abschirmung als ein 300-
O hm-Kabel mit Paarverseilung gewdhrleistet.
3. Das Zuleitungskabel sollte so kurz wie moglich sein und von
Stromleitungen ferngehalten werden. Schneiden Sie eventuelle
UberlSngen einfach ab. Wickeln Sie sie nicht zu einer Rolle (Spule)
zusammen.
4. UKW-Antennen haben Richtwirkung. lnstallieren Sie eine Richt-
antenne frjr verbesserten Empfang mit weniger Storungen. Beziehen
Sie sich bitte auf die Seite 38.
AnschluB der U KW-Antenne
Die mit FM 300 Ohm bezeichneten Klemmen fiir den AnschluB der
mitgelieferten T-formigen UKW-Antenne bzw. der 300Ohm-Zuleitung
von einer Aul3enantenne verwenden.
Die 7SOhm-Klemmen benutzen, wenn eine 75ohm-Antennenzulei-
tung von einer UKW-Auf3enantenne verwendet wird.

-
While actually listening to an AM station, pull the rear-panel bar
antenna and align in the direction where you get the best reception. To
avoid noise, do not run the power cable or speaker cables in the vicinity
of the antenna.
Further advice for better AM reception.
'l . Move the antenna away f rom the wall.
2. Place the unit near the window.
3. Re-align the unit itself.
4. Connect a PVC cord to the AM ANTENNA terminal and extend it
outdoors-
10
Lroo"J

Tout en 6coutant une station. AM, tirer sur l'antenne d barreau du
panneau arridre et l'aligner dans le sens or] l'on obtient la meilleure
r6ception. Pour dviter le bruit, ne pas faire courir le fil d'alimentation
ou bien les cdbles de haut-parleurs dans le voisinage de l'antenne.
Voici encore d'autres conseils pour une meilleure r6ception AM.
1. Eloigner l'antenne du mur.
2. Placer l'appareil prds de la fenetre.
3. Rdaligner l'appareil lui-m€me.
4. Connecter un cordon PCV A la borne AM ANTENNA et l'dtirer A
l'extdrieu r.
Ziehen Sie die Stabantenne an der Rtickseite des Gerdtes nach oben und
richten Sie sie fi.ir besten Empfang aus, wdhrend Sie tatsachlich einen
MW-Sender empfangen. Leiten Sie zur Vermeidung von Storungen
weder Netzkabel noch Lautsprecherkabel in der Ndhe der Antenne
vorbei-
Nachfolgend finden Sie einige weitere Hinweise fiir besseren MW-
Empfang.
i. Bewegen Sie die Antenne von der Wand weg.
2. Stellen Sie das Gerdt in der Ndhe eines Fensters auf .
3. Richten Sie das Gerat selbst aus.
4. Schlief3en Sie ein PVC-Kabel an die Klemme AM ANTENNA an und
Verlegen Sie es ins Freie.
11

-
\i
\-
-F*:-i'f infl
e/+tl ih,.,r,r'

M
/\\' rL
l@ll@)
r- SPEAKEF
I *u- SYSTEM.A
Speaker systems
To SPEAKER SYSTEM-A or B terminals, connect speaker cords taking
care not to confuse the right channel with the left, the plus polarity
with the minus.
. Be sure that exposed leads are firmly secured to the terminals.
Turntable
Connect your turntable to the PHONO terminals. lf your turntable is
equipped with a grounding cable, connect it to the unit's GND termi-
nal. But disconnect it if you notice increased hum.
o lf your turntable has a crystal or ceramic cartridge, connect it to
TAPE/AUX inputs, not PHONO inputs.
r The shorting pin plugs should be inserted into unused PHONO input
terminals, but not into any other terminals; otherwise, signals will
be interrupted and sound may not come from speakers.
Tape deck
You can connect up to two tape decks to the unit. Connect the unit's
TAPE REC terminals to the line input terminals of your tape deck, and
the unit's TAPE PLAY terminals to the output terminals of the deck.
Dolby NR adaptor
The Dolby NR (decoder) adaptor is used when you want to play back a
Dolbyized tape on a non-Dolby tape deck,orwhen you receive Dolby-
ized FM broadcasts, and enjoy hiss-free reproduction. Connect your
Dolby N R adaptor to the TAPE-2 terminals on the unit.
t Dolby is a trademark of Dolby Laboratories, lnc.
13
0 00 00 ,A\00,4\ 00 000
oOooUo(JOooo
Dolby NR adaptor
Adaptateur Dolby NR
0olhy-N R-Adapter

Enceintes
Pour les bornes SPEAKER SYSTEM-A ou B, connecter les cdbles des
enceintes en prenant bien soin de ne pas confondre le canal droit et
gauche et la polarit6 positive avec la n6gative.
. Eien s'assurer que les parties exposdes des conducteurs sont bien
fix6es dans les bornes.
Tournedisque
Raccorder votre tournedisque aux bornes PHONO. Ouand votre
tournedisque est muni d'un cdble de Mise ir la terre, le raccorder d la
borne GND de l'appareil. Mais deconnectez-le si vous remarquez une
augmentation anormale du ronf lement.
. Si votre tournedisque possdde une cellule de cristal ou cdramique,
la connecter aux entr6es TAPE/AUX au lieu des entr6es PHONO.
r Les fiches de mise en courtcircuit devront 6tre introduites seule-
ment dans les bornes d'entr6e PHONO inutilis6es e l'exception de
toute autre borne; autrement, les signaux seront interrompus et il
est possible qu'aucun son ne provienne des enceintes.
Magn6tophone
Vous pouvez raccorder jusqu'd deux magndtophones sur l'appareil.
Raccorder les bornes TAPE REC de l'appareil aux bornes d'entrde de
votre magn6tophone et les bornes TAPE PLAY de l'appareil aux
bornes de sortie de votre magndtophone.
Adaptateur Dolby NR
L'adaptateur (ddcodeur) Dolby NR doit €tre utilisd guand vous ddsirez
procdder d la reproduction d'une bande Dolby-s6e avec un magn6to-
phone ne poss6dant pas de systdme Dolby, ou quand vous recevez des
6missions FM Dolby-s6es pour pouvoir obtenir une r6ception sans
parasites. Raccordez votre adaptateur Dolby NFI aux bornes TAPE-2
de l'appareil.
t Dolby est la marque ddposde des dtablissements Dolby Laboratories,
I nc.
Lautsprecherboxen
An die mit SPEAKER SYSTEM-A oder B bezeichneten Klemmen sind
die Lautsprecherkabel anzuschlief3en; dabei jedoch darauf achten, daB
der rechte nicht mit dem linken Kanal und der positive Leiter nicht mit
dem negativen verwechselt wird.
. Darauf achten, daB die blanken Leiter richtig an den Klemmen
gesichert sind.
Plattenspieler
lhren Plattenspieler an die Klemmen PHONO anschlief3en; Wenn lhr
Plattenspieler mit einem Erdungskabel ausgestattet ist, dieses an die
Klemme GND des Gerates anschlieBen; falls jedoch dadurch der Brumm
verstarkt wird, das Erdungskabel wieder abklemmen.
. Wenn lhr Plattenspieler einen Kristall- oder Keramiktonabnehmer
hat, so schlieBen Sie ihn bitte nicht an die PHONO-Eingange
sondern an die TAPE/AUX-Eing6nge an.
o Wenn die PHONO Klemmen nicht belegt sind. unbedingt die Blind-
stecker anstecken; diese jedoch an keinen anderen Klemmen
einstecken, da ansonsten Beschddigungen auftreten bzw. die Laut-
sprecher unterbrochen werden konnten.
Tonbandgeriite
Sie konnen nach Wunsch bis zu zwei Tonbandgerate anschlieBen. Die
Klemmen TAPE REC dieses Ger6tes mit den Eingangs- und die
Klemmen TAPE PLAY mit den Ausgangsklemmen des Tonbandgeretes
verbinden.
Dolby-NR-Adapter
Der Dolby-NR-Adapter (Dekoder) wird verwendet, wenn dolbysierte
Bandaufnahmen auJ einem Tonbandgeret ohne Dolby-Bauschunter-
driickung abgespielt oder wenn dolbysierte UKW-Rundfunkprogramme
empfangen werden. Den Dolby-NR-Adapter an die TAPE-2 Klemmen
dieses Geretes anschl ieBen.
t Dolby ist ein Markenname der Dolby Laboratories, lnc.
-
14

-
This page folds out for use as reference
while reading th€ rest of the booklet. . C6tte pago se plie i l'ext6rieur pour
l'utiliser comme r6f6rence tout en lisant le
r6te de la notice.
. Bitte klappen Sie diese Seite heraus, wenn
Sie den Rest dieser Anleitung durchlcen.
15

16 0t{
OFF
POWER
SPEAKERS
Panel information lndic
1 POWER Switch 1 lntel
Push the POWER switch once to turn the unit on, once more to turn it Appuyer
off. fonction
The SAFELY OPERATE lndicator will begin to glow several seconds Le t6moi
after the switch is turned on, indicating that the unit is now ready le comm
operate. I'appareil
2 SPEAKERS Switches 2 Com
They select the speaker systems (A and B) to which signals are sent for Ces comt
reproduction. When set to ON, the switch permits the unit to send B) auxqr
signals to the selected speaker systems. est sur la
slgnaux €
3 PHONES Jack
When you want to listen through headphones privately, insert the 3 Ptise
hedphone plug into the PHONES jack and turn the SPEAKERS Ouand I
switches off. 6couteur
o Be sure to disconnect the phones from the jack when not in usd. PHONES
. prenc
4 SELECTOR Switch prise
Set to the program source (record, broadcast, etc.) you wish to hear.
TAPE/AUX: For reproduction of whatever program source is con-
nected to the TAPE/AUX inputs.
For playing disc records.
For receiving FM stereo or mono broadcasts. When an
FM stereo broadcast is received, the FM STEREO
indicator lights.
For receiving AM broadcasts.
::,f,; f,::,
SETECTO R
FM AUTO
PHONO-1,2:
FM AUTO:
AM:
4 Con
Rfuler s
d6sire dc
TAPE/A
PHONO.
FM AUI
AM:

-
lndications sur le panneau
1 lnterrupteur d'alimentation (POWER)
Appuyer une fois sur le bouton POWER pour mettre l'appareil en
fonction, et une deuxidme fois pour l'arreter.
Le tdmoin SAFELY OPEBATE s'allumera quelques secondes aprds que
le commutateur d'alimentation ait 6td manoeuvrd, indiquant ainsi que
l'appareil est pret d fonctionner.
2 Gommutateu rs d'enceintes acoustiques (SPEA K E RS)
Ces commutateurs seryent d sdlectionner les enceintes acoustiques (A et
B) auxquelles sont envoy6es les signaux pour la reproduction. Ouand il
est sur la position ON, le commutateur permet d l'appareil d'envoyer les
signaux aux enceintes acoustiques choisies.
3 Prise de casque-6couteurs (PHONES)
Ouand vous d6sirez dcouter de la musique d l'aide d'un casque-
6couteurs, introduire la fiche du casque4couteurs dans la prise
PHONES et couper les commutateurs SPEAKERS.
o Prendre bien soin de d6brancher la fiche du casque-6couteurs de la
prise quand on ne l'utilise pas.
4 Commuateur de s6lecteur (SELECTOR)
Rdgler sur la source de programme (disque,6mission, etc.) que l'on
d6sire 6couteur.
TAPE/AUX:
PHONO-I,2:
FM AUTO:
AM:
Pour reproduire n'importe quelle source de pro-
gramme connectde aux entrdes TAPE/AUX.
Pour passer des disques.
Pour recevoir des dmissions mono ou FM stdr6o.
Ouand une dmision FM stdrdo est reque, le t6moin
FM STEREO s'allume.
Pour recevoir des 6missions AM.
Scha lttafel i nformation
1 Netzschalter (POWER )
Driicken Sie den POWER Schalter zum Einschalten des Gerdtes,
dri.icken Sie ihn erneut zum Ausschalten.
Die SAFELY OPERATE Anzeige leuchtet einige Sekunden nach dem
Einschalten des Netzschalters auf und zeigt damit die Betriebsbereit-
schaft des Gerates an.
2 Lautsprecherschalter (SPEAKERS)
An dieses Gerdt konnen bis zu zwei Boxenpaare angeschlossen werden,
die iiber diese beiden Schalter in Betrieb gesetzt werden konnen.
Wenn auf Position ON gestellt, dann ermoglicht dieser Schalter die
Absteuerung des ausgewiihlten Boxenpaares.
3 Kopfhiirerbuchse (PHONES)
Fiir ungestortes Hovergen0gen ein Paar HiFi-Stereo-Kopfhorer an die
PHONES Buchse anschliel3en und die beiden SPEAKERS Schalter
abscha lten.
. Werden die Kopfhorer nicht verwendet, diese unbegingt vom Geret
abtrennen.
4 Wahlschalter (SELECTOR)
Stellen Sie die Programmquelle (Plattenspieler, Radio usw.) ein, die Sie
horen wollen.
TAPE/AUX: Wiedergabe der an die Klemmen TAPE/AUX ange-
schlossenen Programmquelle.
PHONO-I,2: Fiir das Abspielen von Schallplatten.
FMAUTO: FUr den Empfang von UKW Stereo- oder MonoSen-
dungen. Wenn eine UKW-Stereo-Sendung empfangen
wird, leuchtet die FM STEREO Anzeige auf .
AM: Fiir den Empfang von Mittelwellensendungen.
17

-
FM
MUTIiIG
oxn D,
,rrl ll -
LJT
DOTBY FM
DE.EMPHASIS
*;f,=
5 TUNING Control
Use it to tune in on the frequency of a desired AM or FM station.
6 SIGNAL lndicator
It indicates the signal strength at the antenna input terminals of a re-
ceived AM or FM station.
7 TUNE lndicator
The optimal tuning position for FM broadcasts is achieved when the
round indicator light in the center of the TUNE indicator lights up.
When tuning slips slightly f rom the optimal tuning position, the round
indicator light goes off and one of the triangular indicators at the left
and right of the round indicator light comes on. The triangular indica-
tor lights point in the direction the tuning control should be moved.
When tuning slips totally from signal, triangular indicator lights also go
off.
o TUNE lndicator is not in operation during AM reception.
8 FM MUTING Switch
The built-in muting circuit eliminates the irritating noise heard while
you are tuning from one FM station to another. Since it also eliminates
weak signals, set the FM MUTING switch to OFF to receive faraway
stations with faint signals. Keep it at ON at all other times.
9 DOLBY FM DE-EMPHASIS Switch
Dolbyized FM broadcasts must be processed by a deemphasis value -
a curve of attenuation - different from the one for conventional FM
broadcasts to obtain proper response. When receiving a Dolbyized FM
broadcast, set this switch to ON. When you receive conventional FM
broadcasts, keep it at OFF. Refer to "Listening to radio broadcasts"
in "Operating procedures".

5 Commande de syntonisation (TUNING)
L'utiliser pour s'accorder sur la frdquence de la station FM ou AM
d6sir6e.
6 T6moin de puissance du signal (SIGNAL)
ll indique le puissance du signal aux bornes d'entrde de l'antenne d'une
station FM ou AM.
7 T6moin d'accord (TUNE)
La position d'accord pour les 6missions FM est optimale lorsque la
lampe ronde du t6moin TUNE s'allume. Lorsque l'accord glisse l6gdre-
ment de la position optimale, la lampe ronde s'6teint et l'une des
lampes triangulaires d gauche ou d droite de la lampe ronde s'allume.
Les lampes triangulaires indiquent le sens dans lequel la commande
d'accord doit 6tre ddplac6e. Lorsque l'accord ne se fait plus sur le
signal de la station, les lampes triangulaires du t6moin s'dteignent
dgalement.
. Le t6moin TUNE ne fonctionne pas lors d'une reception AM.
8 lnterrupteurde sourdine FM (FM MUTINGI
Le circuit incorpo16 de sourdine 6limine les parasites ddsagr6able; que
l'on peut entendre quand on change de station FM. Comme il supprime
aussi les signaux de faible puissance, mettre l'interrupteur FM MUTING
sur la position OFF pour €tre capable de recevoir les stations dmettrices
lointaines aux signaux faibles. Le garder sur la position ON dans tous les
autres cas.
9 lnterrupteur d'att6nuation du dispositif Dolby FM
(DOLBY FM DE.EMPHASIS)
Les dmissions FM Dolby doivent subir un processus d'att6nuation - une
courbe d'att6nuation - qui est diffdrent de celui destin6 aux dmissions
FM cohventionnelles, pour obtenir la rdponse correcte. Ouand on regoit
une dmission FM Dolby-sde, mettre cet interrupteur sur la position ON.
Ouand on reqoit des 6missions FM conventionnelles, laisser cet inter-
rupteur sur la position OFF. Rdf6rer au paragraphe "Ecoute de la radio"
dans le chapitre "Proced6s de 169lage."
5 Senderabstimmknopf (TUNINGI
Diesen Knopf zum Abstimmen der Frequenz des gewl.inrhten MW- oder
UKW-senders verwenden.
6 Signalstdrkeanzeige (SIGNAL)
Dieses lnstrument zeigt die Signalstiirke eines empfangenen MW- oder
UKW-Senders an den Antenneneingangsklemmen an.
7 Abstimmanzeige (TUNE)
Die Stellung fiir optimale Abstimmung von UKW-Sendungen ist bei
Aufleuchten der runden Anzeigeleuchte in der Mitte der TUNE Anzeige
erreicht. Wenn sich die Abstimmung Ieicht von der optimalen Abstimm-
stellung verschiebt, erlischt die runde Anzeigeleuchte, und eine der
Dreieckanzeigen links und rechts von der runden Anzeigeleuchte
leuchtet auf . Die Dreieckanzeigeleuchten weisen in die Richtung, in
welcher der Abstimmknopf gedreht werden sollte. Weicht die Abstimm-
ung ganz vom Sender ab, erloschen die Dreieckanzeigeleuchten eben-
fa I ls.
. Bei Mittelwellenempfang ist die TUNE Anzeige nicht in Betrieb.
8 UKW-Stummabstimmungsschalter (FM MUTING)
Diesen Schalter auf Position ON stellen, um bel der Sendersuche im
U KW-Bereich lSstiqes Zw ischenstationsrau schen zu vermeiden. Fa lls es
sich bei dem gewiinschten Sender um eine sehr schwach einfallende
Station halten, den FM MUTING Schalter auf Position OFF stellen, da
schwache und stark verrauschte Sender ansonsten ebenfalls unterdnickt
werden. Fiir alle anderen Falle diesen Schalter auf Position ON stellen.
9 Deemphasisschalter fiir dolbysierte UKW-Programme
(DOLBY FM DE.EMPHASIS)
Dolbysierte UKW-Programme mtissen mit einem unterschiedlichen
Deemphasiswert als herkommliche U KW-Programme verarbeitet werden.
FLir den Empfang von dolbysierten UKW-Sendungen diesen Schalter
auf Position ON stellen. Werden herkommliche (nicht dolbysierte)
UKW-Programme empfangen, diesen Schalter immer auf Position OFF
stellen. Beziehen Sie sich bitte auf ddm Abschnitt "Horen von Badio-
sendungen" im Kapitel "Bed ienungsverf ahren".
19

-
PEAK P0WER tEVEI WATTS/8o
rFFr t20 25 5.0 t.0 0.25 0.05 0.01 0.01 0.05 0.25 1.0 5.0 25 120
VOTUME
10 TAPE MONITOR Switches
To play back a recorded tape or to monitor your recording as you
record, push the TAPE MONITOR-1 or -2 switch, whichever is applica-
ble for the tape deck you wish to use. Monitoring of your recording
while you record is only posible with 3-head tape decks having sepa-
rate record and PlaYback heads.
When dubbing from the TAPE-1 deck to the TAPE-2 deck, set the
TAPE MON ITOR-1 switch to the TAPE position.
o When you finish playing back, monitoring or dubbing, push the
switch once more to release it.
1 1 SOURCE MONITOR switch
When this switch is set to ON, you will be able to hear the sound of the
program which you have selected with the SELECTOR switch regard-
less of the position of the TAPE MONITOR switch.
12PEAK POWER LEVEL indicator
This indicator shows the volume. When speaker systems with ah imped'
ance of 8 ohms are used, the lighred length of this indicator shows the
volume in accordance with the power delivered.
13VOLUME Control
It adjusts the output level (volume) of your audio system. The more to
the right it is turnd, the greater the volume.
TAPE MONITOR SOURGE
1 2 MO]IITOR
s0uRcE
TAPE
SOURCE
TAPE
coPYl>2
20
j
Table of contents
Other Sansui Receiver manuals

Sansui
Sansui 6060 User manual

Sansui
Sansui SQ-115 User manual

Sansui
Sansui Z-9000X User manual

Sansui
Sansui QRX-4500 Troubleshooting guide

Sansui
Sansui QRX-5001 User manual

Sansui
Sansui G-9000 User manual

Sansui
Sansui STB-HD01 User manual

Sansui
Sansui Z-5000 User manual

Sansui
Sansui R-5 User manual

Sansui
Sansui TU-919 User manual