Saris MP1 User manual

MP1 user guide Customer Service
800.783.7257
saris.com

2
2
TELL US WHAT YOU THINK
SARIS.COM/FEEDBACK
REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES
SARIS.COM/REGISTRATION

3
Virtual Training makes it easy to bring the
outside in, whether you’re on a tablet,
desktop or phone.
VirtualTraining.Saris.com

4
SAFETY AND COMPATIBILITY
Users are responsible for reading instructions completely before riding and complying with the instructions. The MP1 has been fit tested with many
common and popular trainers. Go to saris.com/MP1 for information on specific trainers. If your trainer is not listed, contact Saris customer support.
Before every ride on your MP1 always check the following:
• Trainer retention straps: Make sure your trainer is securely fastened to the MP1 with the trainer retention straps. Check for any damaged straps.
Ifdamaged, contact Saris support regarding replacement options.
• Wheel block retention straps: Confirm that the straps are secure and not damaged. If damaged, contact Saris support regarding replacement options.
• Wheel black hardware: Make sure the wheel block is still secured to the MP1 and that all necessary hardware is accounted for.
• Platform base: Before hopping on, confirm that the MP1 is level. If not, use the base feet to make the platform level.
• Bicycle skewers or thru axles: Confirm the thru axles and/or skewers of your bicycle are tightened to the recommended torque specifications of
your bicycle manufacturer.
EN
ES Los usuarios tienen la responsabilidad de leer todas las instrucciones antes de montar en la bicicleta, así como de cumplir dichas instrucciones. Se ha
probado la idoneidad del MP1 con muchos aparatos de entrenamiento habituales y populares. Visite saris.com/MP1 para obtener información sobre aparatos
de entrenamiento específicos. Si el aparato de entrenamiento no aparece en la lista, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Saris.
Cada vez que utilice el MP1 compruebe siempre lo siguiente en primer lugar:
• Correas de sujeción del aparato de entrenamiento: asegúrese de que su aparato de entrenamiento: esté fijado de forma segura al MP1 con las
correas de sujeción del aparato de entrenamiento. Compruebe si hay alguna correa dañada. En caso de que haya daños, póngase en contacto
con el servicio de atención de Saris para conocer las opciones de sustitución.
• Correas de retención del bloque de ruedas: compruebe que las correas son seguras y no presentan daños. En caso de que haya daños, póngase
en contacto con el servicio de atención de Saris para conocer las opciones de sustitución.
• Tornillería del bloque de rueda: asegúrese de que el bloque de ruedas sigue fijado al MP1 y que dispone de toda la tornillería necesaria.
• Base de plataforma: antes de subirse a la bicicleta, compruebe que el MP1 esté nivelado. De lo contrario, utilice las patas de la base para nivelar
la plataforma.
• Espetones o ejes pasantes de la bicicleta: asegúrese de que los ejes pasantes o espetones de la bicicleta estén apretados según las
especificaciones de par recomendadas por el fabricante de la bicicleta.

5
FR
DE
Veillez à lire et respecter ces instructions dans leur totalité avant d’utiliser votre vélo. Le MP1 a été testé avec les trainers les plus courants du marché.
Rendez-vous sur saris.com/MP1 pour obtenir des informations sur un trainer spécifique. Si votre trainer ne figure pas dans la liste, contactez le service
clientèle Saris.
Avant chaque utilisation de votre MP1, vérifiez toujours les points suivants:
• Sangles de rétention du trainer: Assurez-vous que votre trainer est solidement fixé au MP1 à l’aide des sangles de rétention. Vérifiez la présence
éventuelle de sangles endommagées. Le cas échéant, contactez le service clientèle qui vous indiquera les options de remplacement.
• Sangles de rétention du bloc de roues: Vérifiez que les sangles sont bien sécurisées et non endommagées. Le cas échéant, contactez le service
clientèle qui vous indiquera les options de remplacement.
• Visserie du bloc de roues: Assurez-vous que le bloc de roues est bien sécurisé sur le MP1 et que la visserie est bien installée.
• Base de la plate-forme: Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le MP1 est bien à niveau sur le sol. Sinon, mettez la plate-forme à niveau à l’aide
des pieds de la base.
• Broches ou axes traversants: Assurez-vous que les broches ou axes traversants sont serrés au couple recommandé par le fabricant de votre vélo.
Die Benutzer müssen alle Anweisungen durchlesen, bevor sie mit dem Fahren beginnen, und diese Anweisungen auch befolgen. Die MP1 wurde auf
ihre Eignung für zahlreiche handelsübliche und gebräuchliche Trainer getestet. Nähere Infos zu bestimmten Trainern findest du auf saris.com/MP1.
Wenndein Trainer dort nicht aufgelistet ist, kannst du dich an den Kundendienst von Saris wenden.
Vor jeder Fahrt auf der MP1 ist Folgendes zu kontrollieren:
• Trainer-Sicherungsgurte: Überprüfe, ob die Sicherungsgurte deinen Trainer fest auf der MP1 halten. Überprüfe jeden Gurt auf eventuelle Schäden.
Ist ein Gurt beschädigt, erkundige dich bitte beim Saris Kundendienst nach einem geeigneten Ersatz.
• Radblock-Sicherungsgurte: Überprüfe, ob die Gurte sicher befestigt und nicht beschädigt sind. Ist ein Gurt beschädigt, erkundige dich bitte beim
Saris Kundendienst nach einem geeigneten Ersatz.
• Radblock-Beschläge: Überprüfe, ob der Radblock nach wie vor sicher an der MP1 befestigt ist und alle nötigen Beschläge einwandfrei in Ordnung sind.
• Plattform-Basis: Überprüfe vor dem Aufsteigen, ob die MP1 eben ist. Wenn nicht, stelle die Plattform an den Standfüßen der Basis so ein, dass sie eben ist.
• Schnellspanner oder Steckachsen: Überprüfe, ob die Steckachsen und/oder Schnellspanner an deinem Fahrrad mit dem von deinem
Fahrradhersteller empfohlenen Drehmoment festgezogen sind.

6
IT
NL
Gli utilizzatori sono tenuti a leggere le istruzioni integralmente prima di utilizzare il prodotto e a rispettarle. L’MP1 è stato testato per adattarsi ai rulli più
comuni e diffusi. Consultare saris.com/MP1 per informazioni su rulli specifici. Se il tuo rullo non è in elenco, contatta l’assistenza clienti di Saris.
Prima di utilizzare l’MP1 controllare sempre i seguenti punti:
• Le cinghie di mantenimento del rullo: Accertarsi che il rullo sia fissato saldamente all’MP1 mediante le cinghie di mantenimento del rullo.
Controllare che non ci siano cinghie danneggiate. Se sono danneggiate, contattare l’assistenza Saris per conoscere le opzioni di sostituzione.
• Cinghie di mantenimento del blocco della ruota: Accertarsi che le cinghie siano fissate e non siano danneggiate. Se sono danneggiate,
contattarel’assistenza Saris per conoscere le opzioni di sostituzione.
• Elementi di fissaggio neri della ruota: Accertarsi che il blocco della ruota sia sempre fissato all’MP1 e siano presenti tutti gli elementi di fissaggio
necessari.
• Base della pedana: Prima di salire, accertarsi che l’MP1 sia in piano. In caso contrario usare i piedini della base per mettere in piano la pedana.
• Perni di bloccaggio della bici o perni passanti: Accertarsi che i perni passanti e/o i perni di bloccaggio della bici siano stretti alla coppia
raccomandata dal produttore della bici.
Gebruikers moeten de instructies volledig doorlezen voordat ze beginnen te trainen, en deze instructies opvolgen. De MP1 werd geschikt bevonden voor
gebruik met heel wat gangbare en populaire fietstrainers. Ga naar saris.com/MP1 voor informatie over specifieke trainers. Neem contact op met de
klantendienst van Saris als uw trainer niet in de lijst staat.
Controleer vóór elke rit altijd het volgende op uw MP1:
• Spanriemen van de trainer: zorg ervoor dat uw trainer goed op de MP1 is bevestigd met de spanriemen van de trainer. Controleer of de riemen
niet beschadigd zijn. Neem bij beschadiging contact op met de klantendienst van Saris voor vervangingsopties.
• Spanriemen van het wielblok: controleer of de riemen goed vastzitten en niet beschadigd zijn. Neem bij beschadiging contact op met de
klantendienst van Saris voor vervangingsopties.
• Bevestigingsmateriaal van het wielblok: zorg ervoor dat het wielblok nog steeds goed aan de MP1 is bevestigd en dat al het benodigde
bevestigingsmateriaal aanwezig is.
• Platformbasis: controleer of de MP1 waterpas staat voordat u erop springt. Gebruik anders de stelvoetjes aan de basis om het platform
waterpaste maken.
• Snelspanners of steekassen: controleer of de steekassen en/of snelspanners van uw fiets zijn aangedraaid tot het aanbevolen koppel
van uw fietsfabrikant.

7
GENERAL SAFETY GUIDELINES
• Consult your physician before beginning or modifying any exercise program.
• Do not exceed 300lb weight limit. Excessive weight on the MP1 may cause failures and/or premature wear.
• Use MP1 only on a stable, level surface.
• Use caution while getting onto your bicycle.
• Do not put hands, body parts, or other objects near moving parts. Keep children and pets away from the MP1 while in use.
• The MP1’s only intended use is with static bicycle trainers. The MP1 is not intended for use with trainers that also incorporate movement.
• Do not modify the MP1. Except stickers, stickers on the deck might be cool. You be you. Just be careful not to slip on your stickers,
rhinestones, decoupage, or whatever else you decide to put on the deck.
• Keep the movement range around the MP1 clear of obstacles and be cautious if riding in a space with a low ceiling.
EN
ES • Consulte a un médico siempre antes de comenzar o modificar cualquier programa de ejercicios.
• No supere el límite de peso de 136 kg. Un peso excesivo sobre el MP1 podría provocar averías o un desgaste prematuro.
• Utilice el MP1 solo sobre una superficie estable y nivelada.
• Extreme la precaución al subirse a la bicicleta.
• No acerque las manos, partes del cuerpo u otros objetos a las piezas en movimiento. Mantenga alejados a los niños y animales del
MP1 cuando lo esté utilizando.
• El único uso previsto del MP1 es con aparatos de entrenamiento para bicicletas estáticas. El MP1 no está diseñado para ser utilizado
con entrenadores que también incorporen movimiento.
• No modifique el MP1. Excepto colocarle calcomanías, las calcomanías pueden quedar bien. Sea usted mismo. Sólo tenga cuidado de
no resbalar con las calcomanías, estrases, decoupage o cualquier otra cosa que decida poner sobre la cubierta.
• Mantenga el rango de movimiento alrededor del MP1 libre de obstáculos y tenga cuidado si lo utiliza en una habitación con techo bajo.

8
FR
DE
• Consultez votre médecin avant de commencer ou de modifier votre programme d’exercices.
• Ne dépassez pas la limite de poids de 300lb. Tout poids excessif sur le MP1 peut provoquer des défaillances et/ou une usure prématurée.
• Utilisez le MP1 uniquement sur une surface plane et stable.
• Soyez prudent lorsque vous montez sur votre vélo.
• Ne placez pas vos mains, parties du corps ou autres objets à proximité de pièces en mouvement. Tenez les enfants et les animaux
decompagnie à distance du MP1 en cours d’utilisation.
• La seule utilisation prévue du MP1 concerne les trainers de vélo statiques. Le MP1 n’est pas destiné à être utilisé avec des trainers
intégrant également le mouvement.
• Ne modifiez pas votre MP1. Vous pouvez toutefois y ajouter des autocollants afin de le personnaliser! À vous de voir. Veillez toutefois
àne pas glisser sur les autocollants, strass et autres découpages qui décorent votre MP1.
• Ne gênez pas les déplacements autour du MP1 et soyez prudent si vous vous trouvez dans un espace où le plafond est bas.
• Sprich mit deinem Arzt, bevor du ein Übungsprogramm beginnst oder änderst.
• Überschreite in keinem Fall das Gewichtslimit von 136 kg („300 lbs“). Eine übermäßige Gewichtsbelastung der MP1 kann zu Bruch
und/oder vorzeitigem Verschleiß führen.
• Benutze die MP1 nur auf einer stabilen, ebenen Fläche.
• Beim Aufsteigen auf das Fahrrad ist Vorsicht geboten.
• Halte Hände, Körperteile und sämtliche Gegenstände immer fern von beweglichen Teilen. Kinder und Haustiere sind von der MP1
fernzuhalten, wenn sie benutzt wird.
• Der einzig zulässige Verwendungszweck der MP1 ist der Trainingseinsatz mit statischen Fahrradtrainern. Die MP1 ist nicht für den
Einsatz mit bewegungsfähigen Fahrradtrainern gedacht.
• Die MP1 darf nicht modifiziert werden. Erlaubt sind nur Sticker, mit denen du die Sichtfläche natürlich verschönern kannst. Sei du
selbst. Achte nur darauf, dass du nicht auf deinen Stickern, Strasssteinen, Aufklebern und sonstigen Verzierungen ausrutschst.
• Halte den Bewegungsbereich um die MP1 herum frei von Hindernissen und sei besonders vorsichtig, wenn du in einem Raum mit
niedriger Decke fährst.

9
IT
NL
• Prima di iniziare o modificare un programma di esercizi, consultare un medico.
• Non superare il limite di peso di 300 libre. Un peso eccessivo sull’MP1 può causare danni e/o usura prematura.
• Utilizzare l’MP1 solo su una superficie stabile, piana.
• Fare attenzione quando si sale sulla bici.
• Non mettere le mani, le parti del corpo o altri oggetti vicino alle parti in movimento. Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali
lontanidall’MP1.
• L’unico uso previsto dell’MP1 è con rulli per bicicletta statici. L’MP1 non va utilizzato con rulli che incorporano anche il movimento.
• Non modificare l’MP1. Fatta eccezione per gli adesivi, gli adesivi sulla pedana dovrebbero essere fantastici. Sii te stesso. Fai solo
attenzione a non scivolare su adesivi, strass, decoupage o qualsiasi altra cosa tu decida di mettere sulla pedana.
• Mantenere l’area di movimento intorno all’MP1 libera da ostacoli e prestare attenzione se si usa il rullo in uno spazio con un soffitto basso.
• Consulteer uw arts, voordat u een trainingsprogramma start of wijzigt.
• Overschrijd de gewichtslimiet van 300 pond niet. Overgewicht op de MP1 kan storingen en/of vroegtijdige slijtage veroorzaken.
• Gebruik de MP1 alleen op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Wees voorzichtig wanneer u op uw fiets stapt.
• Houd uw handen, lichaamsdelen of andere voorwerpen uit de buurt van bewegende delen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van de MP1 wanneer deze in gebruik is.
• De MP1 is alleen bedoeld voor gebruik met statische fietstrainers. De MP1 is niet bedoeld voor gebruik met trainers die ook
bewegingtoelaten.
• Maak geen wijzigingen aan de MP1. Stickers mag u natuurlijk wel op het deck kleven. Wees uzelf. Pas wel op dat u niet uitglijdt
op de stickers, strassteentjes, decoupage of hetgeen waarmee u het deck wilt versieren.
• Houd de bewegingsruimte rond de MP1 vrij van obstakels en wees voorzichtig als u in een ruimte met een laag plafond fietst.

10
d
Customer Service
800.783.7257
Saris.com
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIAL RELEASE
1
2X
2X
1X
2X
2X
SHORT
2X
MEDIUM
2X
LONG
2X
2X
1X
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
2
1:2
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
0.1512
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
SEE BOM
FINISH:
LBS.
N/A
STRAP,OMNIWRAP,18",MP1
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
SEE BOM
2X
2X
1X
2X
2X
SHORT
2X
MEDIUM
2X
LONG
2X
2X
1X
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
2
1:2
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
0.1512
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
SEE BOM
FINISH:
LBS.
N/A
STRAP,OMNIWRAP,18",MP1
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
SEE BOM
• Part Number: MP1
• SKU 9789T
• Max Fore-Aft-Travel: 9.5”
• Max Side-to-Side Tilt from Center: 6°
• Weight: 62lbs
• Dimensions: 6” tall x 63” long x 35 ½” wide
2X
2X
1X
2X
2X
SHORT
2X
MEDIUM
2X
LONG
2X
2X
1X
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
2
1:2
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
0.1512
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
SEE BOM
FINISH:
LBS.
N/A
STRAP,OMNIWRAP,18",MP1
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
SEE BOM
2x
2x
2x 2x
SHORT 2x
MEDIUM 2x
LONG
1x
2X
2X
1X
2X
2X
SHORT
2X
MEDIUM
2X
LONG
2X
2X
1X
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
2
1:2
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
0.1512
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
SEE BOM
FINISH:
LBS.
N/A
STRAP,OMNIWRAP,18",MP1
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
SEE BOM
2x1x
2x
1x
REVISIONS
DESCRIPTION
REV.
DATE
APP.
LBS.
FINISH:
Material <not specified>
MATERIAL:
PART VOLUME:
PART WEIGHT:
CU./IN.
0.0040
1
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
ANGLES
1
IMPERIAL:
4MM HEX
TITLE:
1
1
1:1
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING. REP.
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
A
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
Description
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
NONE
Tools Required | Herramientas Necesarias | Outils Nécessaires | Erforder-
liche Werkzeuge | Attrezzi Necessari | Benodigd Gereedschap
4mm Hex

11
SETUP & MOUNTING
1
The MP1 ships with six retention straps. Four straps are for securing a trainer to the MP1(In most cases only two are necessary.
See trainer fit guide at saris.com/MP1). Two straps are for securing the front wheel of your bicycle to the wheel block. For the best
experience, setup your MP1 on a clean, non-slippery, and level surface.
EN
ES
El MP1 se suministra con seis correas de sujeción. Cuatro correas son para fijar un aparato de entrenamiento al MP1 (en la mayoría
de los casos solo son necesarias dos. Consulte la guía de adaptación de aparatos de entrenamiento en saris.com/MP1). Dos correas
son para fijar la rueda delantera de la bicicleta al bloque de rueda. Para conseguir la mejor experiencia, monte su MP1 sobre una
superficie limpia, no deslizante y nivelada.
FR
Le MP1 est livré avec six sangles de rétention. Quatre d’entre elles servent à arrimer un trainer au MP1 (dans la plupart des cas,
deuxseulement sont nécessaires. Voir le Guide de compatibilité du trainer sur saris.com/MP1). Deux des sangles permettent de fixer
la roue avant de votre vélo au bloc de roues. Pour une expérience optimale, installez votre MP1 sur une surface propre, non glissante
età niveau.
IT
L’MP1 è fornito con 6 cinghie di mantenimento. Quattro cinghie servono per fissare il trainer all’MP1 (Nella maggior parte dei casi ne
bastano solo due. Consultare la guida al montaggio del rullo su saris.com/MP1). Due cinghie servono a fissare la ruota anteriore della
bicicletta al blocco della ruota. Per un’esperienza eccezionale, installare l’MP1 su una superficie pulita, non scivolosa e in piano.
NL
De MP1 wordt geleverd met zes spanriemen. Vier van deze riemen zijn bedoeld om een trainer op de MP1 te bevestigen (in de meeste
gevallen hebt u er maar twee nodig. Raadpleeg de Fit Guide van de trainer op saris.com/MP1). Twee van deze riemen zijn bedoeld om
het voorwiel van uw fiets aan het wielblok vast te maken. Voor de beste ervaring plaatst u uw MP1 op een schone, vlakke ondergrond
die niet glad is.
DE
Im Lieferumfang der MP1 sind 6 Sicherungsgurte enthalten. 4 Gurte dienen dazu, einen Trainer an der MP1 zu sichern (in den meisten
Fällen sind hierfür nur 2 Gurte erforderlich. Die Liste kompatibler Trainer findest du auf saris.com/MP1). 2 Gurte dienen dazu, das Vorderrad
deines Fahrrads am Radblock zu sichern.Am besten stellst du deine MP1 auf eine saubere, nicht rutschige, ebene Fläche.

12
2
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIAL RELEASE
1
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIAL RELEASE
1

13
Adjust the leveling feet of the MP1 so that each one makes contact with the floor. Level the MP1 by turning the feet in or out.
EN
ES Ajuste las patas de nivelación del MP1 de modo que cada una de ellas tenga contacto con el suelo. Nivele el MP1 girando las
patas hacia dentro o hacia fuera.
FR Ajustez les pieds réglables du MP1 de sorte que chacun soit en contact avec le sol. Mettez le MP1 à niveau en tournant les
pieds vers l’intérieur ou l’extérieur.
IT Sistemare i piedini di regolazione dell’MP1 in modo che siano tutti a contatto con il suolo. Per mettere in piano l’MP1 girare
ipiedini verso l’interno o l’esterno.
NL Stel de stelvoetjes van de MP1 zo af dat elk voetje contact maakt met de vloer. Zet de MP1 waterpas door de voetjes
omhoog of omlaag te draaien.
DE Stelle die höhenverstellbaren Standfüße der MP1 so ein, dass jeder von ihnen den Boden berührt. Gleiche die Höhen der MP1
aus, indem du die Standfüße nach innen oder außen drehst.

14
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIAL RELEASE
1
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIAL RELEASE
1
3

15
Set your trainer with all legs extended and locked on the back of the MP1. Do not secure the trainer fully until installing the
riser block and bike for proper alignment. Note:many trainers are asymmetric and will not sit directly in the middle of the MP1.
EN
ES Coloque el aparato de entrenamiento con todas las patas extendidas y fijadas en la parte posterior del MP1. No asegure
elaparato de entrenamiento por completo hasta instalar el soporte de elevación y la bicicleta para una correcta alineación.
Nota: muchos aparatos de entrenamiento son asimétricos y no encajarán directamente en la parte central del MP1.
FR Étirez et verrouillez les pattes à l’arrière du MP1. Ne fixez pas complètement le trainer avant d’avoir installé le plot
élévateur et le vélo pour un alignement correct. Remarque: de nombreux trainers sont asymétriques et ne permettent
pasune assise directe au milieu du MP1.
IT Installare il rullo con tutte le zampe estese e bloccate sulla parte posteriore dell’MP1. Non fissare completamente il rullo
prima di aver installato il blocco rialzo e la bici per un allineamento corretto. Nota: molti rulli sono asimmetrici e non si
troveranno direttamente al centro dell’MP1.
NL Plaats uw trainer met alle poten uitgestrekt en vergrendeld op de achterkant van de MP1. Zet de trainer niet volledig vast
totdat het stapelblok en de fiets zijn geïnstalleerd voor een juiste uitlijning. Opmerking: veel trainers zijn asymmetrisch en
staan dus niet recht in het midden van de MP1.
DE Setze deinen Trainer mit rundum ausgefahrenen Standfüßen auf und sichere ihn hinten an der MP1. Vollständig sichern
kannst du den Trainer erst, wenn der Anstiegsblock (Riser Block) und das Fahrrad korrekt angebracht und ausgerichtet
sind. Hinweis: Viele Trainer sind asymmetrisch und halten auf der MP1 nicht sofort die Mitte.

16
4
DETAIL U
SCALE 2 : 3
DETAIL V
SCALE 2 : 3
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
5
1:3
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
FINISH:
LBS.
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
DETAIL U
SCALE 2 : 3
DETAIL V
SCALE 2 : 3
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
5
1:3
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
FINISH:
LBS.
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIALRELEASE
1
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
T-slot
TITLE:
1
1
1:2
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
FINISH:
LBS.
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1

17
Place the wheel block onto the MP1. Insert the included wheel block hardware into the front channels of the platform deck.
You’ll secure the wheel block in a few steps. Until then, the wheel block will slide fore and aft until secured into position.
EN
ES Coloque el bloque de rueda en el MP1. Inserte los tornillos del bloque de rueda incluidos en los canales delanteros de
la cubierta de plataforma. El bloque de rueda se fija en unos cuantos pasos. Hasta ese momento, el bloque de rueda se
deslizará longitudinalmente hasta que se fije en su posición.
FR Placez le bloc de roues sur le MP1. Insérez la visserie du bloc de roues incluse dans les profilés avant de la plate-forme.
Voici comment sécuriser le bloc de roues en quelques étapes. Le bloc de roues glisse à présent d’avant en arrière.
IT Posizionare il blocco della ruota sull’MP1. Inserire gli elementi di fissaggio del blocco della ruota nei canali anteriori della
pedana. Per fissare il blocco della ruota saranno necessari pochi passaggi. Il blocco della ruota scorrerà longitudinalmente
fino al momento in cui sarà fissato.
NL Plaats het wielblok op de MP1. Breng het meegeleverde bevestigingsmateriaal voor het wielblok aan in de voorste sleuven
van het platformdeck. Het wielblok kan in een paar stappen worden vastgezet. Zolang dat niet is gebeurd, schuift het
wielblok naar voren en naar achteren totdat het in de juiste stand wordt vastgezet.
DE Setze den Radblock auf die MP1. Führe die mitgelieferten Beschlagteile des Radblocks in die vorderen Schlitze der
Plattform. Befestige den Radblock, der sich in wenigen Handgriffen sicher fixieren lässt. Solange der Radblock nicht
festgesichert ist, kann er vor- und zurückgleiten. Du musst ihn also fixieren.

18
5
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
E
F
IMPERIAL:
1
INITIAL RELEASE
1

19
Install your bike onto your trainer following the bike trainer manufacturer’s instructions. Note: If rear wheel uses a quick
release skewer, use the included trainer skewer for a safe and secure fit of bike to trainer.
EN
ES Monte la bicicleta en el aparato de entrenamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del aparato de entrenamiento
para bicicleta. Nota: si la rueda trasera utiliza un espetón de liberación rápida, utilice el espetón del aparato de
entrenamiento incluido para una fijación segura y correcta de la bicicleta al aparato de entrenamiento.
FR Installez votre vélo sur votre trainer en suivant les instructions du fabricant. Remarque: si la roue arrière est pourvue
d’unlevier de déblocage rapide, utilisez le levier du trainer pour un ajustement sûr du vélo sur ce dernier.
IT Installare la bici sul rullo rispettando le istruzioni del produttore del rullo. Nota: Se la ruota posteriore monta un perno
asblocco rapido, utilizzare il perno del rullo incluso per fissare in sicurezza la bici al rullo.
NL Plaats uw fiets op de trainer volgens de instructies van de fabrikant van de fietstrainer. Opmerking: Als het achterwiel
isvoorzien van een snelspanner, gebruik dan de meegeleverde snelspanner van de fietstrainer om de fiets afgemeten
opde trainer te bevestigen.
DE Setze dein Fahrrad auf deinen Trainer und befolge dabei die Anweisungen des Trainer-Herstellers. Hinweis: Wenn das
Hinterrad einen Schnellspanner hat, benutze dann den mitgelieferten Schnellspanner des Trainers, damit das Fahrrad
vollkommen sicher auf dem Trainer hält.

20
6Place the front wheel of your bike onto the wheel block and
secure it with the wheel block straps
TIGHTEN THIS
STRAP FIRST
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
6
1:3
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
FINISH:
LBS.
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
EN
DE
NL
ES Coloque la rueda delantera de la bicicleta al bloque de rueda
y fíjela con las correas del bloque de rueda.
FR Placez la roue avant de votre vélo sur le bloc de roues
etfixez-la à l’aide des sangles du bloc de roues
IT Posizionare la ruota frontale della bici sul blocco della ruota
e fissarla con le cinghie del blocco della ruota
Plaats het voorwiel van uw fiets op het wielblok en maak
het vast met de wielblokriemen
Setze das Vorderrad deines Fahrrads auf den Radblock und
fixiere es mit den Radblock-Sicherungsgurten.
Table of contents
Other Saris Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Health GEAR
Health GEAR ITM 5500 user manual

Perfect Fitness
Perfect Fitness AB-CARVER user guide

Nautilus
Nautilus INSPIRATION STRENGTH NP-B7516 Owner's manual and installation instructions

VACU ACTIV
VACU ACTIV VA Body Sculpt Manual guide

True
True FS-55 Assembly manual

Diamondback
Diamondback 960 owner's manual

BH
BH Tecnovita YM96 Operating instructions and guarantee

Progression Fitness
Progression Fitness X-plode PFX-1000 owner's manual

Skandika
Skandika NEMO IV manual

Telebrands
Telebrands FlexShaper User Guide & Instructional Manual

Weider
Weider WEBE4496.0 user manual

Life Fitness
Life Fitness Elevation Series Flexstrider Assembly instructions