Sarstedt SMC 6 User manual

Instruction Manual
Centrifuge SMC 6
with horizontal rotor 6 x
SARSTEDT No.: 90.184.550

2 3
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
(to be completed by customer during installation)
Type:
Serial no.:
Place of installation:
Date of installation:
Inventory no.:
3. Important notes
Read the safety instructions in this manual before putting the device into operation!
A sound knowledge of the contents of these operating instructions is a basic requirement to ensure correct
use and trouble-free operation of the device.
Please keep these instructions in a safe place for future reference.
Copyright:
The copyright for these operating instructions lies with SARSTEDT AG & Co. The instructions are only intended
for use by operating personnel and for the purchaser of the device.
Reproduction or distribution of this publication, in whole or in part, is not permitted without the written consent
of SARSTEDT AG & Co. All rights reserved. Infringements can be prosecuted.
Technical modification reserved!
Nümbrecht, March 2015
SARSTEDT AG & Co.
1. Device dataTable of contents
1. Device data................................................................................................................................................3
2. Important address......................................................................................................................................3
3. Important notes .........................................................................................................................................3
3.1. Explanation of symbols .......................................................................................................................4
3.2. Device-specific safety notes................................................................................................................4
3.3. Responsibilities of the owner...............................................................................................................5
3.4. Responsibilities of operating personnel ...............................................................................................5
4. Other information .......................................................................................................................................6
4.1. Guarantee and liability.........................................................................................................................6
4.2. Shutdown / disposal ............................................................................................................................6
5. Description of the centrifuge ......................................................................................................................6
6. Transport, installation and connection ........................................................................................................7
6.1. Unpacking ..........................................................................................................................................7
6.2. Installation...........................................................................................................................................7
6.3. Commencing operation ......................................................................................................................8
7. Operation...................................................................................................................................................9
7.1. Control elements.................................................................................................................................9
7.2. Counter ..............................................................................................................................................9
7.3. Loading the rotor ..............................................................................................................................10
7.4. Centrifuging ......................................................................................................................................10
8. Technical data..........................................................................................................................................11
9. Maintenance and servicing.......................................................................................................................12
9.1. Service address ................................................................................................................................12
9.2. Cleaning ...........................................................................................................................................12
9.3. Rotor removal and installation ...........................................................................................................13
9.4. Regular maintenance ........................................................................................................................13
9.5. Programmierung ...............................................................................................................................14
9.6. Access to the rotor chamber during a power failure ..................................................................15
10. Index.....................................................................................................................................................15
Contamination questionnaire ........................................................................................................................16
2. Important address
Service:
DESAGA GmbH / SARSTEDT-Gruppe
Serviceabteilung
In den Ziegelwiesen 1-7
D-69168 Wiesloch
Phone +49 62 22 /92 88-65
Fax +49 62 22 /92 88-60
EC-REP
Emergo Europa
Molenstraat 15
NL-2513 The Hague
Phone +31 70 345 - 8570
Fax +31 70 346 - 7299
Distributed by:
SARSTEDT AG & Co.
P.O. Box 12 20
D-51582 Nümbrecht
Phone +49 2293 305 - 0
Fax +49 2293 305 - 2470
www.sarstedt.com

4 5
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
3.1. Explanation of symbols
These operating instructions contain important symbols to indicate dangers and possible operating errors.
The ”Caution“ symbol means that in this section:
• Importantinformationisgiven.
• Animmediateorpossibleriskofdangertolifeandlimbofpersonsisdescribed.
• Anoteondangeroussituationsisgiven.
Non-observance of these symbols can lead to minor, serious, or even
life-threatening injuries as well as to material damage.
Warning against harmful or irritating substances!
• Failuretoobservethissymbolcanresultinsevereharmtohealth.
• Alwayscomplywiththeapplicableaccidentpreventionregulations(APR)whenhandling
these substances.
Warning of hazardous electrical voltage!
This “Info” symbol refers to notes regarding proper use of the device or to general,
explanatory information. Non-observance of these notes or information can lead to
the device being operated incorrectly or even becoming damaged.
3.2. Device-specific safety notes
This device has been built according to the latest state of the art and the accepted principles of
safety engineering.
All relevant safety information and guidelines, as well as regulations for safety at work and
accident prevention regulations for laboratory use must be observed.
Nonetheless, danger can arise for the user or third parties during operation, as well as damage
to the device or other material assets.
The device may only be used:
• fortheintendedpurpose
• intechnicallysafeandperfectcondition.
• inadherencewiththecurrentaccidentpreventionregulations.
• fortheseparationofmaterialsofvaryingdensityorparticlesizesuspendedinauid.
• withamaximumsampledensityof1.15g/cm3.
Additional symbols contain notes on the topic displayed in the symbol, for example accident prevention
regulations, supply voltage, maintenance, or disposal.
The device must only be used with the accessories described in these operating instructions.
The device may not be used:
• inexplosion-hazardedareas.
• withammableorexplosivematerialsorsubstancesthatmayprecipitatestrong
reactions with one another.
• forcentrifugationoftoxicorradioactivematerialsandpathogenicmicro-organismswithout
appropriate safety systems.
The device is operated with a mains voltage of 115 /230 V ~, ± 10 %.
Therefore, the following notes must be observed:
• Nowaterorotherliquidsmaybepermittedtoenterthedevice.
• Thedevicemayonlybeconnectedtothemainssupplybymeansofasuitable
power cord supplied.
• Beforeoperatingthedevice,checkthepowercordforsignsofdamage.
• Damagedpowercordmustnotbeusedunderanycircumstances.
• Thedevicemustonlybeconnectedtothemainsvoltagespeciedonthetypelabel.
• Adamageddevicemustnotbeoperated.
• Neveropenhousingpartsthatarexedwithscrews.
• Removetheplugfromthewalloutlet,ifthedeviceisnotusedforaprolongedperiod
of time or if it is to be cleaned.
3.3. Responsibilities of the owner
The device owner is responsible for ensuring that only such persons are allowed to operate the device, who
have read these instructions and understand them. This should be confirmed by the person‘s signature.
Moreover, the observance of safety regulations by personnel should be checked at regular intervals.
3.4. Responsibilities of operating personnel
Before working with the device for the first time, the operator must:
• readtheseoperatinginstructions.
• observetheapplicablerulesandtheregulationsforaccidentprevention.

6 7
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
5. Description of the centrifuge
The centrifuge SMC 6 is a table-top centrifuge with horizontal rotor designed for continuous operation. The
horizontal rotor contained in the standard delivery schedule and the tube holders can accommodate up to
6 specimen tubes. The special horizontal rotor facilitates a fast and simple specimen charge and complete
horizontal separation.
A lid safety switch prevents the centrifuge from operating when the lid is open. The yellow “LATCH” indicator
at the front of the centrifuge lights up as soon as the lid has been correctly locked. In addition to the lid safety
switch, the SMC 6 is equipped with a “0 rpm” lid locking system. This safety system keeps the lid closed at all
times (even in the event of a power failure) and ensures that the lid can be unlocked only when the rotor has
come to a standstill.
4. Other information
4.1. Guarantee and liability
The “Delivery and Payment Conditions” of SARSTEDT AG & Co. always apply. These are printed on the reverse
side of the invoice.
During the warranty period, the device may only be repaired by SARSTEDT AG & Co. or by persons
authorized by SARSTEDT AG & Co. In case of improper use or repair, the warranty will be void.
The device complies with the international standard .
Guarantee and liability claims are excluded, if they are based on one or more of the following causes:
• useofthedeviceforotherthantheintendedpurpose.
• improperinstallation,commissioning,operation,ormaintenanceofthedevice.
• operationofthedevicewithdefectivesafetyttingsorincorrectlyattachedornon-functionalsafetyor
protective equipment.
• non-observanceofthenotesintheseoperatinginstructionsregardingtransport,storage,installation,
commissioning, operation, maintenance, setting up, or disposal.
• unauthorizedmodicationstothedevice.
• catastrophicfailureduetoexternalcauseand/orforcemajeure.
• incorrectrepairs.
4.2. Shutdown / disposal
These operating instructions are made of paper.
• Ifthedeviceistobescrapped,itmustbehandledanddisposedofinaccordancewith
the applicable laws and regulations.
• Allsubstancesusedinconnectionwiththedevicemustbehandledanddisposedof
in accordance with the applicable laws and regulations.
6. Transport, installation and connection
Delivery Schedule
Standard delivery schedule
1 x Centrifuge SMC 6 with horizontal rotor 6 x SARSTEDT-No. 90.184.550
6 x tube holder, 100 mm
6 x tube holder, 75 mm
1 x power cord
1 x operating instruction
Accessories
92.184.554 0.25inchrubberadapter(recommendedforglassandatbottomtubes)
92.184.553 1.0inchrubberadapter(recommendedforglassandatbottomtubes)
92.184.551 6 x tube holder, 100 mm
92.184.552 6 x tube holder, 75 mm
92.184.555 1 x Cap for tube holder
If you have any questions concerning other SARSTEDT products or the SARSTEDT product range,
please contact:
SARSTEDT AG & Co. Telefon: +49 22 93 / 305 -0
Postfach 1220 Telefax: +49 22 93 / 305 -3450
D-51582 Nümbrecht
or contact your local SARSTEDT sales office.
• Checkthatthepackagingshowsnosignsofdamage.
• Incaseoftransportdamage,pleasecontacttheshippingagentimmediately.Observethe
notification periods of the different freight carriers (railway, mail, parcel service, trucking
company, etc.). It can be as short as 24 hours.
• Checkthescopeofdeliveryforcompleteness.
• DefectsanddamagemustbenotiedimmediatelytoSARSTEDTAG&Co.
6.1. Unpacking
• Positionthecentrifugeonarm,vibration-freeandatsurface.
• Maintainasafetyzonearoundthecentrifugeofatleast30cm.
• Duringcentrifuging,nopersonordangeroussubstancemustcomewithinthesafetyzone.
• Duringoperation,nocontactmustoccurwithotherequipmentorobjects.
• Donotplacevibration-sensitiveobjectsorsamplesontheinstallationsurface.
• Theremustbesufcientspaceabovetheinstallationsurfacetoopenthecentrifugelid.
• Ensurethatthereisadequateaircirculationtopreventthesamplesandthecentrifuge
from overheating.
• Theinstallationlocationmustalwaysbewellventilated.
6.2. Installation

8 9
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
6.3. Commencing operation
Caution before first use!
• Checkthattheactualsupplyvoltagecorrespondswiththestatedsupplyvoltage.
• Complywiththepermittedambientconditionsforthemachine.
• Inthecoldseason,afterdeliveryandunpacking,waitapprox.1houruntil
the centrifuge has reached ambient temperature (18 °C to 23 °C).
• ThecontrolelementsareshowninSection7.
For safety reasons, the locking system is always activated.
• Theusercanswitchitoffforapprox.15secondsbypressingthe
“OPEN/(EMERGENCYSTOP)”buttonbriey.Thisispossibleonlywiththecentrifuge
switched on and the rotor at a standstill.
• Attheendofacentrifugation,thelidisautomaticallyunlockedforapprox.60seconds.
In order to exclude transport damage and to check correct installation, carry out a test run when starting up the
centrifuge.
Procedure:
• Connectcentrifugewiththepowercordtothepowersupply.
• Press“OPEN/(EMERGENCYSTOP)”button.
• “UNLOCKED”displaylightsup.
• Turnlidknobincounterclockwisedirectionandopenlid.
• Thereshouldbenoforeignbodiesintherotorchamber.
• Turnrotorbyhandandcheckwhetheritrunsfreelyandhorizontallyandthatthescrewinthemiddleofthe
rotor is tightened firmly. If this is not the case, the centrifuge must not be put into operation.
• Insertemptytubeholderintotherotorandcheckthatitisttedcorrectly.
• Therotormustbeloadedevenly.
• Closelidandturnlidknobinclockwisedirectiontoendposition.
• “LATCH”displaylightsup.
• Thecentrifugewillonlystartrunningifthelidhasbeenclosedcorrectly.
• Press“START”buttonandperformatestrun.
• “RUN”displaylightsup.
• Apparatusaccelerates,tubeholdersslipintoahorizontalposition.
• Payattentiontotherunningnoiseofthecentrifuge.Thereshouldbeasofthumming.Inthecaseofloud
or unusual noise stop centrifuge immediately by pushing the “OPEN/(EMERGENCY STOP)” button and then
check the above points once again.
• Press“OPEN/(EMERGENCYSTOP)”button.
• Thetestrunisendedandtherotorbrakedtoastandstill.
• Thecentrifugeisnowreadyforoperation.
7. Operation
7.1. Control elements
3
5
2
4
6
1
89
7
10
11
1. Lid
2. Lid knob
3. Safety lock
4. Counter (at the bottom)
5. Fuse (at the bottom)
6. Mains connection – power switch
(rear side of device)
7. LED “RUN”
8. LED “LATCH”
9. LED“UNLOCKED”
10. “START” button
11. “OPEN/(EMERGENCY STOP)” button
7.2. Counter
The cycle counter keeps a count of the total number of machine runs for servicing and maintenance records.
The counter is located at the bottom.

10 11
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
7.3. Loading the rotor
The centrifuge must be evenly loaded for it to function properly.
To ensure even loading, comply with the following rules when loading the
horizontal rotor for six tube holders:
• Opposite-locatedtubeholdersmustbeidentical.
• Opposite-locatedtubeholdersmusteitherbeemptyorloadedwiththesame
number of samples of the same weight.
• Whencentrifuginganunevennumberofsamples,insertatubelledwithwater
as a counterbalance.
7.4. Centrifugation
If a problem occurs during operation which makes it necessary to switch off the centrifuge,
push the “OPEN/(EMERGENCY STOP)” button immediately.
Procedure:
• Press“OPEN/(EMERGENCYSTOP)”buttontounlockthelid(the“UNLOCKED”display
lights red up) and open lid.
• Insertspecimentubesinthetubeholders.Makesuretheyareevenlyloaded.
Close lid and turn lid knob to end position in clockwise direction. The “LATCH” display
lights yellow up in order to show correct interlocking.
• Ifthelidknobisnotsnappedincompletely,the“LATCH”displaywillnotlightupanditwill
not be possible to put the centrifuge into operation.
• Pressthe“START”button.
• Therotorwillstarttoturn.The“RUN”displaylightsredup.
• Attheendoftherunningtimethe“RUN”displaygoesoutandtherotorbreakisapplied
until it comes to a complete standstill.
• The“UNLOCKED”displaylightsup;theinterlockingmechanismisdeactivatedthereby
facilitating access to the rotor chamber. After expiry of the automatic unlocking time the
lid can be unlocked with idling rotor using the “OPEN/(EMERGENCY STOP)” button.
• Turnlidknobinananticlockwisedirectionandopenlid.
• Removespecimens.
• Thecentrifugecanbeputintooperationimmediatelyagain.
Recommended conditions for centrifugation of S-Monovettes with gel preparation:
- Tube holder 100 mm
- Serum-gel g-force 2,000 x g (= fix set) / 15 min / 20 °C
(within 4 hours after blood collection)
- Li-Hep-gel g-force 2,000 x g (= fix set) / 20 min / 20 °C
(within 4 hours after blood collection)
Concerning centrifugation conditions for other type of blood collection tubes refer to
data provided by manufacturers.
Machine data
Apparatus: Centrifuge SMC 6
Rotor: horizontal rotor 6 x
Tube holder: 6 pieces
Order number: SARSTEDT No. 90.184.550
Centrifuge motor: 1/30 HP PSC Motor
Kineticenergy: <200Nm
Timer: electronic, continuous operation or 1-30 minutes +/- 1 %
Speed: max. 3.800 +/- 100 min-1
RCF: with tube holder 100 mm max. 2.016 x g +/- 90 x g
RCF: with tube holder 75 mm max. 1.664 x g +/- 90 x g
Time preset: 15 min
Power supply
Electrical connection: 115/230 V ~, ± 10 %,
Power consumption: 200 watts
Frequency: 50/60 Hz
Fusing: 4.0 A, re-startable
Ambient conditions
Admissible ambient temperature: 16 °C bis 32 °C
Maximum relative humidity: 90 %, non-condensing
Dimensions:
Width x depth x height: 22 x 30 x 35 cm
Weight: approx. 5,4 kg
Loading the rotor
Max. tube size: 17 mm x 100 mm
17 mm x 75 mm
Number of tubes: 6
8. Technical data

12 13
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
• Theregulationsforcleaningthedevicemustbeobserved.
• Inattentivecleaningornon-observanceoftheregulationscancausemalfunctions!
• Disconnectthedevicefromthemainssupplybeforecleaning.
• Disinfecttheapparatusbeforecleaning
• Noliquidmaybepermittedtoenterthedeviceduringcleaning.
• Cleanthehousingsurfaceswithadampcloth.Asoapsolutionmaybeused.
Carefully dry the device after cleaning.
• Donotusescouringagentsoraggressivecleaningliquidsorsolutions(exceptalcohol)
under any circumstances.
• Isopropanolmaybeusedincaseofseveresoiling.
• Fully/partiallyhalogenatedhydrocarbons,ketones,esters,andotherchemicalnotspecied
by the manufacturer may damage the rotor and tube holders and may not be used.
9.2. Cleaning
Potential danger of contamination
Example for a disinfectant:
The following aqueous solution can be used as a disinfectant:
25 g ethanol 96 %, 35 g 1-propanol, 0,1 g glyoxal ad 100 g aqua dest.
Apply the solution, and allow it to react for a few minutes, depending on the contamination.
If necessary, repeat the application of disinfectant.
9. Maintenance and servicing
DESAGA GmbH / SARSTEDT-GRUPPE
Serviceabteilung
In den Ziegelwiesen 1-7
D-69168 Wiesloch
Phone: +49 62 22 / 92 88 65
Fax.: +49 62 22 / 92 88 60
9.1. Service address
Should you have questions or problems concerning the device, please contact the customer service depart-
ment of DESAGA GmbH / SARSTEDT-GRUPPE in Wiesloch or your local SARSTEDT sales office. Remember to
specify the Serial no. of the device.
• FillintheContaminationQuestionnaire(Page18)andshipittogetherwiththedevice,acopy
of the delivery note, and a short description of the problem.
• Alwaysshipthedeviceintheoriginalpackaging.
• TheContaminationQuestionnaireservestoprotectourservicepersonnel.
Therefore, please fill it in carefully and completely.
9.3. Rotor removal and installation
• Openthelidlockusingthe
“OPEN/(EMERGENCY STOP)” button.
• Pulloutthemainsplug.
• Removethetubeholder.
• Losenandremovetherotornutinthecentreoftherotor
using a 13 mm wrench (open counterclockwise direction).
• Pullofftherotorinanupwardsdirection.
The rotor is refitted in the reverse order.
Ensure that the rotor is seated firmly on the axle after fitting and is correctly screwed on.
Tubeholder:
Small glass particles from a tube breakage remaining in the tube holder can stick to the
next sample tube inserted in this holder. When handling this tube, the broken glass can
penetrateprotectiveglovesandcauseinjuryfromcutstotheuser’sngersorhand.
Broken glass remaining can result in stress points with subsequent tubes causing further
breakage. If a tube breaks, remove it carefully from the tube holder. Dispose of the sample
and tube fragments correctly, and clean both the inside and outside of the tube holder.
If necessary use a new rubber adapter and reinsert the tube holder in the rotor.
9.4. Regular maintenance
It is recommended, depending on the amount of use and the external conditions, that the rated speed and the
electrical safety be checked every 1-2 years to ensure continuing safe operation.
It is recommended that the rotor chamber be cleaned every 6 months or if a tube breaks.
It is to replace the tube holders after 5,000 machine runs or the latest after 24 months of use
The repeated inspections in accordance with accident prevention regulations (UW) published as „Technical Rule
BGR 500” do not apply to the models of Series SMC 6 and LC24 as these conform to the following criteria:
Enclosed laboratory centrifuges
Kineticenergy <10,000Nm
Powerconsumption <500W

14 15
Operating Instructions Centrifuge SMC 6Operating Instructions Centrifuge SMC 6
9.5. Programming
How to check program parameter settings)
1. Use the cable to connect the centrifuge to the mains supply.
2. Press the “OPEN/STOP” button and open the lid.
3. Holdthe“START”button(3sec.)untilthe“LATCH”displaystartsashing.Releasethebutton.
4. After pressing the “START” button, the number of beeps (each beep equals one minute,
maximum number of beeps: 30 = 30 minutes) indicates the preset centrifugation time.
5. Now press the “START” button once again to count the number of beeps (each beep equals 100 the rpm,
maximum number of beeps: 38 = 3,800 the rpm) indicating the preset the rpm.
6. Press the “START” button once again to count the number of beeps (each beep equals one braking factor,
maximum number of braking factors: 10 = maximum braking force) indicating the preset braking force.
7. Press the “START” button once again to count the number of beeps (each equals one factor of sensitivity
to imbalance, maximum number of factors: 10 = maximum sensitivity) indicating the preset sensitivity
to imbalance.
How to set program parameters
1. Use the cable to connect the centrifuge to the mains supply.
2. Press the “OPEN/STOP” button and open the lid.
3. Holdthe“START”and“OPEN/STOP”buttons(3sec.)untilthe“LATCH”displaystartsashing.
4. Release the buttons.
5. Press the “START” button once per minute of the desired centrifugation time. The time can be set
within a range of 1 to 30 minutes.
6. Press the “OPEN/STOP” button to save the setting. You can now program the rpm setting.
7. Press the “START” button to program the rpm. Press once to increase by 100 rpm (e.g. press “START”
tentimesfor1,000rpm),min.rpm=1,000;max.rpm=3,800.
8. Press the “OPEN/STOP” button to save the setting. You can now program the braking force.
9. Press the “START” button to program the braking force (once = off, 10 times = maximum force).
The preset braking force is 6.
10. Press the “OPEN/STOP” button to save the setting. You can now program the sensitivity to imbalance.
11. Press the “START” button to program the sensitivity (once = off, twice = minimum sensitivity,
10 times = maximum sensitivity). The preset sensitivity to imbalance is 6.
12. Press the “OPEN/STOP” button to save the setting and exit the centrifuge settings.
9.6. Access to the rotor chamber during a power failure
In the event of a power failure, it may be impossible to unlock
the lid in the usual manner. If this happens, you can gain
access to the rotor chamber by removing the label in front of
the lid lock and manually deactivating the locking mechanism
with a pen (see illustration). Pull the mechanism in the direction
of the control panel, unlock it and open the lid. Then re-stick
the label in position.
Ifthecentrifugeisdamaged,haveitcheckedbyatechnicianbeforefurtheruse!
10. Index
Loading the rotor.................................................. 10
Lid safety switch..................................................... 6
Disinfectant .......................................................... 12
Machine data........................................................ 11
Contamination questionnaire ................................ 16
Test run .................................................................. 8
Cleaning ............................................................... 12
Safety notes ......................................................... 4
Maintenance ....................................................... 13
centrifugation time ................................................ 14

BA 005 Technical modifications reserved
SARSTEDT AG & Co.
P.O. Box 12 20
D-51582 Nümbrecht
Phone +49 2293 305 - 0
Fax +49 2293 305 - 2470
www.sarstedt.com
Contamination questionnaire for repair orders
Dear Customer,
Please complete the contamination questionnaire before you return the instrument to the service
department of DESAGA GmbH / SARSTEDT-GRUPPE or to your local SARSTEDT sales
representative for maintenance or repair.
Firm:
Town:
Name:
Name of Instrument/Artikel::
Department:
Street:
Telephone No.:
SN:
❑The instrument is free from dangerous substances
❑The instrument came into contact with the following dangerous substances
Groups of substances Substance name
❑toxic
❑acridly
❑explosive
❑radio-active
❑contagiously danger substances
❑igniting subst.
❑Other hazardous subst.
❑The instrument has been decontaminated according to the legal regulations.
(Pleasecrossoffifapplicable!)
Description of the decontamination:
Date: Signatur:
Table of contents
Other Sarstedt Laboratory Equipment manuals

Sarstedt
Sarstedt SAHARA 4 User manual

Sarstedt
Sarstedt SMC 6plus User manual

Sarstedt
Sarstedt LC 24 User manual

Sarstedt
Sarstedt Microvette 100 ml User manual

Sarstedt
Sarstedt Sarpette M User manual

Sarstedt
Sarstedt LC 6 User manual

Sarstedt
Sarstedt SC 2700 User manual

Sarstedt
Sarstedt Mini Centrifuge MC 6 Series User manual

Sarstedt
Sarstedt SAHARA-TSC User manual

Sarstedt
Sarstedt SMC 6 V User manual