SATA filter 100 prep User manual

DW-148288/4018-14
Betriebsanleitung - Mode d`emploi - 省漆高效数字喷枪 使用说明书
Provozní návod - Betjeningsvejledning - Instrucciones de servicio
Rakendusjuhend - Käyttöohje - Operating Instructions
Οδηγίες λειτουργίας - Üzemeltetési utasítás - Manuale d‘instruzioni
Prietaiso naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija - Bruksveiledning
Gebruiksaanwijzing - Manual de instruções - Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации - Bruksanvisning - Navodilo za uporabo
Prevádzkový návod - Kullanım talimatı
SATA GmbH & Co. KG
Domertalstr. 20
70806 Kornwestheim
Tel. +49 71 54 811 - 0
Fax +49 71 54 811 - 196
www.sata.com
SATA filter 100/101/103 prep
Bitte Seite aufklappen - die Ersatzteilzeichnung
befi ndet sich auf der Rückseite.
Dépliez la page SVP - le dessin des pièces de
rechange se trouve au verso.
请折叠打开页面,配件图和附件在本页反面。
Odklopte prosím stranu - výkres náhradních dílů
se nachází na zadní straně.
Fold siden ud - tegningen med reservedele
befi nder sig på bagsiden.
Abra la página - el dibujo de las piezas de
recambio se encuentra en el dorso.
Palun lehekülg lahti klappida varuosade joo-
nised asuvad tagumisel küljel.
Käännä sivu auki - varaosapiirustus on
kääntöpuolella.
Please fold open the page - the spare parts‘
drawing is located on the rear of the page.
Παρακαλούµε ξεδιπλώστε τη σελίδα - το σχέδιο
µε τα ανταλλακτικά βρίσκεται στην όπισθεν.
Kérjük felnyitni - az alkatrészek rajza a hátolda-
lon.
Aprire la pagina - il disegno dei ricambi si trova
sul retro della pagina.
Išlankstyti puslapį - atsarginių dalių brėžinys
kitoje pusėje.
Lūdzu, atveriet nākošo lappusi - rezerves daļu
zīmējumi atrodas otrā pusē.
Fold vennligst siden ut - reservedelstegningen
er på baksiden.
Gelieve de pagina open te klappen - de
reserveonderdelentekening bevindt zich op de
ommezijde.
Abrir, por favor. O desenho das peças sobres-
salentes encontra-se no verso.
Otwórz rozkładaną stronę - rysunek części
zamiennych znajduje się na odwrocie.
Пожалуйста, раскройте страницу - чертеж
запасных частей находится на обратной
стороне.
Fäll upp denna sida - reservdelsritningen fi nns
på baksidan.
Prosimo, preklopite stran - slika nadomestnih
delov se nahaja na hrbtni strani.
Prosím odklopte stranu - nákres náhradných
dielov sa nachádza na zadnej strane.
Lütfen sayfayı çeviriniz - Yedek parça tanımları
arka tarafta yer almaktadır.
Index
SATA®filter 100/101/103 prep™
N
NL
P
RUS Руководство по эксплуатации ...............................XIX
Bruks- og vedlikeholdshenvisninger.........................XV
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing........................XVI
Instruções de uso e de manutenção .......................XVII
AD
BFL
GB IRL
GR
I
Gebrauchs- und Wartungsanweisung.......................... I
Mode d‘emploi .............................................................. III
DK Brugs- og servicevejledning ........................................V
EInstrucciones de servicio y mantenimiento............... VI
FIN Käyttö- ja huolto-ohje.................................................VIII
Instructions for use and maintenance........................IX
Οδηγία χρήσης και συντήρησης.................................. X
Istruzioni d‘uso e di manutenzione............................XII
CZ Návod na použití a údržbu........................................... IV
EST Kasutus- ja hooldusjuhend ........................................VII
HHasználati- és karbantartási tanácsok .......................XI
LT Naudojimo ir priežiūros instrukcija .........................XIII
LV Lietošanas un apkopes instrukcija...........................XIV
PL Instrukcja użytkowania i konserwacji.....................XVIII
SLO
SK
TR
Navodilo za uporabo in vzdrževanje.........................XXI
Návod na použitie a údržbu......................................XXII
Kullanım ve bakım talimatı ......................................XXIII
SBruks- och underhållsanvisning................................XX
CN 省漆高效数字喷枪 使用说明书 ......................................... II
148288_Filter_100_Titel.indd 1 02.07.2009 09:43:14

AB
D
47
1
2
5/6
3
SATA filter 100 prep
# 148247
8
910
SATA filter 103 prep
# 157420
SATA filter 101 prep
# 157412
100 prep
103 prep
101 prep
103 prep
100 prep 100 prep
101 prep
C
7
C
7
148288_Filter_100_Titel.indd 2 02.07.2009 09:43:22

Betriebsanleitung SATA filter 100 prep
I.1
Zu beachten
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu
lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem sicheren Platz, für jeden
Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät darf nur von sachkundigen
Personen (Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung
des Gerätes oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen
können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden
Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese
Schäden (z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren
Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des je-
weiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes sind zu beachten und einzuhalten
(z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des
Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste
Sitz aller Schrauben und Muttern, sowie die Dichtheit der Geräte und Schläuche zu überprüfen. Bei
Wartungs- und Reparaturarbeiten jeder Art muß das Gerät in drucklosem Zustand sein, d. h. vom
Luftnetz abgekuppelt werden. Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu Beschädigungen
und Verletzungen, bis hin zum Tode, führen. SATA übernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen der
Nichtbeachtung. Defekte Teile sind auszutauschen oder entsprechend instand zu setzen. Zur Erzielung
bestmöglicher Luftqualität und für höchste Sicherheit sind nur Originalersatzteile zu verwenden.
Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes Feuer, brennende Zigaretten,
nicht explosionsgeschützte Lampen usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht entzündliche
Gemische entstehen. Beim Lackieren ist den Vorschriften entsprechender Arbeitsschutz zu verwenden
(Atemschutz, usw.). Bei Reinigungsarbeiten die Filterteile (außer Sinterfilter) nie in Verdünnung legen.
Der Einsatz dieser Produkte in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 ist verboten.
Vorwort
deutsch
Der SATA filter 100 prep dient zur Aufbereitung von Druckluft und ungiftigen, nicht brennbaren
gasförmigen Medien. Sie trennt die festen, flüssigen und teilweise gasförmigen Bestandteile von
dem den Filter durchströmenden Medium. Diese Bestandteile würden sich sonst negativ auf die
nachgeschalteten Geräte bzw. die damit erzielten Arbeitsergebnisse sowie Atemschutzgeräte
auswirken.
2.1. Filterstufe (A):
Die Sinterpatrone, Filterstufe A, scheidet Partikel größer 5 µm sowie auskondensiertes Wasser
und Öl ab. Über das nachgeschaltete Regulierventil (2) kann der Abgangsdruck fein ein-
gestellt werden und es bewirkt einen gleichbleibenden Abgangsdruck weitgehend ohne
Druckschwankungen.
2. Funktionsbeschreibung
• Lufteingang G 1/2 innen
• Max. Eingangsbetriebsüberdruck 10 bar; 1,0 MPa
• Max. Abgangsbetriebsüberdruck 10 bar; 1,0 MPa
• Luftdurchsatz < 800 Nl/min bei 6 bar
• Max. Umgebungstemperatur 50° C
• Gewicht: 100 prep = 2,8 kg
101 prep = 1,3 kg
103 prep = 4,1 kg
1. Lieferausführung und technische Daten
148288_Filter_100_Inhalt.indd 1 14.07.2009 09:04:00

Betriebsanleitung SATA filter 100 prep
I.2
Erreicht das Kondensat in der Filterhülse (4) einen bestimmten Füllstand, so öffnet das inte-
grierte, automatische Kondensatablaßventil (5) selbsttätig unter Druck solange, bis das Kondensat
bis auf eine geringe Restmenge durch den Kondensatablaßschlauch (6) herausgedrückt ist.
2.2. Filterstufe (B):
Der Feinfilter, Filterstufe B, scheidet mittels einer Filterpatrone kleinste Partikel entspre-
chend der Feinheit der eingesetzten Filterpatrone ab.
Filterfeinheit 0,1 µm: Abscheidung 99,998 %, bezogen auf Partikel > 0,1 µm
2.3. Filterstufe (C):
Der Aktivkohlefilter, Filterstufe C, ist in seinem Aufbau bis auf die Filterpatrone gleich wie
die Filterstufe (B). In den Filter ist die Aktivkohlepatrone (Art. Nr. 157362) eingebaut. Einem
Aktivkohlefilter muss immer eine Kondensat-Abscheidung und eine Feinfilterstufe vorge-
schaltet werden.
2.4. Druckregulierventil (D):
Mit dem Druckregulierventil (2) kann der Ausgangsdruck fein eingestellt werden und es
bewirkt einen gleichbleibenden Ausgangsdruck weitgehend ohne Druckschwankungen.
Das Druckregulierventil ist mit einem Kugelhahn, Anschlußgewinde G 1/4 ausgerüstet.
2.5. Filterpatronen
Typ:
Bei starkem Schmutzanfall ist eine Überprüfung, ggf. ein Austausch früher durchzuführen.
Die Sinterbronzepatrone und Filterhülse (4,7) spätestens nach 6 Monaten reinigen, ggf.
ersetzen. Bei gesättigten Filterpatronen besteht die Gefahr von Funktionsstörungen bei
Lackierarbeiten bzw. Beeinträchtigung der Gesundheit beim Einsatz von fremdbelüfteten
Atemschutzgeräten.
3. Aufbau
1 Druckeinstellschraube
2 Druckregelventil und Membrane
(nicht sichtbar)
3 Lufteingang G 1/2
4 Filterhülse, Filterstufe A
5 Integriertes automatisches
Kondensatablaßventil
6 Kondensatablaßschlauch (nicht sichtbar)
7 Filterhülse, Filterstufe B und C
8 Befestigungswinkel (nicht sichtbar)
9 Aufkleber Filterwechsel „Sinterfilter“
- gelb -
10 Aufkleber Filterwechsel „Feinfilter“
- blau -
11 Aufkleber Filterwechsel „Aktivkohle“
- schwarz -
Sinterlterpatrone
5 µm, Fläche 100 cm²,
regenerierbar mit Lösemittel
Wechselintervall 1/2-jährlich
Art. Nr. 22160
Feinlterpatrone, Mikrofaser
PPN-Vlies, Fläche 300 cm²
Feinheit 0,1 µm, Abscheidegrad
99,998 %
, bezogen auf Partikel
> 0,1 µm,
nicht regenerierbar
Wechselintervall 1/2-jährlich
Art. Nr. 148270
Aktivkohlepatrone
nicht regenerierbar
Wechselintervall 1/4-jährlich
Art. Nr. 157362
148288_Filter_100_Inhalt.indd 2 14.07.2009 09:04:02

Betriebsanleitung SATA filter 100 prep
I.3
deutsch
Filterstufe (A) (Sinterfilter)
Filterstufe (B), (Feinfilter)
Filterstufe (C), (Aktivkohlefilter)
Druckregulierventil mit Kugelhahn (D)
Das Typenschild auf der Filterhülse (4 und 7) muß bei der Filtermontage von vorne lesbar
sein. (Der Pfeil auf dem Druckregulierventilkörper () gibt die Durchflußrichtung an)
SATA filter 100 prep von den Druckluftanschlüssen und vom Befestigungswinkel trennen:
1) Verschraubung mittels Heissluftfön (eingeklebt mit
Loctite 638) von 1. Filterstufe trennen, so dass der
Doppelnippel in der 2. Filterstufe verbleibt.
2) 1. Filterstufe (Sinterfilter) von 2. Filterstufe (Feinfilter)
abschrauben, dabei sollte die Verschraubung mit einem
Maulschlüssel (Schlüsselweite 24) in Position gehalten
werden.
3) SATA filter 100 prep nach der Trennung.
4) SATA filter 100 prep mit filter 101 prep vor der
Montage.
5) Montierte Doppelnippel von Filterstufe 2 (Feinfilter) und
Filterstufe 3 (Aktivkohle) mit Loctite 638 benetzen.
6) Filterstufe 2 (Feinfilter) und Filterstufe 3 (Aktivkohle)
lagerichtig verschrauben.
7) Filterstufe 1 mit Filterstufe 2 lagerichtig verschrauben
und ca. 10 min. trocknen lassen.
8) Filter nach Verklebung und Austrocknung.
Keine End-Montage!
9) Demontage der Filterstufe 2 (Feinfilter) und Filter-
stufe 3 (Aktivkohle) zum Umtausch der Einbauteile.
10) Filterstufe 2 (Feinfilter) und Filterstufe 3 (Aktivkohle)
so demontieren, dass alle eingebauten Teile,
z. B. Filterhülse, Filterpatrone und Hülse (farbliche
Erkennung der Filterstufe) entfernt sind.
11) Montage inklusive aller Teile der Filterstufe 2
(Feinfilter) und Filterstufe 3 (Aktivkohle) in getausch-
ter Position.
12) Montagefertiger SATA filter 103 prep.
4. Nachrüstung SATA lter 100 prep mit lter 101 prep zu lter 103 prep:
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
148288_Filter_100_Inhalt.indd 3 14.07.2009 09:04:16

Betriebsanleitung SATA filter 100 prep
5. Montage
Mit dem beiliegendem Befestigungswinkel (8) ist der Filter durch die beiden Befestigungs-
bohrungen an geeigneter Stelle an einer festen Wand geschützt vor mechanischer
Einwirkung wie Schlag, Erschütterung usw. senkrecht anzuschrauben. Bei Leitungseinbau
kann der Filter auch fest in die Druckluftleitung senkrecht ohne zusätzliche Wandbefestigung
montiert werden (Leitungen entsprechend befestigen). Saubere Druckluftleitung G 1/2
am Lufteingang (3) dicht und spannungsfrei einschrauben. Für Wartungsarbeiten ist es
zweckmäßig, in der Druckluftzuleitung vor dem Filter einen Abstellhahnen und eine lösbare
Verschraubung vorzusehen (Verschraubung evt. auch nach Filter). Kondensatablaßschlauch
(6) auf messingfarbenes Anschlußstück aufschieben und Ende des Schlauches in einen
geeigneten Kondensatauffangbehälter führen (auf Entlüftung und Standsicherheit des
Behälters, sowie auf herausspringen des Schlauches bei Kondensatentleerung achten).
ACHTUNG! Kondensat ist Sondermüll
Am unabhängig, rücksteuerbaren Druckregulierventil (2) kann der gewünschte Arbeitsdruck
eingestellt werden.
Das automatische Kondensatablaßventil arbeitet nur richtig bei senkrechter Filterlage. Ab
einem Filtereingangsdruck von mind. 1 bar schließt das Ventil selbsttätig, bei drucklosem
Filter Ventil offen (Funktion siehe Absatz 1.1). Durch Rechtsdrehung am messingfarbenen
Rändelteil kann eventuell abgeschiedenes Kondensat von Hand unter Druck abgelassen
werden, (Ventil offen, bläst ab). Bläst das Ventil nicht ab, so ist der Filter gemäß Absatz 8
zu öffnen, verschmutztes oder verklebtes Kondensatablaßventil in Waschbenzin säubern,
gegebenenfalls ersetzen. Ventil muß daher durch vollständige Linksdrehung geschlossen
sein. Bei Funktionsstörung Ventil von außen mit max. 1 bar bei drucklosen Filter durchbla-
sen, ggf. ersetzen.
6. Druckregulierventil
7. Automatisches Kondensatablaßventil
8. Austausch der Filterpatrone
Mit beiliegendem Zapfenschlüssel Filterhülse abschrauben. Bei Sinterfilter
Ableitkörper (24521) abschrauben, Innenteil (22137) und Sinterfilter
(22160) entnehmen. Bei Feinfilter bzw. Aktivkohle, Filterpatrone abschrau-
ben und entnehmen. Bei der Montage, welche in umgekehrter Reihenfolge
erfolgt, ist besonders darauf zu achten, dass die Feinfilterpatrone (blau) in
die richtige Filterstufe eingebaut wird.
Zur besseren Erkennung ist auf der entsprechenden Gewindestange eine
farbliche Kennzeichnung (Hülse) angebracht. Des Weiteren ist auf der
Filterhülse zusätzlich die farbliche Kennzeichnung (Aufkleber Filterwechsel
in der entsprechenden Farbe) angebracht. Bei der Montage ist zusätzlich
auf den korrekten Sitz bzw. beschädigungsfreien O-Ring zu achten.
I.4
148288_Filter_100_Inhalt.indd 4 14.07.2009 09:04:17

Betriebsanleitung SATA filter 100 prep
Art. Nr. / Artikelbezeichnung
8706 Doppelnippel
15511 Autom. Kondensat-Ablassventil
19158 Manometer 0-10 bar
20677 Verschleißteil-Set für 148239
(Druckregler)
22087** O-Ring 60 x 2,5 mm
22137 Innenteil
22152** O-Ring 33 x 2,5 aus Perbunan
22160 Sinterfilter
24521 Ableitkörper mit O-Ring
28514** O-Ring 19 x 2 mm aus Perbunan
68007* Sechskantschraube M 6 x 14
* nicht dargestellt
** Teile sind im Dichtungs-Set enthalten
Garantiebedingungen soweit der Lieferer laut Angebot eine Herstellergarantie übernommen
hat.
a) Für derartige Geräte leistet der Lieferer eine Garantie von 12 Monaten, die mit dem Tage
des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt.
b) Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen mit Fabrikations- und
Materialfehlern, die sich innerhalb der Garantiezeit herausstellen. Ausgeschlossen sind
Schäden, die auf Fehlbedienung, normale Abnutzung oder mechanische Beschädigungen
zurückzuführen sind.
c) Weitergehende Ansprüche jeglicher Art gegen den Lieferer, insbesondere auf
Schadenersatz, sind ausgeschlossen. Das gilt auch für Schäden, die bei Beratung,
Einarbeitung und Vorführung entstehen. Unberührt hiervon bleiben die dem Endabnehmer
gegen seinen Kaufvertragspartner zustehenden Ansprüche.
d) Wünscht der Käufer sofortige Reparatur oder Ersatz, bevor festgestellt ist, ob von uns eine
ErsatzpflichtdesLieferersbesteht,erfolgtdieErsatzlieferungoderReparaturgegenBerechnung
und Bezahlung des jeweiligen Tagespreises. Stellt sich bei der Überprüfung der Mängelrüge
heraus,daßeinGarantieanspruchbestand,erhältderKäuferfürdieberechneteReparaturoder
ErsatzlieferungeineGutschriftentsprechendder Garantieleistung.Teile,für dieErsatzgeliefert
wurde,gehenindasEigentumdesLieferersüber.MängelrügenodersonstigeBeanstandungen
berechtigen den Käufer bzw. Auftraggeber nicht, die Bezahlung zu verweigern oder zu
verzögern.
e) DerVersanddes Gerätes hat spesenfrei zu erfolgen. Kosten fürdieEntsendungvonMonteuren
(Fahrt-undWegezeitkosten)sowiedieFracht-undVerpackungskostenübernimmt der Lieferer
nicht. Hier gelten die Montagebedingungen des Lieferers.
f) Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiezeit.
g) Die Garantie erlischt bei Fremdeingriffen.
h) Diese Garantiebestimmungen sind Bestandteil der Allgemeinen Lieferbedingungen des
Lieferers.
Für Schäden infolge einer Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung übernimmt SATA keine
Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
10. Garantiebedingungen
9. Ersatzteile
Art. Nr. / Artikelbezeichnung
85142** O-Ring 30 x 1,5 mm aus Perbunan
schwarz
85357* Zapfenschlüssel für Filterhülse
148270 Filterpatrone, komplett mit O-Ring
verpackt
148239 Druckregulierventil, kpl. mit
Manometer
142273* Winkel
148528 Dichtungs-Set
157362 Aktivkohlepatrone kpl. mit O-Ring
verpackt
I.5
deutsch
148288_Filter_100_Inhalt.indd 5 14.07.2009 09:04:18

Mode d‘emploi SATA filter 100 prep
A remarquer
Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi.
Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après, le mode d‘emploi est à garder dans un
endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en
service que par des personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non
appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec des pièces non appropriées
peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes
ou d‘animaux, allant jusqu‘à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex.
faute de respecter le mode d‘emploi). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail
et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région
respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes
pour l‘empêchement d‘accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des
Associations Professionnelles, etc.).
Avant chaque mise en service, en particulier après chaque nettoyage et travail de réparation, vérifier le bon
serrage de toutes les vis et écrous, ainsi que l‘étanchéité de tous les appareils et tuyaux. Pour toute sorte
de travaux d‘entretien ou de réparation, l‘appareil doit être libre de toute pression ; c‘est-à-dire débrancher-
le du réseau d‘air. La faute de respecter cette consigne de sécurité pourra entraîner du dommage et des
blessures, jusqu‘à la mort. SATA ne sera point responsable pour des conséquences éventuelles de cette
faute. Les pièces défectueuses sont à remplacer ou réparer correspondamment. Afin d‘obtenir la meilleure
qualité d‘air possible, et pour le plus haut niveau de sécurité, utiliser uniquement les pièces de rechange
originales.Pendant le pistolage, l‘endroit de travail ne doit pas contenir de source d‘allumage (p.ex. du feu,
des cigarettes allumées, des lampes non protégées contre le risque d‘explosion etc.), car des mélanges
facilement flammables sont créés par le revêtement. Pendant le pistolage, il faut porter des équipements
de protection personnelle conformes aux consignes (protection respiratoire, etc.). Pendant les travaux de
nettoyage, ne jamais tremper les éléments du filtre dans du diluant (sauf filtre fritté).
Il est interdit d’utiliser ce produit dans des endroits à danger d’explosion Zone 0.
Préface
Le SATA filter 100 prep sert à la purification d’air comprimé et de substances gazéiformes non toxi-
ques et incombustibles. Elle sépare les composants solides, liquides et partiellement gazéiformes
de la substance traversant le filtre. Sinon, ces composants auraient une influence négative sur les
appareils suivant le filtre, resp. les résultats obtenus avec ces appareils, ainsi que sur les appareils
de protection respiratoire.
2.1. Niveau filtrant (A):
La cartouche frittée (niveau filtrant A) sépare des particules d’une taille de plus de 5 µm ainsi que de
l’eau condensée et de l’huile. La valve de réglage (2) branchée permet un ajustage fin de la pression
à la sortie, atteignant ainsi une pression à la sortie constante presque sans fluctuations. Quand le
condensat au sein de la boîte du filtre (4) atteint un certain niveau, la valve automatique intégrée de
décharge du condensat (5) s’ouvre sous pression jusqu’à ce que le condensat soit enlevé à travers
le tuyau de décharge du condensat (6), sauf un résidu très faible.
2. Description de la fonction
• Entrée d’air G ½ int.
• Pression max. à l’entrée 10 bars, 1,0 MPa
• Pression max. à la sortie 10 bars, 1,0 MPa
• Flux d’air < 800 Nl/min à 6 bars
• Température ambiante max. 50° C
1. Données techniques et dimensions
• Poids: 100 prep = 2,8 kg
101 prep = 1,3 kg
103 prep = 4,1 kg
II.1
148288_Filter_100_Inhalt.indd 6 14.07.2009 09:04:18

Mode d‘emploi SATA filter 100 prep
2.2. Niveau filtrant (B):
Le filtre fin (niveau filtrant B) sépare des particules extrêmement petites à l’aide de sa cartouche
filtrante, selon la finesse de la cartouche utilisée. Finesse du filtre 0,1 µm: séparation 99,998 %
, se
référant à des particules < 0,1 µm
2.3. Niveau filtrant (C):
Sauf la cartouche filtrante, la structure du filtre à charbon actif (niveau filtrant C) est identique à celle
du niveau (B). La cartouche à charbon actif (réf. 157362) est intégrée dans le filtre. Un filtre à charbon
actif doit toujours être précédé par un séparateur de condensé et d’un filtre fin.
2.4. Valve de réglage de la pression (D):
La valve de réglage (2) permet un ajustage fin de la pression à la sortie, atteignant ainsi une pression
à la sortie constante presque sans fluctuations.
La valve de réglage de la pression est munie d’un robinet sphérique, filetage de raccord G ¼.
2.5. Types de cartouches filtrantes:
Une examination resp. le remplacement est à effectuer plus tôt, si nécessaire, lors d’une forte
accumulation de saleté. La cartouche en bronze fritté et la boîte du filtre (4, 7) sont à nettoyer, resp.
remplacer, tous les six mois au plus tard. Lors de la saturation de cartouches filtrantes il y a le danger
de défauts de fonction lors de travaux de laquage, resp. une atteinte de la santé lors de l’utilisation
de masques de protection respiratoire à induction d’air.
3. Structure
1 Vis de réglage de la pression
2 Valve de réglage de la pression
et membrane (non visible)
3 Entrée d’air G ½
4 Boîte du filtre, niveau A
5 Valve automatique intégrée de décharge
du condensat
6 Tuyau de décharge du condensat
(non visible)
7 Boîte du filtre, niveau B et C
8 Angle de fixation (non visible)
9 Etiquette autocollante indiquant le rempla-
cement du filtre „Filtre fritté“ - jaune -
10 Etiquette autocollante indiquant le rempla-
cement du filtre „Filtre fin“ - bleue -
11 Etiquette autocollante pour le remplacement
du filtre „charbon actif“ – noire -
Cartouche du ltre fritté
5 µm, surface 100 cm²,
régénérable avec du solvant,
intervalle de remplacement:
tous les six mois
Réf. 22160
Cartouche ltrante ne,
rembourrage en microbres PPN,
surface 300 cm², nesse 0,1 µm,
dégré de séparation 99.998 %,
se référant à des particules
< 0,1 µm,
non régénérable,
intervalle de remplacement: tous
les six mois
Réf. 148270
Cartouche à charbon actif,
non régénérable
Intervalle de remplacement
tous les trois mois
Réf. 157362
II.2
français
148288_Filter_100_Inhalt.indd 7 14.07.2009 09:04:20

Mode d‘emploi SATA filter 100 prep
Niveau filtrant (A) (
filtre fritté
)
Niveau filtrant (B) (filtre fin)
Niveau filtrant (C) (Filtre à charbon actif)
Valve de réglage de la pression avec robinet sphérique (D). La plaque signalétique sur la boîte
du filtre (4 et 7) doit être lisible de l’avant lors du montage du filtre. La flèche sur le corps de la
valve de réglage de la pression () indique la direction du flux
Débrancher le SATA filter 100 prep des raccords d’air comprimé et de l’angle de fixation:
1) Séparer le vissage (collé avec de la Loctite 638) du
1er niveau filtrant à l’aide d’un séchoir électrique. Le
nipple double doit rester dans le 2e niveau filtrant.
2) Dévisser le 1er niveau filtrant (filtre fritté) du 2e niveau
filtrant (filtre fin). Pendant cette activité, tenir en position le
vissage à l’aide d’une clé à fourche simple (taille 24).
3) SATA filter 100 prep après la séparation.
4) SATA filter 100 prep avec filter 101 prep avant le montage.
5) Mettre un peu de Loctite 638 sur les nipples doubles
montés du niveau filtrant 2 (filtre fin) et du niveau filtrant
3 (charbon actif).
6) Visser le niveau filtrant 2 (filtre fin) au niveau filtrant 3
(charbon actif) dans la position correcte.
7) Visser le niveau filtrant 1 au niveau filtrant 2 dans la
position correcte et laisser sécher pour environ 10 min.
8) Filtre après collage et séchage. Pas de montage final!
9) Démontage du niveau filtrant 2 (filtre fin) et du niveau
filtrant 3 (charbon actif) pour échanger les pièces à
intégrer.
10) Démonter le niveau filtrant 2 (filtre fin) et le niveau fil
trant 3 (charbon actif) d’une manière que toutes les
pièces intégrées, comme p.ex. la boîte du filtre, la car
touche filtrante et la douille (marquage en couleur du
niveau filtrant) sont enlevées.
11) Montage, y inclus toutes les pièces du niveau filtrant 2
(filtre fin) et du niveau filtrant 3 (charbon actif), en
échangeant leurs positions.
12) SATA filter 103 prep prêt au montage.
4. Rajout du module SATA lter 101 prep au SATA lter 100 prep pour créer
le SATA lter 103 prep:
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
II.3
148288_Filter_100_Inhalt.indd 8 14.07.2009 09:04:33

Mode d‘emploi SATA filter 100 prep
II.4
5. Montage
Déterminer un endroit approprié sur un mur stable, y monter en position verticale le filtre aux
deux alésages de fixation, à l’aide de l’angle de fixation inclus (8); assurer que le filtre est protégé
d’effets mécaniques comme les coups ou les chocs. Lors de l’installation dans un réseau d’air
comprimé, le filtre peut aussi être intégré, en position verticale, dans la tuyauterie sans fixation
supplémentaire au mur (fixer les tuyaux correspondamment). Brancher le tuyau d’air comprimé
propre G ½ à l’entrée d’air (3), assurer la bonne étanchéité et l’absence de toute tension. Pour
les travaux d’entretien, il est recommendable d’intégrer dans la tuyauterie un robinet de fermeture
et un vissage détachable avant le filtre (le vissage peut éventuellement être intégré après le filtre
aussi). Brancher le tuyau de décharge du condensat (6) à la pièce de raccord en couleur de
laiton et mettre le bout du tuyau dans un récipient approprié de prise de condensat (assurer la
bonne ventilation et la stabilité du récipient, éviter que le tuyau se déplace du récipient lors de la
décharge du condensat). ATTENTION ! Le condensat fait partie des déchets spéciaux.
La valve de réglage de la pression (2) réglable indépendamment permet d’ajuster la pression
de fonction désirée.
La valve automatique de décharge du condensat ne fonctionne correctement que si le filtre se
trouve en position verticale. A partir d’une pression de minimum 1 bar à l’entrée du filtre la valve
ferme automatiquement; s’il n’y a pas de pression sur le filtre, la valve est ouverte (pour la fonc-
tion voir paragraphe 1.1). En tournant le bouton de réglage en couleur de laiton à droite il est
possible d’effectuer la décharge manuelle sous pression de condensat éventuellement accumulé
(valve ouverte, souffle). Si la valve ne souffle pas, ouvrir le filtre selon le paragraphe 8, nettoyer la
valve de décharge du condensat souillée ou encrassée à l’aide de la benzine; remplacer la valve
si nécessaire. La valve doit être fermée en la tournant entièrement à gauche. Lors d’un défaut
de fonction, souffler la valve de l’extérieur avec une pression de max. 1 bar (pas de pression sur
le filtre). Remplacer la valve si nécessaire.
Dévisser la boîte du filtre avec la clé à ergot incluse. Avec le filtre fritté dévis-
ser la pièce de dérivation du condensat (24521) et enlever la pièce intérieure
(22137) et le filtre fritté (22160). Dévisser et enlever la cartouche filtrante du
filtre fin, resp. du filtre à charbon actif. Lors du montage qui s’effectue dans
le sens inverse il faut surtout assurer que la cartouche du filtre fin (bleue) est
montée dans le niveau filtrant correct. Pour mieux le reconnaître, la tige filetée
correspondante est munie d’un marquage en couleur (douille). De plus, la boîte
du filtre est également marquée (étiquette autocollante dans la couleur corre-
spondante, indiquant le remplacement du filtre). Lors du montage il faut aussi
assurer le positionnement correct de l’anneau O en état impeccable.
6. Valve de réglage de la pression
7. Valve automatique de décharge du condensat
8. Remplacement de la cartouche ltrante
français
148288_Filter_100_Inhalt.indd 9 14.07.2009 09:04:34

Mode d‘emploi SATA filter 100 prep
Réf. Description
8706 Double nipple
15511 Vidange automatique de la condensation
19158 Manomètre 0-10 bars
20677 Jeu de pièces d‘usage pour 148239
(valve de réglage de pression)
22087** Anneau „0“ 60 x 2,5 mm
22137 Partie intérieure
22152** Anneau „0“ 33 x 2,5, Perbunan
22160 Filtre fritté
24521 Pièce de dérivation du condensat
avec anneau „O“
28514** Anneau „0“ 19 x 2 mm, Perbunan
* non visible
** Pièces font partie du kit de joints
Les conditions de garantie sont valables pourvu que le fournisseur a assumé, selon son offre,
une garantie de fabricant.
a) Pour ce genre d‘appareil, le fournisseur offre une garantie de 12 mois à dater du jour de
l‘achat par l‘utilisateur final.
b) La garantie s‘applique à la valeur matérielle des pièces ayant un défaut de matériel ou de
fabrication se révélant durant la période de garantie. Sont exclus les dégâts causés par une
erreur de manipulation, l‘usure normale ou une détérioration mécanique.
c) D‘autres revendications de tous ordres, celles, en particulier, faisant appel à la restitution
de la contrepartie des dégâts, sont exclues. Cela est également valable pour les détériorations
survenues lors de l‘examen, de l‘apprentissage du maniement ou de la présentation du
matériel. Cela ne touchera pas les exigeances de l‘utilisateur final envers son partenaire
contractuel.
d) Si l‘acheteur souhaite une réparation ou un échange immédiat avant notre accord de prise
en charge des frais, il s‘ensuit une réparation ou un échange contre facturation et paiement
au prix du jour en vigueur. Si, après examen de la réclamation, il ressort un droit de garantie,
l‘acheteur recevra un avoir correspondant au montant de la réparation ou du remplacement de
l‘appareil. Des pièces pour lesquelles un remplacement a été effectué deviennent la propriété
du fournisseur. Des défauts ou des réclamations ne justifient pas un retard de paiement de la
part de l‘acheteur.
e) L‘envoi de l‘appareil à notre usine doit s‘effectuer franco. Le fournisseur ne se chargera ni de
frais de délégation d‘un assembleur (frais de voyage et indemnités de déplacement), ni des
frais de transport et de l‘emballage. Sont valables les conditions de montage du fournisseur.
f) Une utilisation du droit de garantie n‘entraîne pas un prolongement de la durée de celle-ci.
g) La garantie est annulée lors d‘une intervention étrangère.
h) Ces conditions de garantie font partie des Conditions Générales de Livraison du fournisseur.
SATA ne sera pas responsable pour des dommages résultant de la faute de respecter ce
mode d‘emploi. Sous réserve de modifications techniques.
II.5
10. Conditions de garantie
9. Pièces de rechange
Réf. Description
68007* Vis hexagonale M 6 x 14
85142** Anneau „0“ 30 x 1,5 mm, Perbunan
noir
85357* Clé à ergots pour tube de filtre
148270 Cartouche filtrante avec anneau „O“,
emballee
148239 Robinet spherique, cpl. avec
manomètre
142273* Angle
148528 Kit de joints
157362 cartouche à charbon actif cpl. avec
anneau „O“, emballée
148288_Filter_100_Inhalt.indd 10 14.07.2009 09:04:34

SATA filter 100 prep 使用说明
III.1
注意
在使用喷枪之前,应完整、透彻地阅读本使用说明书。在任何情况下,都应遵守其规定。
使用说明书必须妥善存放在每个使用者都能拿到的安全地方。该喷枪只能由熟悉其使用的
人员(专业人士)进行操作。使用不当,或对喷枪进行任何改动,或与不适当的其它部件组
合,都可能造成零配件损坏,并且严重危及操作者本人、他人或动物的健康,甚至导致死亡
(例如不遵守本使用说明书的规定),SATA对此不承担任何责任。在任何情况下,都必须
遵守喷枪使用所在国或区域/地区有关安全、工作场所和工人健康保护的相应规定(例如职
业商会总部发布的德国事故预防规程BGR 500 (BGV D25)和BGV D24等)。
SATA、SATAjet、SATA标识或本说明书提及的其它SATA产品标识是SATA股份有限公司在
美国或其它国家的注册商标。此处提及的公司和产品名称可能是它们的拥有者的商标。
在启动压缩空气前要检查所有螺丝和接头处是否拧紧,这也是维修时要注意的。在任何维修
保养操作前要把压缩空气系统压力泄出。建议在空压机和油水分离器之间安装一个合适的、
独立的控制阀,以确保维修或紧急情况下可以迅速切断气源。
由于忽视这个安全指示而导致人生伤亡,SATA不予负责赔偿。零部件如有损坏,须及时更
换或维修。为保证最好的空气质量和安全,请确保使用原装的零部件。严格禁止一切可能的
火源(如:明火、点燃的香烟、不防爆的灯等),因为在喷涂过程中会产生易燃气体。喷涂
时要遵守职业健康和安全条例(除烧结过滤器外)。除了青铜滤芯外,不要用稀释剂清洗过
滤器。
在易爆性等级为Zone 0的环境中,禁止使用该产品。
前言(介绍)
SATA filter series 100用于净化压缩空气,它可以过滤固体、液体、和部分气体杂质,从而
保护喷涂设备,确保完美的喷涂效果,以及提供洁净的呼吸空气。
2.1. 第一级过滤器
泉华滤芯,过滤等级 A,能够分离出大于 5 µm 的颗粒物以及冷凝水和油。额外的调压阀可
以调节出气气压。当冷凝物在过滤器筒里积累到一定量,冷凝物排放阀会自动打开,由排放
管排出。
2. 系统操作
• 进气G 1/2内螺纹
• 最大操作进气气压10巴/145 psi
• 最大操作出气气压10巴/145 psi
• 在6巴/90 psi下,空气流通量超过
800 升/分 (72 cfm)
• 最高使用温度不能超过50° C
1. 技术参数和规格
中文中文
• SATA filter 100 prep重量 = 2,8 kg
• SATA filter 101 prep重量 = 1,3 kg
•SATA filter 103 prep重量 = 4,1 kg
148288_Filter_100_Inhalt.indd 11 14.07.2009 09:04:35

SATA filter 100 prep 使用说明
III.2
2.2. 第二级过滤器
第二级过滤器通过有过滤能力的滤芯过滤杂质。
过滤细度0.1µm:99,998 %颗粒过滤, 针对颗粒物 > 0.1 µm
2.3. 第二级过滤器
活性碳过滤器,过滤等级 C,从结构方面到过滤器滤芯与过滤等级(B)一致。在过滤器中
安装了活性碳滤芯(零件编号 157362)。在活性碳过滤器的前端,必须务必加装一个冷凝
水分离器和一个精滤器。
2.4. 调压阀
调压阀可以精确地调节出气压力,保持稳定的气压。
球型调压阀,接口螺纹G ¼
2.5. 滤芯
滤芯类别:
每使用6个月必须清洗过滤器筒和青铜滤芯,但如果污染严重,则周期要相应缩短。已饱和
的滤芯会导致喷涂缺陷,影响使用呼吸设备的喷涂者的健康。
3. 结构
1 调压器T型手柄
2 隔膜和调压阀
3 进气装置,内螺纹G 1/2
4 第一级过滤器外筒
5 内置自动冷凝水排放器
6 冷凝水排放管
7 第二级过滤器外筒
8 安装角铁
9 更换“烧结过滤器”时使用的不干胶便条-黄色-
10 更换“精过滤器”时使用的不干胶便条-蓝色-
11 更换过滤器的便贴“活性碳”-黑色-
烧结过滤器滤芯
过滤细度5µm,滤心面积
100 cm²,可以用溶剂清
洗 6个月清洗一次
订货号22160
精过滤器滤芯,聚丙烯超细纤
维,滤心面积300 cm²,过滤
度0.1µm 可过滤99,998 % 杂
质, 针对颗粒物 > 0.1 µm 不
重复使 用 6个月更
换一次
订货号:148270
活性碳滤心
不可重用
更换频率每
订货号:157362
148288_Filter_100_Inhalt.indd 12 14.07.2009 09:04:36

SATA filter 100 prep 使用说明
第一级 (黄铜烧结滤心
第二级 (精细滤心
第三级 (活性碳滤心)
调节球型阀门 (D)
当滤心已安装后,瓶体上的标签 (4号及7号)必须从正面可视。(调节阀门上的箭头 ( ) 显示
流动方向)
从压力接头和角形支架上拆下SATA filter 100 prep:
1) 拆开热空气吹风机(涂上 Loctite 638 粘合剂)与第一
级过滤器间的螺栓连接,使双向接管仍然保持在第二级
过滤器中。
2) 从第二级过滤器(精过滤器)上卸下泉华过滤器,这里
应 使用开口扳手(扳手宽度 24)固定夹持螺栓连接处
3) SATA filter 100 prep 在拆开之后
4) 采用过滤器101 prep 的 SATA filter 100 prep 在安装之
前。
5) 为第二级过滤器(精过滤器)的双向接管和第三级过滤
器(活性碳)涂上 Loctite 638 粘合剂。
6) 将第二级过滤器(精过滤器)和第三级过滤器(活性
碳)正确地用螺栓连接
7) 将第一级过滤器与第二级过滤器正确地用螺栓连接器起
来,并且干燥 10 分钟。
8) 过滤器在涂抹粘合剂和干燥之后。未进行最后组装!
9) 拆开第二级过滤器(精过滤器)和第三级过滤器(活性
碳),以便更换零件。
10) 拆开第二级过滤器(精过滤器)和第三级过滤器(活性
碳),以便能够取下所有零件,例如过滤器壳体、过滤
器滤芯和壳体(彩色的标签和过滤器)。
11) 将第二级过滤器(精过滤器)的所有零件和第三级过滤
器安装在更换的位置。
12) 安装完毕的 SATA filter 103 prep
4. 配备过滤器 101 prep 至过滤器103 prep 的 SATA lter 100 prep 的辅助设备:
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
III.3
中文中文
148288_Filter_100_Inhalt.indd 13 14.07.2009 09:04:50

SATA filter 100 prep 使用说明
5. 安装指南
通过固定支架上的两个孔垂直地将过滤器固定在墙上,确保其不会被各种外部的机械振动影
响。过滤器也可以垂直地安装在压缩空气管上(这种情况下要确保气管是正确地安装的)
连接一条干净的G ½的空气管路,拧紧,但不要超出装置承受力度。为方便维修,建议在空
气管路上过滤器之前安装一个带可动接头的开关阀(接头也可以装在过滤器之后)
把冷凝水排放管的一端连接到泄压阀出口铜接口,另一端放进一冷凝水储藏容器中。要注意
保证储藏容器不能倾斜,冷凝水排放管在排放冷凝物时不会松脱。
注意!排出的冷凝物须作为有害垃圾处理。
通过调压阀可以调节所需要的操作压力。
过滤器必须垂直安装,自动冷凝物排放阀才能正常工作。进气气压超过1巴/15 psi时,排放阀
自动关闭;没有压力时,阀门保持打开状态。顺时针方向拧铜旋钮,可在有压力的情况下手
动排出冷凝物(阀门打开,冷凝物排出)。如果阀门不排放,则须按照第7段中所述方法拆
开,用清洁剂清洗排放阀的污物,必要时更换排放阀。发生故障时,用小于1巴/15 psi的气压
从外面吹冷凝阀,这时须切断过滤器的气压,必要时更换冷凝阀。
用活动套筒扳手将过滤器筒拆下。旋下烧结过滤器上的散热器(24521),
然后取下内核(22317)和烧结过滤器(22160)。拧松并且拆下精过滤器
或活性碳过滤器中的滤芯。以与拆卸相反的顺序安装,需要特别注意的是,
精过滤器滤芯(蓝色)以及活性炭滤芯(黑色)必须安装到对应级别的过滤
器中。为了方便识别,每个螺杆上都贴有一个彩色标识(外壳为蓝色或黑
色)。此外,在过滤器的外壳上也贴有彩色标识(更换过滤器时用的不干胶
便条采用相应的颜色)。在安装时,请注意将 O 型圈安装在正确的位置,
并且不要损坏 O 型圈。
6. 调压阀
7. 自动冷凝物排放阀
8. 滤芯更换
III.4
148288_Filter_100_Inhalt.indd 14 14.07.2009 09:04:51

SATA filter 100 prep 使用说明
订货号/产品描述
8706 带螺纹接头(公)
15511 自动冷凝水排放阀
19158 压力表0-150 psi
20677 148239(调压器)易损件套装
22087** O型环60 x 2,5 mm,丁腈橡胶
22137 旋风离心装置
22152** O型环33 x 2,5 mm,丁腈橡胶
22160 青铜烧结滤芯
24521 冷凝护圈,带O型环
* 不可视的
** 密封套件包里包括的配件
SATA喷枪保修十二(12)个月,自购买之日起计算。如符合以下条件,
SATA将为您修理或更换产品,不收取零件费或人工费。
保修包括在保修期内发现的有制造或材料缺陷的零件价格。对于使用不当、正常磨损、机械
损伤、装配错误、维护不当、不合适的喷凃材料、替代材料以及化学制品(如碱液和酸液)
、电化学或电磁感应造成的损坏,只要这种损坏不是由我们的过错造成的,均不属于保修范
围。
研磨的喷凃材料(例如铅丹和液体刚砂等)会降低阀门、密封件、枪体和喷嘴的使用寿命。
本保修不包括由此产生的磨损现象。
买方应在工具到货后立即检查。明显损伤必须在收到工具 14 日内报告供应商,以免丧失通
知缺陷的权力。
其它索赔(如赔偿)不受此限制。这也涉及会议、培训或演示时造成的损坏。
如果在确定受损部件是否属于我们的保修范围之前,买方要求立即修理或更换,我们将进行
修理或更换,但按照现行价格结算并收费。如果确定部件确属保修范围,修理或更换将计入
贷方款项。换下的部件归SATA或其经销商所有。
买方无权因为发出缺陷及其它索赔通知,而推迟或拒绝付款。
退给SATA的货必须预付运费。所有的服务费、运费和装卸费均由买方支付。上述费用应按
照现行价格支付。保修服务不能延长保修期。一旦自行拆卸,保修立即终止。
10. 保修条件
9. 配件
订货号/产品描述
28514** O型环19 x 2 mm,丁腈橡胶
68007* 六角螺丝M6 x 14
85142** O型环30 x 1,5 mm,丁腈橡胶
85357* 过滤器筒螺柱扳手
148270 滤芯,带O型环
148239 调压阀,带压力表
142273* 角铁
148528 密封套件
157362 全套活性碳滤芯与O
型密封圈所组成的套件
中文中文
III.5
148288_Filter_100_Inhalt.indd 15 14.07.2009 09:04:51

Provozní návod k SATA filter 100 prep
Je nutné dodržovat následující pokyny:
Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné si celý provozní návod důkladně
pročíst a dodržovat ho. Poté se umístí na bezpečném místě, kde bude pro každého uživatele
přístroje dostupný. Přístroj smí používat pouze odborně fundované osoby (odborníci). V případě
neodborného použití přístroje nebo jakékoliv změny nebo kombinace s nevhodnými cizími díly
mohou vzniknout věcné škody, vážné zdravotní újmy vlastní osoby, cizích osob a zvířat až úmrtí.
SATA nepřejímá za takové škody (např. nedodržováním provozního návodu) žádnou záruku. Je
nutné respektovat a dodržovat bezpečnostní předpisy, směrnice týkající se pracoviště a předpisy
bezpečnosti práce příslušné země nebo oblasti použití přístroje (např. německé předpisy o zabránění
nehod BGR 500 (BGV D25) a BGV D24 hlavního svazu oborových profesních organizací atd.).
SATA, SATAjet, logo SATA a/nebo jiné zde v obsahu uvedené výrobky SATA jsou buď registrované
obchodní značky nebo obchodní značky firmy SATA GmbH & Co. KG v USA a/nebo jiných zemích.
Před každým uvedením do provozu, zejména po každém čištění a opravných pracích musí být
přezkoušeno pevné usazení všech šroubů a matic stejně jako těsnost přístrojů a hadic. Při provádění
údržbářských a opravárenských prací všeho druhu se musí přístroj nacházet ve stavu bez tlaku, to
znamená, že musí být odpojen od vzduchové sítě. Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může
vést ke vzniku poškození a zranění, v krajním případě až ke smrti. SATA nepřebírá za případné nás-
ledky tohoto nerespektování žádnou odpovědnost. Vadné díly musí být vyměněny nebo adekvátně
opraveny. K dosažení co nejlepší kvality vzduchu a pro maximální bezpečnost je nezbytné používání
výhradně originálních náhradních dílů. Během lakování se nesmí v pracovním pásmu vyskytovat
žádné zápalné zdroje (např. otevřený oheň, hořící cigarety, svítilny nechráněné proti výbuchu atd.),
protože může docházet ke vzniku lehce vznětlivých směsí. Při lakování je nezbytné používání
předpisy stanovených ochranných pracovních pomůcek (ochrana dýchacího ústrojí atd.). Během
čisticích prací nikdy nenamáčejte jednotlivé díly filtru (bez sintrového filtru) do ředidla.
Použití těchto produktů v oblastech s nebezpečím výbuchu, zóna 0 je zakázáno.
Biztonsági rendelkezések
Produktová řada filtrů SATA filter 100 prep slouží ke zpracování stlačeného vzduchu a netoxických,
nehořlavých plynných médií. Tento filtr odděluje pevné, tekuté a částečně plynné částice z média,
které přes něj proudí. Tyto částice by jinak působily negativně na zapojené přístroje, popř. na jejich
pomocí dosahované pracovní výsledky a na přístroje chránící dýchací soustavu.
2.1. Filtrační stupeň (A):
Sintrová vložka, stupeň filtru A, zachytává částice nad 5 µm a vykondenzovanou vodu a
olej.Pomocí zapojeného redukčního ventilu (2) je možno jemně nastavit výstupní tlak a
tento ventil také dalekosáhle ovlivňuje stálost tlaku bez kolísání. Pokud dosáhne kondenzát
v nádobě filtru (4) určitého stavu hladiny, samočinně se otevře integrovaný automatický
ventil pro vypouštění kondenzátu (5) pod tlakem a zůstane otevřený tak dlouho, dokud není
kondenzát až na malé zbytkové množství hadicí pro vypouštění kondenzátu (6) vytlačen.
2. Funkční popis
• Přívod vzduchu G 1/2 vnitřní
• Maximální provozní přetlak na vstupu 10 bar; 1,0 MPa
• Maximální provozní přetlak na výstupu 10 bar; 1,0 MPa
• Průtok vzduchu < 800 Nl/min. při 6 bar
• Maximální teplota okolního prostředí 50 °C
1. Dodávané vyhotovení a technické údaje
•
Hmotnost
:100 prep = 2,8 kg
101 prep = 1,3 kg
103 prep = 4,1 kg
IV.1
148288_Filter_100_Inhalt.indd 16 14.07.2009 09:04:52

Provozní návod k SATA filter 100 prep
2.2. Filtrační stupeň (B):
Jemný filtr, filtrační stupeň B odděluje pomocí filtrační vložky i ty nejmenší částice odpovídající její
jemnosti. Jemnost filtru 0,1 µm: odlučování 99,998 %, vztahující se na částice > 0,1 µm
2.3.
Filtrační stupeň
(C):
Filtr s aktivním uhlím, stupeň filtru C, je z hlediska složení až na filtrační vložku stejný jako
stupeň filtru (B). Do filtru je zabudovaná vložka s aktivním uhlím (výr. č. 157362). Před filtr s
aktivním uhlím se musí vždy zařadit odlučování kondenzátu a stupeň jemného filtru.
2.4. Redukční ventil (D):
Pomocí redukčního ventilu (2) je možno jemně nastavit výstupní tlak a tento ventil také dalekosáhle
ovlivňuje stálost tlaku bez kolísání.
Redukční ventil je vybaven kulovým kohoutem se spojovacím závitem G 1/4.
2.5. Filtrační vložky
Typ:
Při silném náporu špíny musí být přezkoušení, popř. výměna filtrační vložky prováděno v kratších
intervalech. Čištění, případně výměnu filtrační vložky ze spékaného bronzu a nádoby filtru (4, 7)
provádějte maximálně každých 6 měsíců. V případě používání nasycené filtrační vložky existuje
nebezpečí poruch funkčnosti při lakování, popř. narušení zdraví při použití přístrojů k ochraně
dýchacího ústrojí s cizím větráním.
3. Konstrukce
1 Šroub pro seřízení tlaku
2 Tlakový regulační ventil a membrána
(není viditelná)
3 Vstup pro přívod vzduchu G 1/2
4 Nádoba filtru, filtrační stupeň A
5 Integrovaný automatický ventil pro
vypouštění kondenzátu
6 Hadice pro vypouštění kondenzátu
(není viditelná)
7 Nádoba filtru, filtrační stupeň B und C
8 Zpevňovací úhelník (není viditelný)
9 Nálepka Výměna filtru „sintrový filtr“
- žlutá -
10 Nálepka Výměna filtru „jemný filtr“
- modrá -
11 Nálepka výměny filtru „aktivní uhlí“ černá
Filtrační patrona se sintro-
vým ltrem 5 µm, plocha
100 cm², obnovitelná k
použití pomocí rozpouštědel
půlroční interval výměny
Objednací číslo 22160
Filtrační patrona s jemným
ltrem, mikrovlákno PPN rouno,
plocha 300 cm², Jemnost 0,1µm,
stupeň odlučitelnosti 99,998%,
vztahující se na částice > 0,1
µm,
neobnovitelná, půlroční
interval výměny
Objednací číslo 148270
Patrona s aktivním uhlím
uhlím neobnovitelná
Interval výměny -
po 3 měsících
Objednací číslo 157362
IV.2
čeština
148288_Filter_100_Inhalt.indd 17 14.07.2009 09:04:53

Provozní návod k SATA filter 100 prep
Filtrační stupeň (A) (
sintrového filtru
)
Filtrační stupeň (B), (jemný filtr)
Filtrační stupeň (C), (Filtr s aktivním)
Redukční ventil s kulovým kohoutem (D)
Typový štítek na nádobce filtru (4, 7) musí být při montáži filtru čitelný z přední strany (šipka na
tělese redukčního ventilu () udává směr průtoku).
SATA filtr 100 prep odpojte od přípojek stlačeného vzduchu a od upevňovacího úhelníku:
1) Šroubový spoj oddělte pomocí teplovzdušného fénu
(přilepený pomocí Loctite 638) od 1. stupně filtru
tak, aby dvojitá vsuvka zůstala ve 2. stupni filtru.
2) 1. stupeň filtru (sintrový filtr) odšroubujte od 2. stupně
filtru (jemný filtr), přičemž by se šroubový spoj měl
podržet v dané poloze pomocí otevřeného klíče (veli
kost klíče 24 ).
3) SATA filtr 100 prep po oddělení.
4) SATA filtr 100 prep s filtrem 101 prep před montáží.
5) Namontovanou dvojitou vsuvku stupně filtru 2 (jemný
filtr) a stupně filtru 3 (aktivní uhlí) navlhčete lepidlem
Loctite 638.
6) Stupeň filtru 2 (jemný filtr) a stupeň filtru 3 (aktivní uhlí
přišroubujte ve správné poloze.
7) Stupeň filtru 1 sešroubujte se stupněm filtru 2 ve
správné poloze a nechte schnout cca 10 min.
8) Filtr po slepení a vyschnutí. Bez konečné montáže!
9) Demontáž stupně filtru 2 (jemný filtr) a stupeň filtru 3
(aktivní uhlí) kvůli výměně montážních dílů.
10) Stupeň filtru 2 (jemný filtr) a stupeň filtru 3 (aktivní uhlí)
odmontujte tak, aby se odstranily všechny zabudované
díly, např. pouzdro filtru, filtrační vložka a pouzdro
(barevná identifikace stupňů filtru).
11) Montáž včetně všech dílů stupně filtru 2 (jemný filtr) a
stupeň filtru 3 (aktivní uhlí) ve vyměněné poloze.
12) SATA filtr 103 prep připravený na montáž.
4. Dodatečné vybavení SATA ltru 100 prep ltrem 101 prep na ltr 103 prep:
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
IV.3
148288_Filter_100_Inhalt.indd 18 14.07.2009 09:05:07
Other manuals for filter 100 prep
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SATA Water Filtration System manuals