Satel RK-1K User manual

SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320-94-00; www.satel.eu
rk-14_sii_int 05/20
PL RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Sterownik radiowy
SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI
EN RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Radio remote controller
QUICK INSTALLATION GUIDE
DE RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Funksteuerung
KURZE INSTALLATIONSANLEITUNG
RU RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Радиоконтроллер
СОКРАЩЕННОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
UA RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Радіоконтролер
СКОРОЧЕНЕ КЕРІВНИЦТВО З ВСТАНОВЛЕННЯ
FR RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Contrôleur radio
NOTICE ABRÉGÉE D'INSTALLATION
NL RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Afstandsbediening set
QUICK START INSTALLATIEHANDLEIDING
IT RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Ricevitore radio
GUIDA RAPIDA ALL’INSTALLAZIONE
ES RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Controlador de radio
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
CZ RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Rádiový přijímač dálkových ovladačů
RYCHLÝ INSTALAČNÍ MANUÁL
SK RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Bezdrôtový ovládač
SKRÁTENÁ INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
BG RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Радио дистанционно управление
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗО ИНСТАЛИРАНЕ
HU RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Rádiós vezérlő
GYORS FELSZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Urządzenie powinno być instalowane przez
wykwalikowanych specjalistów.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznaj się
z pełną instrukcją.
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek
modyfikacji, które nie są autoryzowane przez
producenta, lub dokonywanie samodzielnych napraw
skutkuje utratą uprawnień wynikających z gwarancji.
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać
przy wyłączonym zasilaniu.
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.satel.eu/ce
Urządzenie powinno być instalowane w pomieszczeniach
zamkniętych o normalnej wilgotności powietrza. Wybierając miejsce
montażu pamiętaj, że grube mury, metalowe ścianki itp. zmniejszają
zasięg sygnału radiowego. Nie zaleca się montażu w pobliżu instalacji
elektrycznych, ponieważ może to mieć niekorzystny wpływ na zasięg
sygnału radiowego.
Do miejsca montażu urządzenia doprowadź kable, przy pomocy
których zostaną wykonane połączenia. Użyj kabli prostych
nieekranowanych. Okablowanie nie powinno być prowadzone
w bezpośrednim sąsiedztwie przewodów instalacji elektrycznej
niskonapięciowej, a w szczególności przewodów zasilających
urządzenia dużej mocy (np. silniki elektryczne).
1. Zdejmij pokrywę obudowy.
2. Wyjmij płytkę elektroniki.
3. Przyłóż podstawę obudowy do ściany i zaznacz położenie
otworów montażowych.
4. Wywierć w ścianie otwory na kołki montażowe.
5. Wykonaj w podstawie obudowy otwór na wiązkę przewodów.
6. Przeprowadź przewody przez wykonany otwór.
7. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę
obudowy do ściany. Kołki powinny zostać odpowiednio
dobrane do podłoża (inne do betonu lub cegły, inne do gipsu
itp.).
8. Zamocuj płytkę elektroniki w obudowie.
9. Przykręć przewody do odpowiednich zacisków.
10. W przypadku sterownika RK-4K SMA, podłącz antenę
zewnętrzną do złącza SMA.
11. Załóż pokrywę.
12. Włącz zasilanie.
13. Skonguruj sterownik i zarejestruj w nim piloty
(patrz pełna instrukcja sterownika).
PL
Pełne instrukcje dostępne są
na stronie www.satel.pl
The device should be installed by qualied personnel.
Before installation, please read the full manual
thoroughly.
Changes, modications or repairs not authorized
by the manufacturer shall void your rights under
the warranty.
Disconnect power before making any electrical
connections.
Hereby, SATEL sp. z o.o. declares that the radio
equipment type RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.satel.eu/ce
The device should be installed indoors, in spaces with normal air
humidity. When choosing the installation location, remember that
thick masonry walls, metal partitions etc. reduce the radio signal
range. Installing the device in close vicinity of electrical systems
is not recommended, since it can affect the range of radio signal.
Run the cables to be used for making connection to the location
where the device will be installed. Use an unshielded non-twisted
cable. The cabling should not be run in close vicinity of low-voltage
electrical system wires, and especially of power cables for high-power
equipment (such as electric motors).
1. Remove the cover.
2. Remove the electronics board.
3. Place the enclosure base against the wall and mark location
of the mounting holes.
4. Drill holes for wall plugs (anchors) in the wall.
5. Make the cable entry opening at the base.
6. Run the wires through the prepared opening.
7. Using wall plugs and screws, secure the enclosure base
to the wall. Proper wall plugs must be selected for the type
of mounting surface (different for concrete or brick wall,
different for plaster wall, etc.).
8. Fasten the electronics board in the enclosure.
9. Attach wires to their corresponding screw terminals.
10. In the case of the RK-4K SMA controller, connect the external
antenna to the SMA connector.
11. Replace the cover.
12. Turn power supply on.
13. Congure the controller and register the keyfobs to it
(refer to the full manual of the controller).
EN
Full manuals are available
on www.satel.eu
Das Gerät soll durch qualiziertes Fachpersonal
installiert werden.
Bevor Sie zur Montage des Gerätes übergehen, lesen
Sie bitte sorgfältig die vollständige Anleitung.
Eingriffe in die Konstruktion, eigenmächtige
Reparaturen oder Umstellungen, die vom Hersteller
nicht erlaubt sind, lassen die Garantie entfallen.
Alle elektrischen Anschlüsse sind bei abgeschalteter
Stromversorgung auszuführen.
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass
der Funkanlagentyp RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK 4K SMA
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.satel.eu/ce
Das Gerät soll in geschlossenen Räumen mit normaler Luftfeuchtigkeit
installiert werden. Bei der Auswahl des Montageortes beachten Sie,
dass dicke Mauern, Metallwände usw. die Reichweite des Funksignals
verringern. Es wird nicht empfohlen, das Gerät in der Nähe von
elektrischen Installationen zu montieren, weil dies die Reichweite
des Funksignals beeinträchtigen kann.
An den Montageort des Gerätes führen Sie Kabel, mit welchen
die Verbindungen ausgeführt werden. Verwenden Sie gerade
ungeschirmte Kabel. Die Verkabelung soll nicht in direkter Nähe
von Schwachstromleitungen geführt werden, besonders nicht in der
Nähe von Leitungen, welche zur Versorgung der Geräte von einer
hohen Leistung dienen (z.B. Elektromotoren).
1. Nehmen Sie den Deckel des Gehäuses ab.
2. Nehmen Sie die Elektronikplatine heraus.
3. Halten Sie das Gehäuseunterteil an die Wand und markieren
Sie die Lage der Montageöffnungen.
4. Bohren Sie in der Wand Löcher für Montagedübel.
5. Machen Sie in dem Gehäuseunterteil eine Öffnung für
das Bündel von Leitungen.
6. Führen Sie die Leitungen durch die angefertigte Öffnung.
7. Mit den Dübeln und Schrauben xieren Sie das
Gehäuseunterteil an die Wand. Die Dübel sollen an
die Montageäche entsprechend angepasst werden
(andere beim Beton oder Ziegel, andere bei Gips, usw.).
8. Montieren Sie die Elektronikplatine im Gehäuse.
9. Schließen Sie die Leitungen an entsprechende Klemmen an.
10. Im Falle der Steuerung RK-4K SMA schließen Sie
die Außenantenne an den SMA-Anschluss an.
11. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
12. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
13. Kongurieren Sie die Funksteuerung und registrieren Sie
darin die Handsender (siehe vollständige Anleitung zur
Funksteuerung).
DE
Vollständige Anleitungen sind unter
www.satel.eu zu nden
Установка устройства должна производиться
квалифицированными специалистами.
До начала установки ознакомьтесь с полной вер-
сией руководства.
Запрещается вносить в конструкцию устройства
какие-либо неавторизованные производителем
изменения и самостоятельно производить его
ремонт, так как это однозначно с потерей гаран-
тийных прав.
Все электросоединения должны производиться
только при отключенном электропитании.
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет,
что тип радиооборудования RK-1K/ RK-2K / RK-4K /
RK-4K SMA соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС находится
по следующему веб-адресу: www.satel.eu/ce
Устройство необходимо устанавливать в закрытых помещениях
с нормальной влажностью воздуха. Выбирая место установки,
помните, что толстые стены, металлические перегородки и т. п.
уменьшают дальность радиосвязи. Не рекомендуется монтаж
вблизи электроустановок, поскольку он может отрицательно
повлиять на дальность радиосвязи.
К месту установки устройства подведите кабели, с помощью
которых будут выполнены соединения. Используйте простые
неэкранированные кабели. Кабельная проводка не должна
проходить в непосредственной близости от проводов низкого
напряжения, в частности, от проводов питания высокомощных
устройств (например, электродвигателей).
1. Снимите крышку корпуса.
2. Достаньте плату электроники.
3. Приложите основание корпуса к стене и наметьте поло-
жение монтажных отверстий.
4. Просверлите в стене отверстия под монтажные дюбели.
5. Выполните в основании корпуса отверстие под провода.
6. Проведите провода через выполненное отверстие.
7. С помощью дюбелей и шурупов прикрепите основание
корпуса к стене. Необходимо подобрать дюбели, соответ-
ствующие монтажной поверхности (одни для бетона или
кирпича, другие для гипсокартона, и т. д.).
8. Закрепите плату электроники в корпусе.
9. Подключите провода к соответствующим клеммам.
10. У контроллера RK-4K SMA подключите выносную антен-
ну к разъему SMA.
11. Установите крышку.
12. Включите питание.
13. Настройте контроллер и зарегистрируйте в нем брелки
(см. полное руководство к контроллеру).
RU
Полные версии руководств
находятся на сайте www.satel.eu
Встановлення пристрою повинно проводитися
кваліфікованими спеціалістами.
Перш ніж розпочати встановлення, ознайомтеся
з повною версією керівництва.
Забороняється вносити в конструкцію пристрою
будь-які, неавторизовані виробником, зміни
і самостійно виконувати його ремонт, бо це
рівнозначно втраті гарантійних прав.
Під час виконання усіх електричних з’єднань
живлення має бути вимкненим.
Компанія SATEL sp. z o.o. заявляє, що радіопристрій
RK-1K/ RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA відповідає
Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації
про відповідність ЄС знаходиться під наступною
веб-адресою: www.satel.eu/ce
Пристрій слід встановлювати в закритих приміщеннях
з нормальною вологістю повітря. Вибираючи місце встановлення,
пам’ятайте, що товсті стіни, металеві конструкції і т. ін. зменшують
дальність радіозв’язку. Монтаж поблизу від електроустановок
не рекомендовано, оскільки він може негативно вплинути
на дальність радіозв’язку.
До місця встановлення пристрою підведіть кабелі, за допомогою
яких буде виконано приєднання. Використовуйте прості
неекрановані кабелі. Кабельна проводка не повинна проходити
безпосередньо поблизу від проводів низької напруги, зокрема
від проводів живлення високопотужних пристроїв (наприклад,
електродвигунів).
1. Зніміть верхню частину корпусу.
2. Достаньте плату електроніки.
3. Прикладіть основу корпусу до стіни і намітьте положення
монтажних отворів.
4. Просвердліть в стіні отвори під монтажні дюбелі.
5. Виконайте в основі корпусу отвір під проводи.
6. Проведіть проводи крізь виконаний отвір.
7. За допомогою дюбелів і шурупів прикріпіть основу
корпусу до стіни. Слід підібрати дюбелі відповідно
до монтажної поверхні (одні для бетону або цегли,
інші для гіпсокартону, і т д.).
8. Закріпіть плату електроніки в корпусі.
9. Підключіть проводи до відповідних клем.
10. Для контролера RK-4K SMA під’єднайте виносну антену
до роз’єму SMA.
11. Встановіть верхню частину.
12. Увімкніть живлення.
13. Налаштуйте контролер і зареєструйте в ньому брелоки
(див. повне керівництво контролера).
UA
Повні версії керівництв знаходяться
на сайті www.satel.eu
Le dispositif doit être installé par un personnel qualié.
Avant de procéder à l’installation, veuillez lire
soigneusement la présente notice.
Toute modication de la construction des dispositifs et
les réparations effectuées sans l’accord préalable du
fabricant donnent lieu à la perte des droits de garantie.
Avant d'effectuer tous raccordements électriques,
mettez le système d’alarme hors tension.
Le soussigné, SATEL sp. z o.o., déclare que l'équipement
radio du type RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponible
à l'adresse internet suivante : www.satel.eu/ce
Le module d’extension doit être installé dans les locaux fermés à
une humidité normale d’air. Lors du choix du lieu d’installation du
module, n’oubliez pas que les murs épais, cloisons métalliques,
etc. réduisent la portée du signal radio. Il n’est pas recommandé
de l’installer à proximité des installations électriques car cela peut
entrainer une inuence défavorable sur la portée du signal radio.
Conduisez les câbles destinés à l’établissement la connexion au lieu
d’installation. Utilisez un câble non torsadé non blindé. Le câblage
ne doit pas être placé à proximité des ls du système électrique
basse tension, et en particulier des câbles d'alimentation pour les
équipements haute puissance (p. ex. moteurs électriques).
1. Enlevez le couvercle.
2. Retirez la carte électronique.
3. Placez l’embase du boîtier contre le mur et marquez l'empla-
cement pour des trous de montage.
4. Percez des trous pour les chevilles dans le mur.
5. Faites l'ouverture d'entrée pour le faisceau de ls dans
l’embase du boitier.
6. Faites passer les ls dans l'ouverture préparée.
7. À l'aide de chevilles et de vis, xez l’embase du boîtier au
mur. Les chevilles doivent être adaptées au type de surface
de montage (différentes pour le mur en béton ou en brique,
différentes pour le mur en plâtre, etc.).
8. Insérez la carte électronique dans le boîtier.
9. Fixez les ls aux bornes correspondantes.
10. Pour le contrôleur RK-4K SMA, connectez l'antenne externe
au connecteur SMA.
11. Remettez le couvercle.
12. Mettez sous tension.
13. Congurez le contrôleur et enregistrez-y les télécommandes
(voir la notice complète).
FR
Les notices complètes sont
disponibles sur le site www.satel.eu
Het apparaat dient door gekwaliceerd personeel
geïnstalleerd te worden.
Lees voor de installatie de volledige handleiding
grondig door.
Aanpassingen, modificaties of reparaties niet
geautoriseerd door de fabrikant zullen resulteren in
het vervallen van uw rechten op garantie.
Koppel altijd de voeding los voordat u enige
elektrische aansluitingen maakt.
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o. dat de draadloze
apparatuur van het type RK-1K / RK-2K / RK-4K /
RK-4K SMA voldoen aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar
op het volgende internetadres: www.satel.eu/ce
De apparaat dient binnen geïnstalleerd te worden in ruimten met een
normale luchtvochtigheid. Bij het selecteren van de installatielocatie
dient u rekening te houden dat dikke muren, metalen delen etc. het
bereik van draadloze signalen kunnen reduceren. Het wordt niet
aanbevolen om het apparaat in de buurt van elektrische systemen te
installeren, omdat dit het bereik van het radiosignaal kan beïnvloeden.
Leg de bekabeling aan, welke gebruikt wordt om verbinding te
maken met het apparaat op de installatie locatie. Gebruik een
onafgeschermde niet-getwiste (alarm)kabel. De bekabeling mag
niet worden gebruikt in de buurt van laagspanningsbekabeling van
elektrische systemen, en in het bijzonder van voedingskabels voor
hoogvermogen apparatuur (zoals elektromotoren).
1. Verwijder de kap.
2. Verwijder de print.
3. Houd de behuizing tegen de muur aan en teken de boorgaten af.
4. Boor de gaten in de muur voor de pluggen.
5. Maak een kabelinvoer opening in de achterkant van de
behuizing.
6. Voer de kabel door in de gemaakte opening.
7. Schroef de achterkant van de behuizing vast op de muur.
Gebruik altijd de juiste pluggen en schroeven voor de juiste
ondergrond (voor beton of bakstenen muren is het anders
dan voor gipswanden, etc.).
8. Plaats de elektronische print in de behuizing.
9. Sluit de bekabeling aan op de overeenkomstige
schroefaansluitingen.
10. In het geval van de RK-4K SMA controller sluit de externe
antenne aan op de SMA connector.
11. Sluit de behuizing.
12. Schakel de voeding in.
13. Congureer de controller en registreer de handzenders
(raadpleeg de volledige handleiding van de controller).
NL
De volledige handleiding
is verkrijgbaar op www.satel.eu
SR RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Daljinski radio kontroler
VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU

SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320-94-00; www.satel.eu
rk-14_sii_int 05/20
PL RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Sterownik radiowy
SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI
EN RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Radio remote controller
QUICK INSTALLATION GUIDE
DE RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Funksteuerung
KURZE INSTALLATIONSANLEITUNG
RU RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Радиоконтроллер
СОКРАЩЕННОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
UA RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Радіоконтролер
СКОРОЧЕНЕ КЕРІВНИЦТВО З ВСТАНОВЛЕННЯ
FR RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Contrôleur radio
NOTICE ABRÉGÉE D'INSTALLATION
NL RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Afstandsbediening set
QUICK START INSTALLATIEHANDLEIDING
IT RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Ricevitore radio
GUIDA RAPIDA ALL’INSTALLAZIONE
ES RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Controlador de radio
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
CZ RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Rádiový přijímač dálkových ovladačů
RYCHLÝ INSTALAČNÍ MANUÁL
SK RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Bezdrôtový ovládač
SKRÁTENÁ INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
BG RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Радио дистанционно управление
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗО ИНСТАЛИРАНЕ
HU RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Rádiós vezérlő
GYORS FELSZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Urządzenie powinno być instalowane przez
wykwalikowanych specjalistów.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznaj się
z pełną instrukcją.
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek
modyfikacji, które nie są autoryzowane przez
producenta, lub dokonywanie samodzielnych napraw
skutkuje utratą uprawnień wynikających z gwarancji.
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać
przy wyłączonym zasilaniu.
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.satel.eu/ce
Urządzenie powinno być instalowane w pomieszczeniach
zamkniętych o normalnej wilgotności powietrza. Wybierając miejsce
montażu pamiętaj, że grube mury, metalowe ścianki itp. zmniejszają
zasięg sygnału radiowego. Nie zaleca się montażu w pobliżu instalacji
elektrycznych, ponieważ może to mieć niekorzystny wpływ na zasięg
sygnału radiowego.
Do miejsca montażu urządzenia doprowadź kable, przy pomocy
których zostaną wykonane połączenia. Użyj kabli prostych
nieekranowanych. Okablowanie nie powinno być prowadzone
w bezpośrednim sąsiedztwie przewodów instalacji elektrycznej
niskonapięciowej, a w szczególności przewodów zasilających
urządzenia dużej mocy (np. silniki elektryczne).
1. Zdejmij pokrywę obudowy.
2. Wyjmij płytkę elektroniki.
3. Przyłóż podstawę obudowy do ściany i zaznacz położenie
otworów montażowych.
4. Wywierć w ścianie otwory na kołki montażowe.
5. Wykonaj w podstawie obudowy otwór na wiązkę przewodów.
6. Przeprowadź przewody przez wykonany otwór.
7. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę
obudowy do ściany. Kołki powinny zostać odpowiednio
dobrane do podłoża (inne do betonu lub cegły, inne do gipsu
itp.).
8. Zamocuj płytkę elektroniki w obudowie.
9. Przykręć przewody do odpowiednich zacisków.
10. W przypadku sterownika RK-4K SMA, podłącz antenę
zewnętrzną do złącza SMA.
11. Załóż pokrywę.
12. Włącz zasilanie.
13. Skonguruj sterownik i zarejestruj w nim piloty
(patrz pełna instrukcja sterownika).
PL
Pełne instrukcje dostępne są
na stronie www.satel.pl
The device should be installed by qualied personnel.
Before installation, please read the full manual
thoroughly.
Changes, modications or repairs not authorized
by the manufacturer shall void your rights under
the warranty.
Disconnect power before making any electrical
connections.
Hereby, SATEL sp. z o.o. declares that the radio
equipment type RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.satel.eu/ce
The device should be installed indoors, in spaces with normal air
humidity. When choosing the installation location, remember that
thick masonry walls, metal partitions etc. reduce the radio signal
range. Installing the device in close vicinity of electrical systems
is not recommended, since it can affect the range of radio signal.
Run the cables to be used for making connection to the location
where the device will be installed. Use an unshielded non-twisted
cable. The cabling should not be run in close vicinity of low-voltage
electrical system wires, and especially of power cables for high-power
equipment (such as electric motors).
1. Remove the cover.
2. Remove the electronics board.
3. Place the enclosure base against the wall and mark location
of the mounting holes.
4. Drill holes for wall plugs (anchors) in the wall.
5. Make the cable entry opening at the base.
6. Run the wires through the prepared opening.
7. Using wall plugs and screws, secure the enclosure base
to the wall. Proper wall plugs must be selected for the type
of mounting surface (different for concrete or brick wall,
different for plaster wall, etc.).
8. Fasten the electronics board in the enclosure.
9. Attach wires to their corresponding screw terminals.
10. In the case of the RK-4K SMA controller, connect the external
antenna to the SMA connector.
11. Replace the cover.
12. Turn power supply on.
13. Congure the controller and register the keyfobs to it
(refer to the full manual of the controller).
EN
Full manuals are available
on www.satel.eu
Das Gerät soll durch qualiziertes Fachpersonal
installiert werden.
Bevor Sie zur Montage des Gerätes übergehen, lesen
Sie bitte sorgfältig die vollständige Anleitung.
Eingriffe in die Konstruktion, eigenmächtige
Reparaturen oder Umstellungen, die vom Hersteller
nicht erlaubt sind, lassen die Garantie entfallen.
Alle elektrischen Anschlüsse sind bei abgeschalteter
Stromversorgung auszuführen.
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass
der Funkanlagentyp RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK 4K SMA
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.satel.eu/ce
Das Gerät soll in geschlossenen Räumen mit normaler Luftfeuchtigkeit
installiert werden. Bei der Auswahl des Montageortes beachten Sie,
dass dicke Mauern, Metallwände usw. die Reichweite des Funksignals
verringern. Es wird nicht empfohlen, das Gerät in der Nähe von
elektrischen Installationen zu montieren, weil dies die Reichweite
des Funksignals beeinträchtigen kann.
An den Montageort des Gerätes führen Sie Kabel, mit welchen
die Verbindungen ausgeführt werden. Verwenden Sie gerade
ungeschirmte Kabel. Die Verkabelung soll nicht in direkter Nähe
von Schwachstromleitungen geführt werden, besonders nicht in der
Nähe von Leitungen, welche zur Versorgung der Geräte von einer
hohen Leistung dienen (z.B. Elektromotoren).
1. Nehmen Sie den Deckel des Gehäuses ab.
2. Nehmen Sie die Elektronikplatine heraus.
3. Halten Sie das Gehäuseunterteil an die Wand und markieren
Sie die Lage der Montageöffnungen.
4. Bohren Sie in der Wand Löcher für Montagedübel.
5. Machen Sie in dem Gehäuseunterteil eine Öffnung für
das Bündel von Leitungen.
6. Führen Sie die Leitungen durch die angefertigte Öffnung.
7. Mit den Dübeln und Schrauben xieren Sie das
Gehäuseunterteil an die Wand. Die Dübel sollen an
die Montageäche entsprechend angepasst werden
(andere beim Beton oder Ziegel, andere bei Gips, usw.).
8. Montieren Sie die Elektronikplatine im Gehäuse.
9. Schließen Sie die Leitungen an entsprechende Klemmen an.
10. Im Falle der Steuerung RK-4K SMA schließen Sie
die Außenantenne an den SMA-Anschluss an.
11. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
12. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
13. Kongurieren Sie die Funksteuerung und registrieren Sie
darin die Handsender (siehe vollständige Anleitung zur
Funksteuerung).
DE
Vollständige Anleitungen sind unter
www.satel.eu zu nden
Установка устройства должна производиться
квалифицированными специалистами.
До начала установки ознакомьтесь с полной вер-
сией руководства.
Запрещается вносить в конструкцию устройства
какие-либо неавторизованные производителем
изменения и самостоятельно производить его
ремонт, так как это однозначно с потерей гаран-
тийных прав.
Все электросоединения должны производиться
только при отключенном электропитании.
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет,
что тип радиооборудования RK-1K/ RK-2K / RK-4K /
RK-4K SMA соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС находится
по следующему веб-адресу: www.satel.eu/ce
Устройство необходимо устанавливать в закрытых помещениях
с нормальной влажностью воздуха. Выбирая место установки,
помните, что толстые стены, металлические перегородки и т. п.
уменьшают дальность радиосвязи. Не рекомендуется монтаж
вблизи электроустановок, поскольку он может отрицательно
повлиять на дальность радиосвязи.
К месту установки устройства подведите кабели, с помощью
которых будут выполнены соединения. Используйте простые
неэкранированные кабели. Кабельная проводка не должна
проходить в непосредственной близости от проводов низкого
напряжения, в частности, от проводов питания высокомощных
устройств (например, электродвигателей).
1. Снимите крышку корпуса.
2. Достаньте плату электроники.
3. Приложите основание корпуса к стене и наметьте поло-
жение монтажных отверстий.
4. Просверлите в стене отверстия под монтажные дюбели.
5. Выполните в основании корпуса отверстие под провода.
6. Проведите провода через выполненное отверстие.
7. С помощью дюбелей и шурупов прикрепите основание
корпуса к стене. Необходимо подобрать дюбели, соответ-
ствующие монтажной поверхности (одни для бетона или
кирпича, другие для гипсокартона, и т. д.).
8. Закрепите плату электроники в корпусе.
9. Подключите провода к соответствующим клеммам.
10. У контроллера RK-4K SMA подключите выносную антен-
ну к разъему SMA.
11. Установите крышку.
12. Включите питание.
13. Настройте контроллер и зарегистрируйте в нем брелки
(см. полное руководство к контроллеру).
RU
Полные версии руководств
находятся на сайте www.satel.eu
Встановлення пристрою повинно проводитися
кваліфікованими спеціалістами.
Перш ніж розпочати встановлення, ознайомтеся
з повною версією керівництва.
Забороняється вносити в конструкцію пристрою
будь-які, неавторизовані виробником, зміни
і самостійно виконувати його ремонт, бо це
рівнозначно втраті гарантійних прав.
Під час виконання усіх електричних з’єднань
живлення має бути вимкненим.
Компанія SATEL sp. z o.o. заявляє, що радіопристрій
RK-1K/ RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA відповідає
Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації
про відповідність ЄС знаходиться під наступною
веб-адресою: www.satel.eu/ce
Пристрій слід встановлювати в закритих приміщеннях
з нормальною вологістю повітря. Вибираючи місце встановлення,
пам’ятайте, що товсті стіни, металеві конструкції і т. ін. зменшують
дальність радіозв’язку. Монтаж поблизу від електроустановок
не рекомендовано, оскільки він може негативно вплинути
на дальність радіозв’язку.
До місця встановлення пристрою підведіть кабелі, за допомогою
яких буде виконано приєднання. Використовуйте прості
неекрановані кабелі. Кабельна проводка не повинна проходити
безпосередньо поблизу від проводів низької напруги, зокрема
від проводів живлення високопотужних пристроїв (наприклад,
електродвигунів).
1. Зніміть верхню частину корпусу.
2. Достаньте плату електроніки.
3. Прикладіть основу корпусу до стіни і намітьте положення
монтажних отворів.
4. Просвердліть в стіні отвори під монтажні дюбелі.
5. Виконайте в основі корпусу отвір під проводи.
6. Проведіть проводи крізь виконаний отвір.
7. За допомогою дюбелів і шурупів прикріпіть основу
корпусу до стіни. Слід підібрати дюбелі відповідно
до монтажної поверхні (одні для бетону або цегли,
інші для гіпсокартону, і т д.).
8. Закріпіть плату електроніки в корпусі.
9. Підключіть проводи до відповідних клем.
10. Для контролера RK-4K SMA під’єднайте виносну антену
до роз’єму SMA.
11. Встановіть верхню частину.
12. Увімкніть живлення.
13. Налаштуйте контролер і зареєструйте в ньому брелоки
(див. повне керівництво контролера).
UA
Повні версії керівництв знаходяться
на сайті www.satel.eu
Le dispositif doit être installé par un personnel qualié.
Avant de procéder à l’installation, veuillez lire
soigneusement la présente notice.
Toute modication de la construction des dispositifs et
les réparations effectuées sans l’accord préalable du
fabricant donnent lieu à la perte des droits de garantie.
Avant d'effectuer tous raccordements électriques,
mettez le système d’alarme hors tension.
Le soussigné, SATEL sp. z o.o., déclare que l'équipement
radio du type RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponible
à l'adresse internet suivante : www.satel.eu/ce
Le module d’extension doit être installé dans les locaux fermés à
une humidité normale d’air. Lors du choix du lieu d’installation du
module, n’oubliez pas que les murs épais, cloisons métalliques,
etc. réduisent la portée du signal radio. Il n’est pas recommandé
de l’installer à proximité des installations électriques car cela peut
entrainer une inuence défavorable sur la portée du signal radio.
Conduisez les câbles destinés à l’établissement la connexion au lieu
d’installation. Utilisez un câble non torsadé non blindé. Le câblage
ne doit pas être placé à proximité des ls du système électrique
basse tension, et en particulier des câbles d'alimentation pour les
équipements haute puissance (p. ex. moteurs électriques).
1. Enlevez le couvercle.
2. Retirez la carte électronique.
3. Placez l’embase du boîtier contre le mur et marquez l'empla-
cement pour des trous de montage.
4. Percez des trous pour les chevilles dans le mur.
5. Faites l'ouverture d'entrée pour le faisceau de ls dans
l’embase du boitier.
6. Faites passer les ls dans l'ouverture préparée.
7. À l'aide de chevilles et de vis, xez l’embase du boîtier au
mur. Les chevilles doivent être adaptées au type de surface
de montage (différentes pour le mur en béton ou en brique,
différentes pour le mur en plâtre, etc.).
8. Insérez la carte électronique dans le boîtier.
9. Fixez les ls aux bornes correspondantes.
10. Pour le contrôleur RK-4K SMA, connectez l'antenne externe
au connecteur SMA.
11. Remettez le couvercle.
12. Mettez sous tension.
13. Congurez le contrôleur et enregistrez-y les télécommandes
(voir la notice complète).
FR
Les notices complètes sont
disponibles sur le site www.satel.eu
Het apparaat dient door gekwaliceerd personeel
geïnstalleerd te worden.
Lees voor de installatie de volledige handleiding
grondig door.
Aanpassingen, modificaties of reparaties niet
geautoriseerd door de fabrikant zullen resulteren in
het vervallen van uw rechten op garantie.
Koppel altijd de voeding los voordat u enige
elektrische aansluitingen maakt.
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o. dat de draadloze
apparatuur van het type RK-1K / RK-2K / RK-4K /
RK-4K SMA voldoen aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar
op het volgende internetadres: www.satel.eu/ce
De apparaat dient binnen geïnstalleerd te worden in ruimten met een
normale luchtvochtigheid. Bij het selecteren van de installatielocatie
dient u rekening te houden dat dikke muren, metalen delen etc. het
bereik van draadloze signalen kunnen reduceren. Het wordt niet
aanbevolen om het apparaat in de buurt van elektrische systemen te
installeren, omdat dit het bereik van het radiosignaal kan beïnvloeden.
Leg de bekabeling aan, welke gebruikt wordt om verbinding te
maken met het apparaat op de installatie locatie. Gebruik een
onafgeschermde niet-getwiste (alarm)kabel. De bekabeling mag
niet worden gebruikt in de buurt van laagspanningsbekabeling van
elektrische systemen, en in het bijzonder van voedingskabels voor
hoogvermogen apparatuur (zoals elektromotoren).
1. Verwijder de kap.
2. Verwijder de print.
3. Houd de behuizing tegen de muur aan en teken de boorgaten af.
4. Boor de gaten in de muur voor de pluggen.
5. Maak een kabelinvoer opening in de achterkant van de
behuizing.
6. Voer de kabel door in de gemaakte opening.
7. Schroef de achterkant van de behuizing vast op de muur.
Gebruik altijd de juiste pluggen en schroeven voor de juiste
ondergrond (voor beton of bakstenen muren is het anders
dan voor gipswanden, etc.).
8. Plaats de elektronische print in de behuizing.
9. Sluit de bekabeling aan op de overeenkomstige
schroefaansluitingen.
10. In het geval van de RK-4K SMA controller sluit de externe
antenne aan op de SMA connector.
11. Sluit de behuizing.
12. Schakel de voeding in.
13. Congureer de controller en registreer de handzenders
(raadpleeg de volledige handleiding van de controller).
NL
De volledige handleiding
is verkrijgbaar op www.satel.eu
SR RK-1K / RK-2K / RK-4K / RK-4K SMA
Daljinski radio kontroler
VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU
Table of contents
Other Satel Remote Control manuals
Popular Remote Control manuals by other brands

Telefunken
Telefunken TRC 200 manual

Harman Kardon
Harman Kardon RCP 4 owner's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Ecodan PAR-WT50R-E Operation manual

WAREMA
WAREMA WMS Wall-mounted transmitter basic Operating and installation instructions

Viessmann
Viessmann Vitocom 100 Installation and service instructions for contractors

Philips
Philips Pronto SBC RU 950 Gebruiksaanwijzing