Scarlett SC-BM40002 User manual

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB MULTIFUNCTIONAL BREADMAKER..........................................................4
RUS МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХЛЕБОПЕЧЬ ............................................7
UA БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ХЛІБОПІЧКА .................................................11
KZ НАН ПІСІРЕТІН КӨП ФУНКЦИЯЛЫ ПЕШ..................................................15
EST MITMEFUNKTSIOONILINE LEIVAKÜPSETI................................................19
LT DAUGIAFUNKCINĖ DUONKEPĖ .................................................................23
LV DAUDZFUNKCIONĀLĀ MAIZES KRĀSNS..................................................26
H TÖBBFUNKCIÓS KENYÉRSÜTŐ ................................................................30
RO CUPTOR ELECTRIC PENTRU PÂINE .........................................................33
GB TABLE OF OPERATION TIME .....................................................................37
RUS ТАБЛИЦА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПРОГРАММ............................................37
GB RECIPES.......................................................................................................38
RUS РЕЦЕПТЫ.....................................................................................................40
www.scarlett.ru
SC-BM40002

IM014
www.scarlett.ru
2
SC-BM40002
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Case
2. Lid
3. Lid handle
4. Viewing window
5. Control panel
6. Ventilation openings
7. Removable bowl
8. Measuring cup
9. Measuring spoon
10. Mixing spatula
11. Hook for bowl removal
12. Screen
13. Programme number
14. Programme operation time
1. Корпус
2. Крышка
3. Ручка крышки
4. Смотровое окно
5. Панель управления
6. Вентиляционные отверстия
7. Съемная чаша
8. Мерный стакан
9. Мерная ложка
10. Лопатка для замешивания
11. Крючок для извлечения чаши
12. Дисплей
13. Номер программы
14. Время работы программы
UA СКЛАД ВИРОБУ
KZ ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҚҰРЫЛЫМЫ
1. Корпус
2. Кришка
3. Ручка кришки
4. Оглядове вікно
5. Панель управління
6. Вентиляційні отвори
7. Знімна чаша
8. Вимірювальна склянка
9. Вимірювальна ложка
10. Лопатка для замішування
11. Гачок для виймання чаші
12. Дисплей
13. Номер програми
14. Час роботи програми
1. Корпус
2. Қақпақ
3. Қақпақтың тұтқасы
4. Көрініс терезесі
5. Басқару панелі
6. Желдеткіш саңылаулар
7. Алмалы шара
8. Өлшер стақан
9. Өлшер қасық:
10. Қамыр араластыратын қалақша
11. Шараны алып шығуға арналған қармауыш
12. Дисплей
13. Бағдарлама нөмірі
14. Бағдарламаның жұмыс уақыты
EST SEADME EHITUS
LV IZSTRĀDĀJUMA UZBŪVE
1. Korpus
2. Kaas
3. Kaane käepide
4. Vaateaken
5. Juhtimispaneel
6. Ventilatsiooniavad
7. Eemaldatav anum
8. Mõõduklaas
9. Mõõdulusikas
10. Segamislabidas
11. Konks anuma eemaldamiseks
12. Displei
13. Programmi number
14. Programmi tööaeg
1. Korpuss
2. Vāks
3. Vāka rokturis
4. Vērošanas lodziņš
5. Vadības panelis
6. Ventilācijas atvere
7. Izņemams trauks
8. Mērglāze
9. Mērkarote
10. Maisāmā lāpstiņa
11. Āķis trauka izņemšanai
12. Displejs
13. Programmas numurs
14. Programmas darbības laiks
LT PRIETAISO SANDARA
HTERMÉK SZERKEZETE
1. Korpusas
2. Dangtis
3. Dangčio rankena
4. Stebėjimo langelis
5. Valdymo skydelis
6. Ventiliacijos angos
7. Išimama kepimo forma
8. Matavimo indas
9. Matavimo šaukštelis
10. Maišymo mentelė
11. Kepimo formos išėmimo kabliukas
12. Displėjus
13. Programos numeris
14. Programos veikimo laikas
1. Készüléktest
2. Fedél
3. Fedélfogantyú
4. Ablak
5. Vezérlőpad
6. Szellőzőnyílások
7. Levehető tál
8. Mérőpohár
9. Mérőkanál
10. Keverőlapát
11. Tálhorog
12. Kijelző
13. Programszám
14. Program működési ideje

IM014
www.scarlett.ru
3
SC-BM40002
RO DETALII PRODUS
1. Corp
2. Capac
3. Mânerul capacului
4. Fereastră de observație
5. Panou de control
6. Orificii de ventilație
7. Vas detașabil
8. Pahar gradat
9. Lingură gradată
10. Spatulă pentru amestecare
11. Cârlig pentru preluarea vasului
12. Display
13. Numărul programei
14. Durata de funcționare a programului
~ 220-240V / 50 Hz
530 W 3.4 / 3.9 kg
mm
224
317
243

IM014
www.scarlett.ru
4
SC-BM40002
GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY MEASURES
Important safety procedures. Read attentively and keep for further references.
•Mishandling the breadmaker may lead to its breakdown and cause harm to the user.
•Before starting the breadmaker for the first time, make sure that technical specifications on the label comply with
the power supply network parameters.
ATTENTION! The power plug has a cord and grounding. Plug the breadmaker only into the corresponding ground
sockets
•Use it for household purposes only in accordance with the User Manual. The breadmaker is not intended for
industrial use.
•Do not use it out-of-doors.
•Always switch the breadmaker off before cleaning it, or if you do not use it.
•The breadmaker should not be used by people (including children) with low physical, emotional or mental
capacity or if they have no life experience or knowledge, if they are not controlled or have not been instructed on
the use of the breadmaker by the person responsible for their safety.
•Children should be under control to avoid playing with the breadmaker.
•Do not leave the switched on breadmaker unattended.
•Do not use the accessories which were not supplied with the breadmaker.
•Do not use the breadmaker if the power cord or the power plug is defective. To avoid danger the defective cord
should be replaced in the authorized service centre.
•Do not put the breadmaker and the power cord into the water or other liquids. In case it happens, immediately
switch the breadmaker off and before using it check its operating capability and safety at the qualified specialists.
•Make sure that the power cord does not touch any sharp edges and hot surfaces.
•Do not pull the power cord, do not twist it or wrap around the breadmaker.
•Use the breadmaker for cooking only. Do not use it for drying clothes, paper or other things.
•Do not switch on an empty breadmaker. Do not use the breadmaker for storing anything.
•The breadmaker is not intended for conservation.
•Do not put the ingredients onto the bottom of the breadmaker, use the baking pan.
•Follow the recipes.
•To prevent short failure and breakdown of the breadmaker, avoid water in the venting holes.
•Improper cleaning of the breadmaker may lead to wear of the surface, which may affect operation of the
breadmaker and create a risk to the user.
•When using an extension cord, make sure that the power handling ability of the cord complies with the
breadmaker power handling ability.
•Attention! The breadmaker heats during operation! In case of necessity to contact the breadmaker during its
operation, use oven mitts or potholders.
•Avoid contacting the kneading blade during operation of the breadmaker, it may cause injury!
•ATTENTION! Do not open the lid and pull out the baking pan during the baking process! The lid can be opened
only for folding in necessary ingredients strictly on beep signal.
•The appliance is not designed for use with external timer or separate remote control system.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
•The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
ADVANTAGES OF YOUR BREAD MACHINE
•The bread machine has an automatic mode for bread baking.
•You may select any out of 9 various programmes for baking.
•You may use ready-made baking mixtures.
USEFUL TIPS
•Always follow the order of adding ingredients. First add liquids, butter, sugar, salt, then flour and the rest of
ingredients, add yeast at the end.
•All ingredients should be of room temperature; this will ensure the optimal yeast growth.
•Measure the quantity of the ingredients exactly. Even slight deviations from the amount specified in the recipe
will affect the result of the baking process.
INSTALLATION
•Make sure that there is no packaging and other things inside the breadmaker.
•Make sure that the following has not been damaged during transportation:
•lid;
•main body and viewing window;
•breadmaker walls;

IM014
www.scarlett.ru
5
SC-BM40002
•baking pan.
•If there are any defects, do not switch the breadmaker on; contact the seller or the service centre.
•Install the breadmaker on a dry, flat and heat-resistant surface.
•Do not install the breadmaker near flammable materials, explosives and spontaneously inflammable gases.
•Do not put the breadmaker near the gas or electric cooker, as well as other sources of heat.
•Do not put anything on the breadmaker. Do not shut off the venting holes.
•Do not put the breadmaker into the cupboard. For normal operation of the breadmaker, provide free space for
ventilation: at least: 20 cm above, 10 cm at the rear and at least 5 cm on each side.
•Before starting it for the first time, wipe the baking pan, the kneading blade, the inside and outside parts of the
breadmaker with a wet cloth. Remove the protective film from the control panel.
OPERATION
•Remove the bowl.
•Fasten the mixing spatula.
•Place the ingredients inside the bowl.
•ATTENTION: Make sure that the yeast does not come in contact with salt and liquid.
•Place the bowl inside the bread machine.
•Make sure that the bowl is placed correctly.
•Close the lid of the device.
•Press the “MENU” button and select the programme number.
•You will hear a sound signal and the screen will display the programme number and the duration of cooking.
•Now you may adjust the duration of cooking by using “TIMER” buttons.
•Press the “START/STOP” button to start the programme.
•Once the programme is finished you will hear a sound signal.
•Let the bread set for a little while.
•Unplug the device from the socket before opening the lid.
•Remove the bowl using the hook or a pot holder.
•Turn the bowl and shake it slightly. If the bread does not come out, you may use wooden or plastic spatulas to
remove the bread from the bowl. Do not use metal objects, they may scratch the bowl surface!
•Let the bread cool off for 30 minutes, and then you may cut the bread.
•ATTENTION: Make sure that the mixing spatula is not inside the bread. If this happens, carefully remove the
spatula. Do not use metal objects, they may scratch the surface of the spatula!
CONTROL PANEL
“TIMER” BUTTONS
•“The «TIMER» buttons are used to set the delay time for bread baking (till it’s ready).
•The time setting step is 10 minutes.
•The maximum delay time is 13 hours.
•For example: the current time is 20:30, and you would like the bread to be baked by 7:00 a.m., i.e. in 10 hours
30 minutes. Press the MENU button, select the mode. Then press the timer button to add the time till 10 hours
30 minutes. The time will be displayed on the LCD screen. Then press the «START/STOP» button to activate
the timer, and the display will show the countdown.
•WARNING: We do not recommend to use the timer function when using ingredients that get spoiled quickly,
such as eggs, milk, cream or cheese.
“MENU” BUTTON
•The “MENU” button is used to select the needed programme.
•To select the programme press the “MENU” button the necessary number of times.
•The LCD screen will display the programme number and the baking time for the selected programme.
“START/STOP” BUTTON
•Press the “START/STOP” button to start/set the operation of the bread machine or to cancel the selected
function.
•Keep the button pressed for 2 seconds until you hear a sound signal in order to finish the operation or erase the
settings.
•ATTENTION: Do not press the button if you want to check the condition of your baking. Use the viewing window
in the lid of the bread machine to check the baking.
•The problems that bread maker often appears, and settlement.
BAKING PROGRAM:
Basic
•This mode is used to make light, airy bread from white wheat flour with a crispy crust. Preparation time is 2 hours
59 minutes.
Whole Wheat
•This mode is used to make bread from wholemeal flour. In this mode dough kneading and fermentation take
much more time. Pre-heating of the mixed ingredients takes 30 minutes. Preparation time is 3 hours 24 minutes.

IM014
www.scarlett.ru
6
SC-BM40002
Rapid
•This mode reduces white bread preparation time. It is used to make light, airy bread from white wheat flour with
a crispy crust quicker. Preparation time is 2 hour 10 minutes.
French
•This mode is used to make bread from wheat flour with a crispy crust. The loaves prepared are light and airy like
French baguettes. Preparation time is 3 hours 42 minutes.
Low Sugar
•This mode is used to make low-carbohydrate bread from oatmeal and ground flaxseed. Preparation time is 3
hours 13 minutes.
Cake
•This mode is used to make cakes and pies from ready-made pastry. Preparation time is 1 hour 10 minutes.
Pizza
•This mode is used only to knead the dough without baking. Preparation time is 20 minutes.
Dough
•This mode is used to make the dough for further manual forming and baking in the oven. Preparation time is 1
hour 20 minutes.
Bake
•This mode is used to bake already prepared dough. Preparation time is 1 hour.
TROUBLESHOOTING
No.
Problem
Reason
Settlement
1 When baking, some
smoke fumes from
heating element.
There may be something
adhered to the heating element.
For the first time, there is
protecting oil on it.
Cut off the plug, and clean the heating
element.
2
The central section of
the bread is sinking;
the bottom crust of the
bread is too thick.
The time of keeping warm and
storage in barrel is too long, lose
too much water.
When the baking is finished, please take the
bread out.
3 Difficult to put the
bread out. The kneading arm adheres to the
axis of rotation tightly.
When put out the bread, pour some hot water
into the barrel, and marinate it for 10 minutes,
then put out the kneading arm, and clean it.
4
The ingredients are
not blended well, and
the effect of the bread
is not good.
1. You have chosen a wrong
program. Check if the prescription that you choose is
proper to the menu that you choose.
2. When the machine is working,
you pressed start or stop button,
the program is interrupted.
If the paste has been stored for too long, you
should make paste again, if less than 30
hours, you can choose start directly.
3. You have opened the cover
several times at the beginning,
the bread became dry and
yellow.
After the latest fermenting, don’t open the lid
any more.
4. The resistance of the blending
is too high, but the bread is not
blended well.
Check if the hole brace is damaged, put out
the barrel, then let the kneading arm rotate,
check if it is normal, if not normal, please go
to after sales service specialist.
5
When press the start
or stop button, the
LCD display shows
”E00”or”E01”.
The temperature of the roast
chest is too high, it can’t be
started to bake.
Press start/stop button, pull out the plug, pull
out the barrel, and open the lid, and let it cool
down.
6
The electromotor is
working, but not
blending the paste.
The barrel may not be placed
properly, or the paste is too big
to blend.
Check the installation of the barrel, and if the
paste is made according to the prescription.
And check the weight of the paste.
7 The fermented paste
is too big, and toped
the lid.
Too much yeast or flour, the
temperature is too high.
Check the installation of the barrel, and if the
paste is made according to the prescription.
And check the weight of the paste. Reduce
the yeast and flour.
8
The paste is too big,
and overflows from the
barrel.
Too much liquid material or
yeast. Reduce liquid and yeast.
9 The fermented paste
is too big, or
unfermented.
If add yeast, and the content is
enough, if the temperature of
water is too high and if salt is
mixed with the yeast.
Check the content of the yeast, and the
function of it.

IM014
www.scarlett.ru
7
SC-BM40002
10
When baked after
fermented, the central
of the bread sinks
1. The flour is not strong flour,
can’t ferment.
Use strong flour.
2. Fermentation proceeds too
quickly and the temperature is
too high.
The bread maker should work in house
temperature.
3. Too much water, and the
paste is too wet.
Reduce the water.
11
The weight is too
much, and the
organization is too
dense.
1. Too much flour, and water is
not enough. Reduce flour, add enough water.
12
When slice up the
bread, there were
many holes in central
of bread.
1. Too much water, and haven’t
added salt. Check if you add enough salt.
2. The temperature of the water
is too high.
Reduce the temperature of water, keep it
around 20℃.
13 Some dry flour
adhered on the bread
crust.
1. There are some unthawed
material, such as butter/oil,
banana, etc.
When blending, use the wood shove to shove
the unthawed material to the paste.
2. Not blended enough, and little
water.
Make sure you add enough water, and the
kneading arm works normally.
MEMORY FUNCTION
•In case of power failure for less than 7 minutes, the breadmaker will continue the selected program from the
moment it stopped due to the power failure.
CLEANING AND MAINTENANCE
•Clean the breadmaker regularly and remove any food remains from its surface.
•Before cleaning, switch the breadmaker off and plug it out a power outlet.
•Let the breadmaker cool completely.
•Wipe the control panel, outside and inside surfaces, the baking pan with a wet cloth and detergent.
•Do not use aggressive agents or abrasives.
STORAGE
•Make sure that the breadmaker is plugged out of the power outlet and cooled completely.
•Follow the requirements of the CLEANING AND MAINTENANCE section.
•Store the breadmaker with the lid half open in a dry clean place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Важные инструкции по безопасности. Прочитайте внимательно и сохраните для будущих справок.
•Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к
соответствующим заземлённым розеткам
•Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений.
•Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
•Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
•Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
•Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
•Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
•При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
•Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
•Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
•Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

IM014
www.scarlett.ru
8
SC-BM40002
•Используйте хлебопечь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду,
бумагу или другие предметы.
•Не включайте хлебопечь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.
•Печь не предназначена для консервирования продуктов.
•Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную чашу.
•Руководствуйтесь рецептами приготовления.
•Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные
отверстия.
•Если не поддерживать хлебопечь в чистом состоянии, это может привести к износу поверхности чаши,
что может неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать возможную опасность для
пользователя.
•При использовании удлинителя, убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля
соответствует мощности хлебопечи.
•Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с печью во время ее
работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.
•Избегайте контакта с лопаточкой для замешивания во время эксплуатации прибора, это травмоопасно!
•ВНИМАНИЕ! Во время работы не открывайте крышку хлебопекарни и не вытаскивайте форму для
выпечки хлеба.
•Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
•Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
•Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ХЛЕБОПЕЧИ
•Хлебопечь оснащена автоматическим режимом приготовления хлеба.
•Вы можете выбрать 9 различных программ приготовления выпечки.
•Вы можете использовать готовые смеси для выпекания.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
•Всегда соблюдайте порядок добавления ингредиентов. Сначала добавляйте жидкости, масло, сахар,
соль, затем муку и прочие добавки, в самом конце добавьте дрожжи.
•Все ингредиенты должны быть комнатной температуры для поддержания оптимального роста дрожжей.
•Точно измеряйте количество ингредиентов. Даже незначительное отклонение от указанной в рецепте
величины может повлиять на результат выпечки.
УСТАНОВКА
•Убедитесь, что внутри хлебопечи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
•Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
•крышка;
•корпус и смотровое окно;
•стенки камеры;
•съемная чаша.
•При обнаружении любых дефектов не включайте печь, обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
•Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность.
•Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся
газов.
•Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.
•Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
•Хлебопечь не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы печи необходимо обеспечить
свободное пространство для вентиляции: не менее 20 см сверху, 10 см со стороны задней панели и не
менее 5 см с боковых сторон.
•Перед первым использованием вымойте съемную чашу и лопаточку для замешивания, внутреннюю и
внешнюю части хлебопечи протрите чистой влажной тканью.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
•Извлеките съемную чашу.
•Закрепите лопаточку для замешивания.
•Положите ингредиенты в чашу.
•ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что дрожжи не соприкасаются с солью и жидкостью.
•Поместите съемную чашу обратно в хлебопечь.
•Убедитесь в том, что расположили чашу правильно.
•Закройте крышку прибора.

IM014
www.scarlett.ru
9
SC-BM40002
•Нажмите кнопку «МЕНЮ» и выберите номер программы.
•Раздастся звуковой сигнал и дисплей отобразит номер и продолжительность приготовления программы.
•Нажмите кнопку «СТАРТ/СТОП» для запуска программы.
•По окончанию работы раздастся звуковой сигнал.
•Дайте хлебу немного настояться.
•Перед тем как открыть крышку, отключите прибор от электросети.
•Достаньте чашу с помощью крючка или прихватки.
•Переверните чашу и слегка потрясите. Если хлеб не выскальзывает, вы может использовать деревянные
или пластмассовые лопаточки для извлечения хлеба из чаши. Не используйте металлические предметы,
они могут поцарапать поверхность чаши!
•Дайте хлебу остыть 30 минут, затем можно его нарезать.
•ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что лопаточка для замешивания не осталась в хлебе. Если это произошло,
аккуратно извлеките ее из хлеба. Не используйте металлические предметы, они могут поцарапать
поверхность лопатки!
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
КНОПКИ «ТАЙМЕР»
•Кнопки «ТАЙМЕР» позволяют установить время отсрочки приготовления хлеба (до момента готовности).
•Шаг настройки времени 10 минут.
•Максимальное время отсрочки 13 часов.
•Например: текущее время 20:30, вы хотите, чтобы хлеб был готов к 7:00, т.е. через 10 часов 30 минут.
Нажмите кнопку «МЕНЮ», выберите режим, затем нажмите кнопку таймера, чтобы добавить время до 10
часов 30 минут. Время отобразится на ЖК дисплее. Затем нажмите кнопку «СТАРТ/СТОП», чтобы
активизировать таймер. На дисплее начнется обратный отсчет времени.
•ВНИМАНИЕ: Не рекомендуем использовать функцию таймер при использовании быстро портящихся
ингредиентов, таких как яйца, молоко, сливки и сыр.
КНОПКА «МЕНЮ»
•Кнопка «МЕНЮ» позволяет выбрать нужную вам программу.
•Для этого нажмите на кнопку «МЕНЮ» нужное количество раз.
•Номер программы и соответствующее программе время выпечки появятся на ЖК дисплее.
КНОПКА «СТАРТ/СТОП»
•Для запуска/остановки работы хлебопечки или сброса выбранной функции нажмите кнопку
«СТАРТ/СТОП».
•Чтобы завершить операцию или удалить параметры, держите кнопку нажатой в течение 2 секунд, пока не
раздастся длинный звуковой сигнал.
•ВНИМАНИЕ: Не нажимайте кнопку, если вы хотите проверить состояние выпечки. Для проверки выпечки
используйте смотровое окно на крышке хлебопечки.
РАЗМЕР БУХАНКИ ПРИ ВЫПЕКАНИИ ХЛЕБА СОСТАВЛЯЕТ 500г.
ПРОГРАММЫ ВЫПЕЧКИ:
Основной
•Данный режим используется для приготовления легкого, воздушного хлеба с хрустящей корочкой из
белой пшеничной муки. Время приготовления 2 часа 59 минут.
Цельнозерновой
•Данный режим используется для приготовления хлеба из цельнозерновой муки. В данном режиме
происходит более длительный замес теста и на процесс поднятия хлеба отводится значительно больше
времени. На предварительный разогрев смешанных ингредиентов отводится 30 минут. Время
приготовления 3 часа 24 минут.
Быстрый
•Данный режим уменьшает срок приготовления белого хлеба. Используется для приготовления легкого,
воздушного хлеба с хрустящей корочкой из белой пшеничной муки в ускоренном режиме. Время
приготовления 2 час 10 минут.
Французский
•Данный режим используется для приготовления хлеба с хрустящей корочкой из пшеничной муки.
Буханка получается легкой и воздушной, как французский багет. Время приготовления 3 часа 42 минут.
Низкоуглеводный
•Данный режим используется для приготовления низкоуглеводного хлеба из овсяной, пшеничной муки и
молотого льняного семени. Время приготовления 3 часа 13 минут.
Кекс
•Данный режим используется для приготовления кексов и пирогов из готового теста. Время приготовления
1 час 10 минут.
Тесто для пиццы
•Данный режим используется только для замеса теста без выпекания. Время приготовления 20 минут.
Тесто домашнее
•Данный режим используется для приготовления теста с дальнейшим ручным формованием и запеканием
в духовке. Время приготовления 1 час 20 минут.

IM014
www.scarlett.ru
10
SC-BM40002
Выпечка
•Данный режим используется для выпекания уже готового теста или сухих смесей. Время приготовления 1
час.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
№
Проблема
Причина
Устранение
1Во время выпечки от
нагревательного
элемента идет дым
Возможно, что-то прилипло к
нагревательному элементу.
При первом использовании
причиной может быть
защитное покрытие.
Выньте вилку из розетки, очистите
нагревательный элемент.
2
Середина хлеба
проваливается,
нижняя корка хлеба
слишком толстая
Хлеб слишком долго находится
в форме для выпечки при
высокой температуре и теряет
слишком много влаги.
Вынимайте хлеб сразу после выпекания.
3Трудно вынуть хлеб Лопаточка для замешивания
сильно пристает к оси
вращения.
Вынув хлеб, налейте в чашу немного
горячей воды. Подождите 10 минут, а
затем достаньте и помойте лопаточку для
замешивания.
4
Ингредиенты
смешаны
недостаточно
хорошо, хлеб
приготовлен плохо
1. Вы выбрали
несоответствующую программу Проверьте, соответствует ли выбранный
вами рецепт выбранному режиму выпечки.
2. Во время работы прибора
вы нажали кнопку «Старт» или
«Стоп», прервав программу.
Если прошло не больше 30 часов, вы
можете запустить программу заново, если
больш 30 часов, необходимо заново
замесить тесто.
3. Вначале процесса выпечки
вы несколько раз открыли
крышку, хлеб стал сухим и
желтым.
Не открывайте крышку после последнего
замеса.
4. Сопротивление при замесе
очень высокое, но ингредиенты
смешиваются плохо.
Достаньте чашу, проверьте, нормально ли
вращается лопатка, если нет обратитесь к
специалисту в сервисный центр.
5
При нажатии кнопки
«Старт» или «Стоп»
на дисплее
отображается «E00»
или «E01»
Температура внутри
хлебопечки слишком высокая.
Нажмите кнопку «Старт»/«Стоп», выньте
вилку из розетки, достаньте чашу, откройте
крышку и дайте хлебопечке остыть.
6Мотор работает, но
тесто не
замешивается
Чаша установлена
неправильно или теста
слишком много.
Убедитесь в том, что чаша установлена
правильно и тесто приготовлено в
соответствии с рецептом. Убедитесь в том,
что вес теста не превышает допустимый.
7
Подошедшего теста
слишком много, оно
соприкасается с
крышкой
Слишком много дрожжей или
муки, температура слишком
высокая.
Убедитесь в том, что чаша установлена
правильно и тесто приготовлено в
соответствии с рецептом. Убедитесь в том,
что вес теста не превышает допустимый.
Добавляйте меньше дрожжей и муки.
8
Слишком много
теста, оно вытекает
из чашы
Слишком много жидкости или
дрожжей.Добавляйте меньше жидкости и дрожжей.
9Подошедшего теста
слишком малоили
тесто не поднялось
Недостаточно дрожжей, вода
слишком горячая или дрожжи
смешались с солью.
Убедитесь в том, что вы добавили
необходимое количество дрожжей и что
они работают.
10
Во время выпечки,
после последнего
замеса середина
хлеба проваливается
1. Мука плохого качества,
тесто не поднимается.
Используйте муку хорошего качества.
2. Тесто слишком быстро
поднимается или температура
слишком высокая.
Используйте дрожжи комнатной
температуры.
3. Воды слишком много, тесто
слишком мягкое.
Добавляйте меньше воды.
11
Вес превышает
допустимый, тесто
слишком плотное
1. Слишком много муки,
недостаточно воды. Добавляйте меньше муки, добавляйте
необходимое количество воды.

IM014
www.scarlett.ru
11
SC-BM40002
12
В хлебе
образовалось много
полостей
1. Слишком много воды,
недостаточно соли.
Убедитесь в том, что вы добавили
необходимое количество соли.
2. Вода слишком горячая.
Используйте воду, температура которой
составляет примерно 20℃.
13 Хлеб покрыт сухой
мукой
1. Использовались слишком
клейкие ингредиенты, такие как
растительное/подсолнечное
масло, бананы и т.д.
Используйте для замешивания
деревянную лопаточку, чтобы смешать все
ингредиенты до однородной массы.
2. Ингредиенты плохо
смешаны, недостаточно воды.
Убедитесь в том, что вы добавили
достаточное количество воды и лопаточка
для замешивания исправна.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
•В случае возникновения сбоя питания не более 7 минут, хлебопечка продолжит выполнение выбранной
программы с момента сбоя в электросети.
ОЧИСТКА И УХОД
•Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности любые остатки пищи.
•Перед очисткой выключите печь и отключите ее от электросети.
•Дайте печи полностью остыть.
•Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности, съемную чашу влажной тканью с
моющим средством.
•Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.
ХРАНЕНИЕ
•Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.
•Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.
•Храните печь с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
•Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
•Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Важливі інструкції з безпеки. Прочитайте уважно та збережіть для майбутніх довідок.
•Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження та заподіяння шкоди
користувачеві.
•Перед тим, як увімкнути прилад вперше, перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, що
вказані на наклейці, параметрам електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю живлення має провід і контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних
заземлених розеток.
•Використовувати тільки в побутових цілях, відповідно до даного Посібника з експлуатації. Прилад не
призначений для промислового використання.
•Використовувати лише в приміщеннях.
•Завжди відключайте пристрій від електромережі перед очищенням або, якщо Ви його не використовуєте.
•Прилад не може використовуватись особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими даними
(включаючи дітей), або за відсутності у них життєвого досвіду або знань, якщо вони не контролюються
або не були проінструктовані щодо використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
•З метою недопущення гри з приладом, діти повинні знаходитися під контролем.
•Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
•Не використовуйте деталі, що не входять до комплекту.
•Не можна використовувати пристрій з пошкодженим кабелем живлення та/або вилкою. З метою
уникнення небезпеки, пошкоджений кабель живлення необхідно замінити в авторизованому сервісному
центрі.
•Не занурюйте прилад і кабель живлення у воду або іншу рідину. Якщо це трапилося, негайно відключіть
пристрій від електромережі, та перш ніж користуватися їм надалі, перевірте роботу та безпечність
приладу у кваліфікованих фахівців.
•Стежте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
•Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте та не обмотуйте його навколо пристрою.
•Використовуйте хлібопічку тільки для приготування їжі. У жодному випадку не сушіть у ній одяг, папір або
інші предмети.

IM014
www.scarlett.ru
12
SC-BM40002
•Не вмикайте хлібопічку з порожньою камерою. Не використовуйте камеру для зберігання будь-чого.
•Пічка не призначена для консервації продуктів.
•Не викладайте продукти безпосередньо на дно камери, використовуйте знімну чашу.
•Виконуйте рекомендації, що вказані в рецептах приготування.
•Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження печі, уникайте попадання води у вентиляційні отвори.
•Неналежна підтримка хлібопічки в чистому стані може призвести до зносу поверхні, що може
несприятливо вплинути на роботу приладу, та створити можливу небезпеку для користувача.
•При використанні подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю відповідає
потужності хлібопічки.
•Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі необхідності контактування з піччю під час її роботи,
використовуйте кухонні рукавиці або прихватки.
•Під час експлуатації приладу, уникайте контакту з лопаткою для замішування, це небезпечно!
•Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
•Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного
управління.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні
неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
•Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
•Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПЕРЕВАГИ ВАШОЇ ХЛІБОПІЧІ
•Хлібопіч оснащена автоматичним режимом приготування хліба.
•Ви можете обрати 9 різних програм приготування випічки.
•Ви можете використовувати готові суміші для випікання.
КОРИСНІ ПОРАДИ
•Завжди дотримуйтесь порядку додавання інгредієнтів. Спочатку додавайте рідину, олію, цукор, сіль, потім
- борошно та інші домішки, наприкінці додавайте дріжджі.
•Всіінгредієнтиповинні бути кімнатної температури для підтримки оптимального ростудріжджів.
•Точно виміряйте кількість інгредієнтів. Навіть незначне відхилення від вказаноїв рецепті кількості може
вплинути на результат випікання.
ВСТАНОВЛЕННЯ
•Переконайтеся, що усередині хлібопічки немає матеріалів пакування та сторонніх предметів.
•Перевірте, чи не пошкоджені внаслідок транспортування:
•кришка;
•корпус і оглядове вікно;
•стінки камери;
•знімна чаша.
•У разі виявлення будь-яких дефектів, не вмикайте піч; зверніться до продавця або в сервісний центр.
•Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню.
•Не встановлюйте прилад поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів.
•Не ставте прилад поряд з газовою або електричною плитами, а також іншими джерелами тепла.
•Нічого не кладіть на пічку. Не перекривайте вентиляційні отвори.
•Хлібопічку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити вільний
простір для вентиляції: не менше 20-ти см зверху, 10-ти см з боку задньої панелі та не менше 5-ти см з
обох боків.
•Перед першим використанням протріть чистою вологою тканиною знімну чашу, лопатку для замішування,
внутрішню та зовнішню поверхні хлібопічки. Зніміть захисну плівку з панелі управління.
ПОРЯДОК РОБОТИ
•Вийміть знімну чашу.
•Закріпитьлопаточку для замішування.
•Покладіть інгредієнтив чашу.
•УВАГА: Переконайтеся в тому, що дріжджі не торкаються солі та рідини.
•Покладіть знімну чашу назад у хлібопіч.
•Переконайтеся в тому, що розмістили чашу правильно.
•Закрийте кришку приладу.
•Натисніть кнопку «МЕНЮ» та оберіть номер програми.
•Пролунає звуковий сигнал ідисплей відобразитьномер та тривалість приготування програми.
•Натисніть кнопку «СТАРТ/СТОП» для запускупрограми.
•Після закінчення роботипролунає звуковий сигнал.
•Дайте хлібу трохи настоятися.
•До того, як відчинити кришку, вимкніть прилад зелектромережі.

IM014
www.scarlett.ru
13
SC-BM40002
•Дістаньте чашу за допомогою гачка або прихватки.
•Переверніть чашу та злегка потрусіть. Якщо хліб не висковзує, виможетевикористати дерев'яні або
пластмасовілопаточки для виймання хліба з чаші. Не використовуйте металічні предмети, вони можуть
подряпати поверхнючаші!
•Дайте хлібу охолонути 30 хвилин, потім можнайого нарізати.
•УВАГА: Переконайтеся, що лопаточка для замішування не залишилась в хлібі. Якщо це сталося, акуратно
вийміть її із хліба. Не використовуйте металічні предмети, вони можутьподряпати поверхнюлопатки!
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
КНОПКИ «ТАЙМЕР»
•Кнопки «ТАЙМЕР» дозволяють встановити час відстрочки приготування хліба (до моменту готовності).
•Крок налаштування часу: 10 хвилин.
•Максимальний термін відстрочки: 13 годин.
•Наприклад: поточний час 20:30, ви бажаєте, щоб хліб був готовим у 7:00, тобто, через 10 годин 30 хвилин.
Натисніть кнопку МЕНЮ, оберіть режим, потім натисніть кнопку таймера, щоб додати часу до 10 годин 30
хвилин. Час відобразиться на РК дисплеї. Потім натисніть кнопку «СТАРТ/СТОП», щоб активувати
таймер. На дисплеї почнеться зворотній відлік часу.
•УВАГА: Не рекомендуємо використовувати функцію таймер у разі використання інгредієнтів, що швидко
псуються, як яйця, молоко, вершки та сир.
КНОПКА «МЕНЮ»
•Кнопка «МЕНЮ» дозволяєобратипотрібну вам програму.
•Для цього натисніть на кнопку «МЕНЮ» потрібну кількість разів.
•Номер програмита відповідний програмічас випікання з'являться на РК дисплеї.
КНОПКА «СТАРТ/СТОП»
•Для запуску/зупинки роботихлібопічки або скиду обраноїфункції натисніть кнопку «СТАРТ/СТОП».
•Щоб закінчити операцію або видалитипараметри, тримайте кнопку натиснутою протягом 2 секунд, поки
не пролунає довгий звуковий сигнал.
•УВАГА: Не натискайте кнопку, якщо ви хочете перевірити стан випічки. Для перевірки випічки
використовуйте оглядове вікно на кришці хлібопічки.
ПРОГРАМИВИПІКАННЯ:
Основний
•Цей режим використовується для приготування легкого, хліба зхрусткою скоринкою із білого пшеничного
борошна. Час приготування 2 години 59 хвилин.
Цільнозерновий
•Цей режим використовується для приготування хліба із цільнозернового борошна. В цьому режимі
здійснюється більш тривке замішування тіста та на процес підняття хліба передбачено значно більше
часу. На попередній розігрів змішаних інгредієнтів передбачено 30 хвилин. Час приготування: 3 години 24
хвилин.
Швидкий
•Цей режим зменшить час приготування білого хліба. Використовується для приготування легкого, пухкого
хліба з хрусткою скоринкою із білого пшеничного борошна в прискореному режимі. Час приготування: 2
година 10 хвилин.
Французький
•Цей режим використовується для приготування хліба з хрусткою скоринкою із пшеничного борошна.
Буханець виходить легким, як французький багет. Час приготування: 3 години 42 хвилин.
Низьковуглеводний
•Цей режим використовується для приготування низьковуглеводного хліба із вівсяного борошна та
меленого льняного сім'я. Час приготування: 3 години 13 хвилин.
Кекс
•Цей режим використовується для приготування кексів та пирогів із готового тіста. Час приготування: 1
година 10 хвилин.
Тiсто для пиццы
•Цей режим використовується тількидля замішування тіста без випікання. Час приготування: 20 хвилин.
Тісто домашнее
•Цей режим використовується для приготування тіста з подальшим ручним формуванням та запіканням в
духовці. Час приготування: 1 година 20 хвилин.
Випічка
•Цей режим використовується для випікання вже готового тіста. Час приготування: 1 година.

IM014
www.scarlett.ru
14
SC-BM40002
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
№
Проблема
Причина
Усунення
1Під час випікання від
нагрівального
елемента йде дим
Можливо, щось прилипло до
нагрівального елементу. При
першомувикористанні
причиноюможе бути захисне
покриття.
Вийміть вилку із розетки, очистіть
нагрівальний елемент.
2
Середина хліба
провалюється, нижня
скоринка хліба надто
товста
Хліб надто довго знаходиться у
формідля випікання при
високій температуріта втрачає
надто багато вологи.
Виймайте хліб одразу післявипікання.
3Важко вийняти хліб Лопаточка для замішування
сильно пристаєдо вісі
обертання.
Вийнявши хліб, налийте в чашу трохи
гарячої води. Почекайте 10 хвилин, а потім
достаньте та помийте лопаточку для
замішування.
4
Інгредієнтизмішані
недостатньо добре,
хліб приготований
погано
1. Виобрали невідповідну
програму Перевірте, чи відповідає обраний вами
рецепт обраному режиму випікання.
2. Під час роботиприладу ви
натиснули кнопку «Старт» або
«Стоп», перервавши програму.
Якщо пройшло не більше 30 годин, ви
можете запуститипрограму знову, якщо
більше30 годин - необхідно знову замісити
тісто.
3. На початку процесу
випікання ви декілька разів
відчиняли кришку, хліб став
сухим та жовтим.
Не відчиняйте кришки після останнього
замішування.
4. Опір при замішування дуже
високий, однак інгредієнти
змішуються погано.
Достаньте чашу, перевірте, чи нормально
обертається лопатка, якщо ні – зверніться
до спеціалістаусервісний центр.
5
При натисканні
кнопки «Старт» або
«Стоп» на дисплеї
відобразиться «E00»
або «E01»
Температура всередині
хлібопічки надто висока.
Натисніть кнопку «Старт»/«Стоп», вийміть
вилку із розетки, достаньте чашу, відчиніть
кришку та дайте хлібопічці охолонути.
6Мотор працює, однак
тісто не замішується
Чаша встановлена
неправильно або тіста
забагато.
Переконайтеся в тому, що чаша
встановлена правильно йтісто
приготоване відповідно до рецепта.
Переконайтеся в тому, що вага тіста не
перевищує допустиму.
7Тіста, що підійшло,
надто багато, воно
торкається кришки
Надто багато дріжджів або
борошна, температура надто
висока.
Переконайтеся в тому, що чаша
встановлена правильно йтісто
приготоване відповідно до рецепта.
Переконайтеся в тому, що вага тіста не
перевищує допустиму. Додавайте менше
дріжджів та борошна.
8
Надто багато тіста,
воно витікаєз чаші
Надто багато рідини або
дріжджів.
Додавайте менше рідини та дріжджів.
9Тіста, що підійшло,
надто мало або тісто
не піднялося
Недостатньо дріжджів, вода
надто гаряча або дріжджі
змішалися із сіллю.
Переконайтеся в тому, що видодали
необхідну кількість дріжджів та що вони
працюють.
10
Під час випікання,
післяостаннього
замішування
середина хліба
провалюється
1. Борошно поганої якості, тісто
не піднімається.
Використовуйте борошно гарної якості.
2. Тісто надто швидко
піднімається або температура
надто висока.
Використовуйте дріжджі кімнатної
температури.
3. Водинадто багато, тісто
надто м’яке.
Додавайте менше води.
11
Вага перевищує
допустиму, тісто
надто туге
1. Надто багато борошна,
недостатньо води.Додавайте менше борошна, додавайте
необхідну кількість води.
12
В хлібі утворилось
багато порожнин
1. Надто багато води,
недостатньо солі.
Переконайтеся в тому, що видодали
необхідну кількість солі.

IM014
www.scarlett.ru
15
SC-BM40002
2. Вода надто гаряча.
Використовуйте воду, температура якої
складає приблизно 20℃.
13 Хліб покритий сухим
борошном
1. Були використані надто
клейкі інгредієнти, як
рослинна/соняшникова олія,
бананита ін.
Використовуйте для замішування
дерев’яну лопаточку, щоб змішати всі
інгредієнти до однорідноїмаси.
2. Інгредієнтипогано змішані,
недостатньо води.
Переконайтеся в тому, що видодали
достатню кількість водийлопаточка для
замішування є справною.
ФУНКЦІЯ ПАМ'ЯТІ
•У разі виникнення збою живлення не більше ніж 7 хвилин, хлібопічка продовжить виконувати обрану
програму з моменту збою в електромережі.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
•Хлебопекарната трябва да се чисти редовно и да се отстраняват какви то и да било остатъци от храна по
нея.
•Преди почистване изключете хлебопекарната и извадете щепсела от контакта.
•Изчакайте хлебопекарната напълно да изстине.
•Забършете панелата за управление, външните и вътрешните повърхности, свалящата се чаша с влажен
парцал и миялно средство.
•Не използвайте агресивни вещества или абразивни материали.
СЪХРАНЯВАНЕ
•Проверете, че хлебопекарната да е изключена от контакта и е изстинала напълно.
•Изпълнявайте всички изисквания от раздел “ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА”.
•Съхранявайте хлебопекарната с полуотворен капак на сухо чисто място.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
•Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен
сенімді жұмысына кепілдік береді.
•SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңыз және болашақ анықтамалар үшін
сақтаңыз.
•Құрылғыны дұрыс емес пайдалану оның бұзылуына әкелуі және пайдаланушыға зиян тигізуі мүмкін.
•Бастапқы қосу алдында бұйымның жапсырмада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің
параметрлеріне сай келе ме, соны тексеріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қуат сымының айырында сым және жерге қосу контактісі бар. Құрылғыны тек тиісті
жерге қосылған розеткаларға қосыңыз.
•Осы Пайдалану бойынша нұсқаулыққа сай тек тұрмыстық мақсаттарда қолдану керек. Құрылғы өндірістік
пайдалануға арналмаған.
•Бөлмелерден тыс қолдануға болмайды.
•Тазалау алдында немесе қолданып жатпасаңыз әрқашан құрылғыны электр желісінен өшіріңіз.
•Құрылғы бақылаусыз болса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға құрылғыны қолдану туралы
нұсқаулар бермеген болса, дене, сезу немесе ақыл қабілеттері төмен я болмаса тәжірибесі немесе білімі
жоқ тұлғалардың (соның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған.
•Құрылғымен ойнауды болдырмау үшін балаларды бақылау керек.
•Қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
•Жеткізу жинағына кірмейтін саймандарды қолданбаңыз.
•Сым зақымдалғанда қауіпті болдырмау үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілетті еткен сервис
орталығы я болмаса баламалы білікті қызметкер өткізуі керек.
•Құрылғыны және қуат сымын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл орын алса,
құрылғыны электр желісінен дереу өшіріңіз және оны одан әрі пайдалану алдында құрылғының жұмысқа
қабілеттілігін және қауіпсіздігін білікті мамандарда тексеріңіз.
•Қуат сымы үшкір жиектерге және ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
•Қуат сымынан тартпаңыз, шатастырмаңыз және оны құрылғы айналасында орамаңыз.
•Наш пешін тек өнімдерді дайындау үшін қолданыңыз. Ешбір жағдайда онда киімді, қағазды немесе басқа
заттарды құрғатпаңыз.
•Камерасы бос наш пешін қоспаңыз. Камераны бірдеңені сақтау үшін қолданбаңыз.

IM014
www.scarlett.ru
16
SC-BM40002
•Пеш өнімдерді консервілеуге арналмаған.
•Өнімдерді тікелей камера түбіне қоймаңыз, шешілмелі ыдысты қолданыңыз.
•Дайындау рецепттерін басшылыққа алыңыз.
•Қысқа тұйықталуды және пештің бұзылуын болдырмау үшін желдету тесіктеріне судың тиюін
болдырмаңыз.
•Нан пешін таза күйде тиісті түрде ұстамау беттің тозуына әкеліп, бұл құрылғының жұмысына нашар әсер
етуі және пайдаланушы үшін ықтимал қауіпті тудыруы мүмкін.
•Ұзартқышты қолданғанда, кабельдің ең көп рұқсат етілетін қуаты наш пешінің қуатына сай екеніне көз
жеткізіңіз.
•Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде құрылғы қызады! Жұмыс істеп тұрғанында пешке тию керек болған
жағдайда ас үйі қолғабын немесе тұтқыштарды қолданыңыз.
•Құрылғыны пайдалану кезінде илеуге арналған қалаққа тимеңіз, бұл жарақаттауы мүмкін!
•НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде нанхананың қақпағын ашпаңыз және нанды пісіру қалыбын
шығармаңыз.
•Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
•Қақпақты тек қамырға қажетті ингредиенттерді қосу үшін қатаң түрде бипер сигналы бойынша ашуға
болады.
•Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
•Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
НАН ПІСІРЕТІН ПЕШТІҢ АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
•Нан пісіретін пеш нан пісіруге арналған автоматты режиммен жарақталған.
•Сіз нан пісірудің 9 түрлі бағдарламасын таңдай аласыз.
•Нан пісіруге арналған дайын қоспаларды пайдалануға болады.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
•Құрамдас өнімдерді әрқашан да көрсетілген ретпен салыңыз.
•Ашытқының өсуіне мүмкіндік беру үшін барлық құрамдас өнімдер бөлме температурасында болуға тиіс.
•Құрамдас өнімдердің мөлшерін дәл өлшеңіз. Рецепте көрсетілген шамадан тіпті шамалы ғана ауытқудың
өзі пісіру нәтижесіне әсер етуі мүмкін.
ОРНАТУ
•Нан пешінің ішінде орама материалдар және бөгде заттар жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
•Тасымалдау кезінде мыналар зақымдалмағанын тексеріңіз:
•қақпақ;
•корпус және көру терезесі;
•камера қабырғасы;
•шешілмелі ыдыс.
•Кез келген ақаулықтарды тапқанда пешті қоспаңыз; сатушыға барыңыз.
•Құрылғыны құрғақ, тегіс және ыстыққа төзімді бетке орнатыңыз.
•Құрылғыны жанатын заттардың, жарылғыш заттардың және өздігінен тұтанатын газдардың жанында
орнатпаңыз.
•Құрылғыны газ немесе электр плиталарының жанында, сондай-ақ, басқа жылу көздерінің жанында
қоймаңыз.
•Пешке ештеңе қоймаңыз. Желдету тесіктерін жаппаңыз.
•Нан пешін шкафқа орналастырмаған жөн. Қалыпты жұмыс істеуі үшін пешке желдету үшін бос кеңістікті
қамтамасыз ету керек: мынадан аз емес: үстінен 20 см, артқы панель жағынан 10 см және бүйірлік
жақтардан 5 см-ден кем емес.
•Бірінші қолдану алдында шешілмелі ыдысты, илеуге арналған қалақты, нан пешінің ішкі және сыртқы
бөліктерін таза ылғалды матамен сүртіңіз. Басқару тақтасынан қорғауыш қабықшаны алыңыз.
ЖҰМЫС РЕТІ
•Алмалы шараны алып шығыңыз.
•Қамыр араластыратын қалақшаны бекітіңіз.
•Құрамдас өнімдерді шараға салыңыз.
•ЕСКЕРТУ: Ашытқының тұз бен сұйықтыққа тимейтініне көз жеткізіңіз.
•Алмалы шараны нан пісіретін пешке қайтадан орналастырыңыз.
•Шараны дұрыс орналастырғаныңызды тексеріңіз.
•Аспаптың қақпағын жабыңыз.
•«МЕНЮ» (мәзір) түймешігін басыңыз да, бағдарламаның нөмірін таңдаңыз.
•Дыбыстық белгі естіледі де, бейнебетте бағдарламаның нөмірі және дайындау ұзақтығы көрсетіледі.
•Бағдарламаны бастау үшін «СТАРТ/СТОП» түймешігін басыңыз.
•Жұмыс аяқталған кезде дыбыстық белгі беріледі.

IM014
www.scarlett.ru
17
SC-BM40002
•Нанды шамалы уақыт қалдыра тұрыңыз.
•Қақпақты ашардан бұрын аспапты электр желісінен ажыратыңыз.
•Шараны қармауыштың немесе қолғаптың көмегімен алыңыз.
•Шараны төңкеріңіз де, ептеп сілкіңіз. Егер нан сырғып түспесе, оны шарадан алу үшін ағаш немесе
пластмасса қалақшаны қолдануға болады. Шараның беткі қабатына сызат түсіруі мүмкін металл заттарды
пайдаланбаңыз.
•Нанды 30 минут суытып қойыңыз, содан кейін оны турауға болады.
•ЕСКЕРТУ: Қамыр илейтін қалақшаның нанда қалып қоймағанына көз жеткізіңіз. Егер олай болса, оны
наннан ақырындап суырып алыңыз. Қалақшаның беткі қабатына сызат түсіруі мүмкін металл заттарды
пайдаланбаңыз.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
«ТАЙМЕР» ТҮЙМЕШІКТЕРІ
•«ТАЙМЕР» түймешіктері нан пісіруді кейінге қалдыру уақытын (дайын болған сәтке дейін) орнатуға
мүмкіндік береді.
•Уақытты орнату қадамы - 10 минут.
•Ең көп кейінге қалдыру уақыты - 13 сағат.
•Мысалы: ағымдық уақыт 20:30, сіз нанның сағат 7:00-де, яғни 10 сағат 30 минуттан кейін дайын болғанын
қалайсыз. МЕНЮ (мәзір) түймешігін басыңыз, режимді таңдаңыз, содан кейін 10 сағат 30 минутқа дейін
уақыт қосу үшін таймер түймешігін басыңыз. Уақыт СК бейнебетте көрсетіледі. Содан кейін таймерді іске
қосу үшін «СТАРТ/СТОП» (бастау/тоқтату) түймешігін басыңыз. Бейнебетте кері уақыт санағы басталады.
•ЕСКЕРТУ: Жұмыртқа, сүт, кілегей мен ірімшік сияқты тез бүлінетін құрамдастарды пайдаланған кезде
таймер функциясын қолданбаған жөн.
«МӘЗІР» ТҮЙМЕШІГІ
•«МЕНЮ» (мәзір) түймешігі сізге керекті бағдарламаны таңдауға мүмкіндік береді.
•Бұл үшін «МЕНЮ» (мәзір) түймешігін қанша рет керек болса, сонша рет басыңыз.
•Бағдарламаның нөмірі және бағдарламаға сәйкес пісіру уақыты СК бейнебетте пайда болады.
«СТАРТСТОП» ТҮЙМЕШІГІ
•Нан пісіретін пештің жұмысын бастау/тоқтату үшін немесе таңдалған функцияны ысыру үшін
«СТАРТ/СТОП» түймешігін басыңыз.
•Операцияны аяқтау үшін немесе параметрлерді жою үшін, ұзақ дыбыстық белгі берілгенге дейін
түймешікті 2 секунд бойы басып ұстап тұрыңыз.
•ЕСКЕРТУ: Егер пісіріліп жатқан тағамның күйін тексергіңіз келсе, түймешікті баспаңыз. Пісіріліп жатқан
тағамды тексеру үшін нан пісіретін пештің қақпағындағы көрініс терезесін пайдаланыңыз.
ПІСІРУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ:
Негізгі
•Бұл режим ақ бидай ұнынан кіртілдек қыртысы бар жеңіл, үлпілдеген нанды дайындау үшін
пайдаланылады. Дайындау уақыты 2 сағат 59 минут.
Ақталмаған ұннан жасалған
•Бұл режим ақталмаған ұннан нан дайындау үшін пайдаланылады. Аталған режимде қамыр илеу ұзағырақ
іске асады және нан көтерілуі үшін әлдеқайда көбірек уақыт бөлінеді. Араластырылған құрамдас
бөліктерін алдын ала қыздырып алу үшін 30 минут бөлінеді. Дайындау уақыты 3 сағат 24 минут.
Тез пісірілетін
•Бұл режим ақ нанды дайындау мерзімін азайтады. Ақ бидай ұнынан кіртілдек қыртысы бар жеңіл,
үлпілдеген нанды жеделдетілген режимде дайындау үшін пайдаланылады. Дайындау уақыты 2 сағат 10
минут.
Француздық
•Бұл режим бидай ұнынан кіртілдек қыртысы бар нан пісіру үшін пайдаланылады. Бөлке француз багеті
сияқты жеңіл әрі үлпілдек болып шығады. Дайындау уақыты 3 сағат 42 минут.
Төмен көмірсулы
•Бұл режим сұлы ұнынан және тартылған зығыр дәнінен көмірсу мөлшері төмен нан дайындау үшін
пайдаланылады. Дайындау уақыты 3 сағат 13 минут.
Кекс
•Бұл режим кекстер және дайын қамырдан бәліштер дайындау үшін пайдаланылады. Дайындау уақыты 1
сағат 10 минут.
Қамыр илеу
•Бұл режим тек нан пісірместен, қамыр илеу үшін ғана пайдаланылады. Дайындау уақыты 20 минут.
Қамыр
•Бұл режим соңынан қолдан пішіндеп, тұмшапеште пісіру мақсатында қамыр дайындау үшін
пайдаланылады. Дайындау уақыты 1 сағат 20 минут.
Қамырдан пісіру
•Бұл режим дайын қамырдан дайындау үшін пайдаланылады. Дайындау уақыты 1 сағат.

IM014
www.scarlett.ru
18
SC-BM40002
АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ
№
Ақаулық
Себебі
Түзету
1
Пісіру кезінде
қыздырғыш
элементтен түтін
шығады
Қыздырғыш элементке бір
нәрсе жабысып қалған болуы
мүмкін. Бірінші рет
пайдаланған кезде мұның
себебі қорғаныс қабаты болуы
мүмкін.
Ашаны розеткадан суырыңыз да,
қыздырғыш элементті тазалаңыз.
2
Нанның ортасы
опырылып кетеді,
нанның астыңғы
қыртысы тым қалың
Нан пісіретін қалыптың ішіндегі
нан жоғары температурада
тым ұзақ тұрып қалады да, тым
көп ылғалды жоғалтады.
Нанды пісіріп болған бетте дереу алып
шығыңыз.
3Нанды алып шығу
қиын
Қамыр илеуге арналған
қалақша айналдыру білігіне
жабысып қалады.
Нанды шығарып алғаннан кейін шараға
шамалы ыстық су құйыңыз. 10 минут күте
тұрыңыз да, қамыр илеуге арналған
қалақшаны алып шығып, жуыңыз.
4
Құрамдастар
жеткілікті түрде
араласпаған, нан
нашар піскен
1. Сіз бағдарламаны дұрыс
таңдамағансыз Таңдалған рецепттің таңдалған нан пісіру
режиміне сәйкес екенін тексеріңіз.
2. Аспап жұмыс істеп тұрған
кезде сіз «Старт» немесе
«Стоп» түймесін басып,
бағдарламаны үзіп
тастадыңыз.
Егер 30 сағаттан кем уақыт өтсе,
бағдарламаны қайтадан іске қосуға
болады, егер 30 сағаттан артық өтсе,
қамырды қайтадан илеу керек.
3. Нан пісіру енді басталған
кезде, сіз қақпағын бірнеше рет
аштыңыз, нан құрғап, сарғыш
тартып кетті.
Қамырды соңғы рет илегеннен кейін
қақпақты ашпаңыз.
4. Қамыр илеу кезіндегі
қарсыласу дәрежесі өте
жоғары, бірақ
құрамдастарының араласуы
нашар.
Шараны алып шығыңыз да, қалақшаның
дұрыс айналып тұрғанын тексеріңіз, егер
дұрыс айналмаса, сервис орталығының
маманына хабарласыңыз.
5
«Старт» немесе
«Стоп» түймесі
басылған кезде,
бейнебетте «E00»
немесе «E01»
көрінеді
Наубайпештің ішіндегі
температура тым жоғары.
«Старт»/«Стоп» түймешігін басыңыз,
ашаны розеткадан суырыңыз, шараны
алып шығыңыз да, қақпағын ашып,
наубайпешті суытып қойыңыз.
6Мотор жұмыс істеп
тұр, бірақ қамыр
иленбейді
Шара дұрыс орнатылмаған
немесе қамырдың мөлшері
тым көп.
Шараның дұрыс орнатылғанына және
қамырдың рецептке сәйкес
дайындалғанына көз жеткізіңіз. Қамырдың
салмағының шекті мөлшерден
аспайтынына көз жеткізіңіз.
7Көтерілген қамырдың
мөлшері тым көп, ол
қақпаққа тиіп тұр
Ашытқы немесе ұн тым көп,
температура тым жоғары.
Шараның дұрыс орнатылғанына және
қамырдың рецептке сәйкес
дайындалғанына көз жеткізіңіз. Қамырдың
салмағының шекті мөлшерден
аспайтынына көз жеткізіңіз. Ашытқы мен
ұнды азырақ қосыңыз.
8
Қамырдың мөлшері
тым көп, ол шарадан
асып төгіліп жатыр
Сұйықтық немесе ашытқы тым
көп. Сұйықтық пен ашытқыны азырақ қосыңыз.
9
Көтерілген қамырдың
мөлшері тым аз
немесе қамыр
көтерілген жоқ
Ашытқы жеткіліксіз, су тым
ыстық немесе ашытқы тұзбен
араласып кеткен.
Ашытқыны қажетті мөлшерде
қосқаныңызға және оның ашытып
жатқанына көз жеткізіңіз.
10
Нан пісіру кезінде,
соңғы илеуден кейін
нанның ортасы
опырылып кетеді
1. Ұнның сапасы нашар, қамыр
көтерілмейді.
Сапалы ұнды пайдаланыңыз.
2. Қамыр тым тез көтеріледі
немесе температура тым
жоғары.
Бөлме температурасындағы ашытқыны
пайдаланыңыз.

IM014
www.scarlett.ru
19
SC-BM40002
3. Судың мөлшері тым көп,
қамыр тым жұмсақ.
Суды азырақ қосыңыз.
11
Салмағы шекті
мөлшерден асады,
қамыр тым тығыз
1. Ұн тым көп, су жеткіліксіз. Ұнды азырақ қосыңыз, суды қажетті
мөлшерде қосыңыз.
12 Нанда қуыс жерлер
тым көп
1. Су тым көп, тұз жеткіліксіз.
Тұзды қажетті мөлшерде қосқаныңызға көз
жеткізіңіз.
2. Су тым ыстық.
Температурасы шамамен 20°-ты құрайтын
суды пайдаланыңыз.
13 Нан үстінде құрғақ ұн
қалған
1. Өсімдік/күнбағыс майы,
банан және т.с.с. сияқты тым
желімтек құрамдастар
пайдаланылған.
Барлық құрамдастарын біртекті масса етіп
араластыру үшін нан илегенде ағаш
қалақшаны пайдаланыңыз.
2. Құрамдастар нашар
араласқан, су жеткіліксіз.
Суды қажетті мөлшерде қосқаныңызға
және қамыр илейтін қалақшаның дұрыс
екеніне көз жеткізіңіз.
ЖАДЫ ФУНКЦИЯСЫ
•Электрмен жабдықтауда 7 минуттан аспайтын уақытқа іркіліс болған жағдайда, нан пісіретін пеш
таңдалған бағдарламаны орындауды электр желісінде іркіліс сәтінен бастап жалғастырады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
•Пешті тұрақты түрде тазалау және оның бетінен кез келген тамақ қалдықтарын кетіру керек.
•Тазалау алдында пешні өшіріңіз және оны электр желісінен өшіріңіз.
•Пешті толығымен суытыңыз.
•Басқару тақтасын, сыртқы және ішкі беттерді, шешілмелі ыдысты жуғыш зат жағылған ылғалды
шүберекпен сүртіңіз.
•Агрессивті заттарды немесе абразивті материалдарды пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
•Пеш электр желісінен өшірілгеніне және толығымен суығанына көз жеткізіңіз.
•«ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ» бөлімінің барлық талаптарын орындаңыз.
•Пешті қақпағын сәл ашып, құрғақ, таза жерде сақтаңыз.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Tähtsad ohutusjuhendid. Lugege need tähelepanelikult läbi ja säilitage edaspidiseks kasutamiseks.
•Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada selle rikkiminekut ja teha kahju kasutajale.
•Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas kleebisele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad elektrivõrgu
parameetritele.
TÄHELEPANU! Voolujuhtme pistikul on lisaks juhtmele ka maandus. Ühendage seade ainult vastavasse
maandusega pistikupessa.
•Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodustel eesmärkidel vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Seade
ei ole ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.
•Kasutada ainult siseruumides.
•Eemaldage seade alati vooluvõrgust enne puhastamist või siis, kui te seda ei kasuta.
•Seadet ei tohi kasutada alanenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega isikud (kaasa arvatud lapsed)
või isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
juhendanud ohutuse eest vastutav isik.
•Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
•Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta.
•Ärge kasutage tarvikuid, mis seadme tarnekomplekti ei kuulu.
•Vigastatud toitejuhtme peab ohu vältimiseks asendama tootja, tema poolt volitatud teeninduskeskus või
analoogiline kvalifitseeritud personal.
•Ärge pange seadet ega toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on juhtunud, lülitage seade
viivitamatult vooluvõrgust välja ning enne edasist kasutamist kontrollige selle töökorda ja ohutust kvalifitseeritud
spetsialistide juures.
•Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.
•Ärge tõmmake toitejuhet, ärge kerige seda ega mähkige seadme ümber.
•Kasutage leivaküpsetit vaid ettenähtud toiduainete töötlemiseks. Mingil juhul ärge kuivatage selles rõivaid,
paberit või muid esemeid.
•Ärge lülitage leivaküpsetit sisse tühja kambriga. Ärge kasutage kambrit millegi muu säilitamiseks.
•Ahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
•Ärge pange toiduaineid otse kambri põhjale. Kasutage selleks äravõetavat kaussi.
•Järgige valmistamisretsepte.
•Lühise tekkimise ja ahju rikkimineku vältimiseks hoidke ära vee sattumine ventilatsiooniavadesse.

IM014
www.scarlett.ru
20
SC-BM40002
•Leivaküpseti väär säilitamine võib põhjustada pindade kulumist ning mõjuda ebasoodsalt seadme tööle, samuti
ohustada selle kasutajat.
•Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et kaabli maksimaalne lubatud võimsus vastab leivaküpseti võimsusele.
•Tähelepanu! Töötamise ajal läheb seade kuumaks! Kui seda on vaja puudutada, kasutage pajakindaid või
haaratseid.
•Vältige kontakti segamislabaga seadme töötamise ajal, see võib põhjustada traumasid!
•TÄHELEPANU! Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke välja leivaküpsetusvormi.
•Seade pole mõeldud kasutamiseks välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
•Seade on mõeldud üksnes vee keetmiseks. Ei tohi kasutada seadet muul otstarbel – see võib põhjustada
seadme riknemist.
•Kaant tohib avada ainult vajalike ainete lisamiseks taignale ainult helisignaali peale.
•Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
•Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TEIE LEIVAKÜPSETI EELISED
•Leivaküpseti on varustatud automaatse leiva valmistamise režiimiga.
•Te võite valida 9 erineva küpsetiste valmistamise programmi vahel.
•Te võite kasutada valmis küpsetussegusid.
KASULIKUD SOOVITUSED
•Järgige alati koostisainete lisamise järjekorda.
•Pärmi optimaalse kasvu toetamiseks peavad kõik koostisained olema soojendatud toatemperatuurini.
•Mõõtke täpselt välja koostisainete kogused. Isegi väike kõrvalekaldumine retseptis näidatust võib mõjutada
küpsetamise tulemust.
SEADISTAMINE
•Veenduge, et leivakьpsetis ei ole pakkematerjale ega kхrvalisi esemeid.
•Kontrollige, et transportimisel ei ole viga saanud:
•kaas;
•korpus ja vaateaken;
•kambri seinad;
•дravхetav kauss.
•Mis tahes defektide avastamise korral дrge ahju sisse lьlitage; pццrduge mььja poole.
•Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale aluspinnale.
•Дrge paigutage seadet sьttivate materjalide, lхhkeainete ega isesьttivate gaaside lдhedusse.
•Дrge asetage seadet gaasi- vхi elektripliidi ega muude kьttekehade lдhedusse.
•Дrge pange midagi leivakьpseti peale. Дrge katke kinni ventilatsiooniavasid.
•Leivakьpsetit ei tohi paigaldada kappi. Seadme normaalseks tццtamiseks tuleb tagada sellele vajalik
ventilatsiooniruum: vдhemalt 20 cm ьlal, 10 cm tagapaneelist ja vдhemalt 5 cm kьlgedelt.
•Enne esimest kasutamist puhastage дravхetav kauss, segamislaba, ning leivakьpseti sise- ja vдlispinnad puhta
niiske lapiga. Eemaldage juhtpaneelilt kaitsekile.
TÖÖKORD
•Võtke välja eemaldatav anum.
•Kinnitage segamislabidas.
•Asetage koostisained anumasse.
•TÄHELEPANU: Veenduge, et pärm ei puutu kokku soola ega vedelikuga.
•Asetage eemaldatav anum tagasi leivaküpsetisse.
•Veenduge selles, et anum on õigesti kohale asetatud.
•Sulgege seadme kaas.
•Vajutage nuppu “MENÜÜ” ning valige programmi number.
•Kõlab helisignaal ning displei kuvab programmi numbri ja küpsetusaja pikkuse.
•Vajutage nuppu “START/STOP” programmi käivitamiseks.
•Töö lõpetamisel kõlab helisignaal.
•Laske leival veidi seista.
•Enne kaane avamist lülitage seade vooluvõrgust välja.
•Võtke anum konksu või pajakinda abil välja.
•Pöörake anum ümber ning raputage seda kergelt. Kui leib välja ei libise, võite kasutada leiva anumast
eemaldamiseks puidust või plastikust labidakesi. Ärge kasutage selleks metallesemeid, need võivad anuma
pinda kriimustada!
•Laske leival 30 minutit jahtuda, seejärel võib seda lõigata.
•TÄHELEPANU: Veenduge, et segamislabidas ei ole leiva sisse jäänud. Kui see on juhtunud, võtke see
ettevaatlikult leiva seest välja. Ärge kasutage metallesemeid, need võivad kriimustada labida pinda!
JUHTIMISPANEEL
NUPUD „TAIMER“
•Nupud “TAIMER” võimaldavad seadistada leiva valmistusaja viivitusega (kuni valmimise hetkeni).
•Aja seadistamise samm on 10 minutit.
Table of contents
Languages:
Other Scarlett Bread Maker manuals