Scarlett SC-010 User manual

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB COFFEE GRINDER.............................................................................. 3
RUS КОФЕМОЛКА ...................................................................................... 4
UA КАВОМОЛКА ...................................................................................... 5
KZ КОФЕ ҰНТАҒЫШ................................................................................ 6
EST KOHVIVESKI ....................................................................................... 7
LV KAFIJAS DZIRNAVIŅAS..................................................................... 8
LT KAVAMALĖ ......................................................................................... 9
H KÁVÉDARÁLÓ .................................................................................... 10
RO RÂŞNIŢĂ DE CAFEA........................................................................... 11
SC-010
www.scarlett.ru

IM019
www.scarlett.ru SC-010
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Transparent lid
2. Grinding knives
3. Detachable grinding bowl
4. Start button
5. Housing
6. Compartment for storing the cord
1. Прозрачная крышка
2. Ножи для измельчения
3. Съемная чаша для помола
4. Кнопка управления
5. Корпус
6. Отсек для хранения шнура
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Прозора кришка
2. Ножі для подрібнення
3. Знімна чаша для помелу
4. Кнопка керування
5. Корпус
6. Відсік для зберігання кабелю
1. Мөлдір қақпақ
2. Ұсақтауға арналған пышақтар
3. Үгітуге арналған алмалы шара
4. Басқару ноқаты
5. Тұлға
6. Бауды сақтайтын ұясы бар тұғыр
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Läbipaistev kaas
2. Jahvatusterad
3. Äravõetav jahvatustass
4. Juhtimisnupp
5. Korpus
6. Juhtmepesaga alus
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Naži smalcināšanai
3. Noņemams malšanas trauks
4. Vadības poga
5. Korpuss
6. Pamatne ar nodalījumu vada glabāšanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Skaidrus dangtelis
2. Kavos malimo peiliai
3. Nuimamas indas kavos pupelėms malti
4. Valdymo mygtukas
5. Korpusas
6. Laido laikymo skyreliu
1. Átlátszó fedél
2. Aprítókések
3. Levehető csésze a darált kávé részére
4. Vezérlőgomb
5. Készülékház
6. Alapegység vezetéktárolóval
RO DESCRIEREA APARATULUI
1. Capacul transparent
2. Cuțite pentru mărunțirea
3. Detasabil castron pentru măcinare
4. Buton de control
5. Carcasa
6. Compartiment pentru stocare cablu
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты ll
180W
0.76/0.84kg
mm
195
113
113

IM019
www.scarlett.ru SC-010
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the appliance when it is plugged to the power supply. Always unplug the appliance from
the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened, unplug it immediately and check in a service center.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around any subjects.
Do not place the appliance near gas or electric oven or stand at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The blade is very sharp, so handle it with care.
Check the coffee grinder for presence of foreign objects before using.
Do not run coffee grinder continuously longer than 30 seconds. Switch off and let it rest for at least 1 minute
to cool down the motor.
Switch off and unplug the appliance after each use. Make sure the motor stops completely before opening the lid.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
INSTRUCTIONS
This appliance is for grind coffee beans only.
Open the transparent lid, turning it clockwise.
Load the coffee beans in the coffee bean container.
Close the lid so that the lips on the lid would match the slots in the case.
Close the cover, and turn it until the mark on cover fits the mark on housing.
Fully unwind the cord and plug to the power supply.
To grind coffee, press the start button and retain it (not longer than 30 sec.).
Once the grinding is over unplug the coffee-grinder from the socket, wait until the engine stops completely, carefully
remove the lid and the detachable grinding bowl and get the ground coffee.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
CLEANING AND CARE
Always unplug the unit before cleaning.
The grinder should be cleaned after each using with a soft, damp cloth.
STORAGE
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
The cord can be wrapped around the base area for storage.
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
4
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать устройство, если оно подключено к электросети. Всегда отключайте устройство
от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в
Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.Не оставляйте включенный
прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от
источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножом.
Перед использованием кофемолки проверьте, чтобы в ней не находились посторонние предметы.
Максимально допустимое время непрерывной работы – не более 30 секунд с обязательным
перерывом не менее 1 минуты.
Каждый раз после окончания работы, прежде чем снимать крышку убедитесь, что прибор выключен,
отключен от электросети и двигатель полностью остановился.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
РАБОТА
Кофемолка предназначена только для измельчения кофе в зернах.
Откройте крышку, вращая ее против часовой стрелки.
Засыпьте в кофемолку зерна.
Закройте крышку так, чтобы выступы на крышке вошли в пазы на корпусе.
Полностью размотайте шнур питания и подключите кофемолку к электросети.
Кофемолка работает в импульсном режиме. Чтобы смолоть кофе нажмите и удерживайте кнопку управления
(не дольше 30 секунд).
По окончании помола отключите кофемолку от электросети, дождитесь полной остановки двигателя,
аккуратно снимите крышку и съемную чашу для помола и извлеките смолотый кофе.
ШНУР ПИТАНИЯ
Для хранения шнура питания используйте отсек на дне кофемолки.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой обязательно отключайте прибор от электросети.
После каждого использования, мягкой влажной тканью удаляйте остатки кофе из кофемолки и тщательно
просушивайте ее.
ХРАНЕНИЕ
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
5
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних
вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі
виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті у відповідності до даного Порадника з експлуатації. Прилад не призначений
для виробничого використання.
Використовувати тільки у приміщенні.
Забороняється розбирати пристрій, якщо він підключений до електромережі.Перед очищенням, або
якщо Ви не використовуєте пристрій, завжди відключайте його з електромережі.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду, чи іншу рідину. Якщо
це відбулося, негайно відключите його з електромережі і зверніться до Сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
Не використовуйте комплектуючі, що не входять до комплекту.
Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. У разі виникнення несправностей звертайтеся до
найближчого Сервісного центру.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту, не розташовуйте його поблизу джерел тепла.
Не торкайтеся до частин приладу, що рухаються.
Будьте обережні при використанні ножа.
Перед використанням кавомолки перевірте, щоб усередині не знаходилися сторонні предмети.
Максимально дозволений час безперервної роботи не має перевищувати 30 секунд з обов'язковою
перервою не меншою за 1 хвилину.
Щоразу після закінчення роботи, перш ніж знімати кришку переконайтеся, що прилад вимкнений та
відключений з електромережі й двигун повністю зупинився.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
РОБОТА
Кавомолка призначена тільки для подрібнення кавових зерен.
Відкрийте кришку, обертаючи її по годинниковій стрілці.
Засипте у кавомолку зерна.
Закрийте кришку так, щоб виступи на кришці увійшли в пази на корпусі.
Закрийте кришку так, щоб мітка на ній збігалася з міткою на корпусі.
Повністю розмотайте шнур живлення і підключіть кавомолку до електромережі.
Кавомолка працює в імпульсному режимі. Щоб змолоти каву натисніть та утримуйте кнопку керування (не
довше 30 секунд).
По закінченні помелу відімкніть кавомолку від електромережі, дочекайтеся повної зупинки двигуна, акуратно
зніміть кришку та знімну чашу для помелу та вийміть помелену каву.
ШНУР ЖИВЛЕННЯ
З метою безпеки кавомолка розроблена з укороченим шнуром живлення, що знижує імовірність травмування.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням обов'язково відключіть прилад з електромережі.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
6
Після кожного використання видаляйте м'якою вологою тканиною залишки кави з кавомолки та ретельно
сушіть її.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Змотайте шнур живлення.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні
вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими
відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я
людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з
відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар
орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына
кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым
тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда,
бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші
тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Запрещается разбирать устройство, если оно подключено к электросети. Всегда отключайте устройство
от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына
тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса
немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына
апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Тартпаңыздар, перекручивайте емес және емес не қоректену бауын орамаңыздар.
Ыстық газды немесе электрлік тақтаға құралды қоймаңыздар, жылу қайнарларынан жақында оның
жайғастырмаңыздар.
Тимеңіздер қозғалушымен құрал бөлімдеріне.
Пышақпен айналдыру жанында сақ болыңыздар.
Кофе ұнтағыш қолдануының алдында тексеріңіздер, үшін оған бөтен заттарды орнында болған жоқ.
Толассыз жұмыс барынша көп мүмкін уақыты–көбірек 30 секунд емес міндетті үзіліспен кемірек 1
минут емес.
Жұмыс аяғысынан кейін әрдайым, көзі жетесіздер қақпақты шешпес бұрын, не құрал электр жүйесінен
өшірілген, сөндірілген және қозғалтқыш толық тоқталды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫС
Кофе ұнтағыш бидайдың дәндерлерінде кофе ұсақтауы үшін тек қана арналған.
Қақпақты ашыңыздар, оның айналдыра сағаттық тілге.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
7
Бидайдың дәндерлері кофе ұнтағышқа көміңіздер.
Қақпақтағы дөңестер корпустағы ойықтарға кіретіндей етіп қақпағын жабыңыз.
Дәл осылай қақпақты жабыңыздар, таңба денеде таңбамен онда дәл келді үшін.
Қоректену бауын толық тарқатып алыңыздар және электр жүйесіне кофе ұнтағышты қосыңыздар.
Кофе ұнтағыш күшті тәртіпте жұмыс істейді. Кофе смолоты басқару бүркеншектегі шегесін басыңыздар және
ұстап қалыңыздар үшін ( 30 секунд ұзағырақ емес ).
Дән тарту аяқталғаннан кейін кофетартқышты электр желісінен ажыратыңыз, қозғалтқыштың толық
тоқтағанын күтіңіз де, қақпағын және үгітуге арналған алмалы шараны еппен алып шығып, тартылған кофені
алыңыз.
ҚОРЕКТЕНУ БАУЫ
Қауіпсіздік мақсаттарында кофе ұнтағыш қоректенудің қысқартылған баумен жабдықталған, не зақымдардың
пайдаланушысымен алу ықтималдығы төмендетеді.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Міндетті тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты сөндіріп тастаңыз.
Әрбір қолданудан кейін, жұмсақ дымқыл матамен кофе ұнтағыштан кофе қалдықтары алыстатыңыздар және
просушивайте мұқият оның.
САҚТАУ
ТАЗАЛАУ және КҮТУ бөлімінің талаптарын орындаңыз.
Қоректену бауын ораңыз.
Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді
білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
On keelatud seadet lahti võtta, kui seade on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse. Kui seade on vette
sattunud, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid
ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage seadet vigastatud elektrijuhtmega.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et elektrijuhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake elektrijuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Ärge asetage seadet kuumale gaasi- ega elektripliidile. Ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale.
Ärge puutuge seadme pöörlevaid osasid.
Noaga ümberkäimisel olge ettevaatlik.
Enne kohviveski kasutamist veenduge, et selle sees ei ole kõrvalesemeid.
Ärge kasutage seadet üle 30 sekundi ning tehke vähemalt 1-minutiline vaheaeg.
Iga kord pärast jahvatuse lõpetamist, enne kaane avamist veenduge, et seade on välja lülitatud, vooluvõrgust
eemaldatud ja mootor on täielikult seiskunud.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta
selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMINE
Kohviveski on ette nähtud ainult kohviubade jahvatamiseks.
Avage kaas, keerates seda päripäeva.
Pange kohvioad kohviveski sisse.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
8
Sulgege kaas nii, et kaane väljaulatuvad osad läheksid korpuses olevatesse soontesse.
Sulgege kaas niimoodi, et kaane ja korpuse märgised langesid kokku.
Kerige elektrijuhe täielikult lahti ja ühendage kohviveski vooluvõrku.
Kohviveski töötab impulssrežiimis. Kohviubade jahvatamiseks vajutage nuppu ja hoidke seda (mitte kauem kui 30
sekundit).
Kui jahvatamine on lõpetatud, lülitage kohviveski vooluvõrgust välja, oodake, kuni mootor täielikult seiskub,
eemaldage ettevaatlikult kaas ja äravõetav jahvatustass ning võtke jahvatatud kohv välja.
ELEKTRIJUHE
Ohutuse eesmärgil on kohviveski varustatud lühendatud elektrijuhtmega, mis vähendab kasutaja vigastamise
tõenäosust.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
Pärast igat kasutamist pühkige kohvi jäägid niiske lapiga kohviveskist ja kuivatage see hoolikalt.
HOIDMINE
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Kerige elektrijuhe kokku.
Hoidke seadet kuivas jahedas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi
tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele
ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Aizliegts izjaukt ierīci, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas,
vai tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir
noticis, nekavējoties izslēdziet ierīci no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko Servisa centru, lai to pārbaudītu.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes komplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, netiniet un ne uz kā neuztiniet barošanas vadu.
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts, blakus siltuma avotiem.
Neskarieties klāt ierīces kustīgajām daļām.
Esiet uzmanīgi, lietojot nazi.
Pirms kafijas dzirnaviņu izmantošanas pārbaudiet, lai tajā neatrastos neparedzēti priekšmeti.
Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks – ne vairāk kā 30 sekundes ar obligātu pārtaukumu
ne mazāku kā 1 minūte.
Katru reizi pēc darbības beigām, pirms vāciņa noņemšanas, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, atvienota no
elektrotīkla un motors pilnībā apstājies.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
EKSPLUATĀCIJA
Kafijas dzirnaviņas paredzētas tikai kafijas pupiņu samalšanai.
Attaisiet vāciņu, griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
Ieberiet pupiņas kafijas dzirnaviņās.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
9
Aizveriet vāku tā, lai izciļņi uz vāka sakristu ar gropēm uz korpusa.
Aiztaisiet vāciņu tā, lai atzīme uz vāciņa sakristu ar atzīmi uz korpusa.
Pilnībā attiniet barošanas vadu un pievienojiet kafijas dzirnaviņas pie elektrotīkla.
Kafijas dzirnaviņas strādā impulsu režīmā. Lai samaltu kafiju nospiediet un turiet vadības pogu (ne vairāk kā 30
sekundes).
Beidzoties malšanai, atvienojiet kafijas dzirnaviņas no elektrotīkla, pagaidiet, kamēr motors apstāsies, piesardzīgi
noņemiet vāciņu un noņemamo malšanas trauku un izņemiet samalto kafiju.
BAROŠANAS VADS
Drošības labad kafijas dzirnaviņas ir aprīkotas ar saīsinātu barošanas vadu, kas samazina lietotāja traumu
iegūšanas risku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas obligāti atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Pēc katras izmantošanas, ar mīkstu, mitru drānu notīriet kafijas paliekas no kafijas dzirnaviņām un kārtīgi to
izžāvējiet.
GLABĀŠANA
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANAS UN APKOPE prasības.
Satiniet barošanas vadu.
Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka
tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Vartojimo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Draudžiama ardyti prietaisą, jeigu jis yra įjungtas į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą bei jo
nesinaudodami, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali užsidegti.
Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar
neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių reikmenų.
Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite elektros laido.
Nestatykite prietaiso ant karštos dujinės ar elektrinės viryklės bei šalia šilumos šaltinių.
Nelieskite judančių prietaiso dalių.
Peiliukų ašmenys yra labai aštrūs, todėl elkitės su jais atsargiai.
Prieš įjungdami kavamalę patikrinkite, kad joje nebūtų pašalinių daiktų.
Maksimalus leistinas nepertraukiamo veikimo laikas –ne daugiau kaip 30 sekundžių. Darykite ne mažesnę
už 1 minutę pertrauką.
Kiekvieną kartą baigę malti kavos pupeles, prieš nuimdami dangtelį įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o jo
šakutę ištraukta iš elektros lizdo. Visos sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
VEIKIMAS
Kavamalė skirta tik kavos pupeles malti.
Atidarykite dangtelį, sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę.
Įberkite į kavamalę pupelių.
Uždenkite dangti taip, kad ant dangčio esančios iškyšos sutaptų su korpuse esančiomis išdrožomis.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
10
Uždenkite dangtelį taip, kad ant jo esanti žymė sutaptu su žyme ant korpuso.
Visiškai išvyniokite maitinimo laidą ir įjunkite kavamalę į elektros tinklą.
Kavamalė veikia impulso režime. Norėdami sumalti kavą, paspauskite ir laikykite valdymo mygtuką (ne ilgiau kaip
30 sekundžių).
Baigę malti kavos pupeles, išjunkite kavamalę iš elektros tinklo, palaukite, kol variklis visiškai sustos, tvarkingai
nuimkite dangtį bei nuimamą indą ir išimkite maltą kavą.
MAITINIMO LAIDAS
Saugumo sumetimais kavamalėje yra įrengtas sutrumpintas maitinimo laidas – tai sumažina traumos riziką.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo.
Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisu išvalykite iš jo kavos likučius minkštu drėgnu audiniu ir kruopščiai išdžiovinkite.
SAUGOJIMAS
Atilkite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.
Suvyniokite maitinimo laidą.
Saugokite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir
elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos
(jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios
institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo
poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
HHASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak.
A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
Szabadban használni tilos!
Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket szétszerelni tilos! Használaton kívül, vagy tisztítás előtt
mindig áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Ha ez
megtörtént, nyomban áramtalanítsa a készüléket - ellenőrizze működését szakember segítségével.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. Meghibásodás esetén forduljon a közeli szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.
Ne állítsa a készüléket gáz-, illetve villanytűzhelyre, hőforrás közelébe.
Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
Legyen óvatos a kés használata közben.
A kávédaráló használata előtt ellenőrizze, hogy nem tartózkodik-e a belsejében idegen tárgy.
A szünet nélküli működés maximális időtartama ne lépje túl a 30 másodpercet, legalább 1 perces kötelező
szünettartással.
Minden egyes működés után, mielőtt levenné a készülékről a fedőt, győződjön meg, hogy a készülék ki van
kapcsolva, áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A kávédaráló csak szemes kávé darálására alkalmas.
Nyissa fel a fedőt óramutató járásának irányába fordítva azt.
Töltse meg a kávédarálót kávészemmel.
Zárja le a fedőt úgy, hogy a fedélen lévő kiálló részek egyezzenek a készüléktesten lévő vájatokkal.
Zárja le a fedőt úgy, hogy a fedőn található jelzés egybeessen a készülékház jelzőjével.
Teljesen tekerje le a vezetéket és csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
11
A kávédaráló impulzus üzemmódban működik. Ha le kívánja darálni a kávét, tartsa lenyomott helyzetben a
vezérlőgombot (nem tovább 30 másodpercnél).
A darálás befejeztével áramtalanítsa a kávédarálót, várja meg amíg a motor teljesen megáll, óvatosan vegye le a
fedőt és a levehető csészét és öntse ki a darált kávét.
VEZETÉK
A biztonságos kezelés érdekében a kávédaráló rövid vezetékkel van ellátva, ami csökkenti a használó által kapott
sérülés veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Minden működés után, puha, nedves törlőkendővel távolítsa el a megmaradt kávét a kávédaráló belsejéből, és
alaposan szárítsa ki azt.
TÁROLÁS
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Tekerje fel a vezetéket.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos
és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális
befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív
hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
ROINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei
electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune
sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a întâmplat,
deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a-l utiliza în continuare, verificați capacitatea de
funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie să fie realizată de
către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Aparatul trebuie să fie poziționat în mod stabil pe o suprafață uscată și plană. Nu așezați aparatul pe o suprafață
fierbinte sau în apropierea surselor de căldură (de exemplu, plite electrice de gătit), perdelelor și rafturilor
suspendate.
Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere.
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau
instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
Nu atingeţi părţile mobile ale aparatului.
Aveţi grijă la manipularea cuţitului.
Înainte de utilizarea râşniţei, asiguraţi-vă că în ea nu există obiecte străine.
Durata maximă de funcţionare continuă – nu mai mult de 30 de secunde, cu o pauză obligatorie de cel puţin
1 minut.
După fiecare utilizare, înainte de a lua capacul, asiguraţi-vă că aparatul nu funcţionează, este deconectat de la
reţeaua electrică şi motorul s-a oprit complet.
Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni,
adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare acesta ar
trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului, care
nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
UTILIZAREA
Râşniţa de cafea este destinată pentru măcinarea boabelor de cafea.
Deschideți capacul, rotiți-l în sens antiorar.

IM019
www.scarlett.ru SC-010
12
Se toarnă într-o râșniță de cafea de cereale.
Închideți capacul astfel încât lamelele de pe capacul intrat în sloturile de pe baza.
Complet размотайте cablul de alimentare și conectați-o râșniță de cafea la o priză electrică.
Râşniţa funcţionează în mod pulsat. Pentru a măcina cafeaua, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de control (nu mai mult
de 30 de secunde).
După finalizarea măcinării, deconectaţi râşniţa de la reţeaua electrică, aşteptaţi până când motorul se va opri
complet, deschideţi capacul şi scoateţi cu grijă bolul pentru măcinare.
CABLUL DE ALIMENTARE
Pentru depozitarea cablului de alimentare, utilizați compartimentul de pe partea de jos a rasnite de cafea.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
Pentru curăţare nu utilizaţi perii de metal, detergenţi abrazivi sau lavete aspre. Exteriorul râşniţei poate fi şters cu un
burete umed.
PĂSTRAREA
Înainte de a-l pune la păstrare, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la reţeaua electrică şi că s-a răcit
complet.
Încolăciţi cablul de alimentare. Aparatul este echipat cu un compartiment special pentru păstrarea cablului. Pentru a-l
deschide, apucaţi baza râşniţei şi trageţi-o în jos.
Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi răcoros.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi electronice, şi
bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de colectare
specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a
deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra
sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
Other manuals for SC-010
2
Table of contents
Other Scarlett Coffee Grinder manuals

Scarlett
Scarlett SC-4145 User manual

Scarlett
Scarlett SC-CG44501 User manual

Scarlett
Scarlett SC-CG44501 User manual

Scarlett
Scarlett SC-1145 User manual

Scarlett
Scarlett SC-CG44505 User manual

Scarlett
Scarlett SC-010 User manual

Scarlett
Scarlett SL 1545 User manual

Scarlett
Scarlett SC-CG44502 User manual

Scarlett
Scarlett SC-CG44502 User manual

Scarlett
Scarlett Silver Line SL-1545 User manual