manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Schwaiger
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Schwaiger LSET300 513 User manual

Schwaiger LSET300 513 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
LSET300 513 LSET600 513 LSET900 513
USER GUIDE MODE D‘EMPLOI
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
LSET300_600_900_B DA
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese
Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt
helfen. Lesen Sie daher die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese
an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf
Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile
enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Set wurde speziell für das Laden von mobilen Geräten mit dem jeweiligen An-
schluss konzipiert. Die jeweiligen Adapter dienen zur Stromversorgung elektronischer
Geräte. Entsprechend des Ladegeräts kann eine normale Haushaltssteckdose oder eine
KFZ-Steckdose verwendet werden.
WARNUNG
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in
Kinderhände gehört!
• Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Sie werden durch eine
für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisun-
gen, wie das Gerät zu verwenden ist.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen
und verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen.
• Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen
aus.
• Decken Sie das USB-Ladegerät nicht ab, um eine Beschädigung durch unzulässige
Erwärmung zu vermeiden.
• Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Be-
nutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen
Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor, hier durch gehen jegliche Ge-
währleistungsansprüche verloren.
• Verwenden Sie das USB-Ladegerät nicht mehr wenn das Gehäuse, die Zuleitung oder
die Adaptierung beschädigt sind!
• Knicken & quetschen Sie das Kabel nicht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise: 230V Ladeadapter
• Der Ladeadapter muss jederzeit erreichbar und leicht zugänglich sein, um das Gerät
im Notfall vom Netz trennen zu können.
• Lassen Sie mobile Geräte während des Ladenvorgangs nicht unbeaufsichtigt.
• Eine fehlerhafte elektrische Installation oder zu hohe Netzspannung kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Schließen Sie das Ladegerät nur an, wenn die Netzspannung der Netzsteck-
dose der Spezifikation auf dem Typenschild entspricht.
• Ziehen Sie unbedingt sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose, falls unbeabsichtigt
Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Gerät gelangt sind.
• Ziehen Sie vor der Reinigung das Produkt aus der Steckdose.
Zusätzliche Sicherheitshinweise: 12-24V Ladeadapter
• Das Ladegerät immer vom Bordnetz trennen, wenn kein Gerät geladen wird.
• Der Ladeadapter darf nur an Bordnetzdosen angeschlossen werden, welche intakt so-
wie unbeschädigt sind.
• Schalten Sie während des Ladevorgangs auf keinen Fall die Zündung ein oder aus, da
dies zu Schwankungen oder Spitzen in der Spannungsversorgung führen kann.
Aus Sicherheits- & Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrie-
ben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwen-
dung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen.
Inbetriebnahme
1. Verbinden Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem Produkt über das mitgelieferte
Anschlusskabel.
2. Stecken Sie das Produkt in die entsprechende Anschlussdose.
3. Das Gerät wird nun aufgeladen.
4. Ziehen Sie nach der Benutzung das Produkt aus der Netzsteckdose.
HINWEISE!
• Eine gewisse Erwärmung des Ladeadapters während des Ladevorgangs ist normal.
• Das Produkt verfügt über einen Überladungsschutz. Trotzdem sollte das Produkt nach
Abschluss des Ladevorgangs vom Stromnetz getrennt werden.
Besonderheit „Qualcomm Quick Charge™ 3.0“
Bei diesem Ladeadapter handelt es sich um einen Ladeadapter mit der Quick Charge™
3.0 Technologie. Quick Charge™ 3.0 ist eine Technologie von Qualcomm
®
, welche es er-
möglicht, Geräte mit entsprechendem Standard deutlich schneller als mit herkömmlichen
Ladeadaptern zu laden. USB Geräte werden normalerweise mit 5V DC und 1.0 – 2.4 A ge-
laden (meist um die 10 Watt). Diese Technologie jedoch ermöglicht eine höhere Spannung
und Stromstärke und somit im Endeffekt eine bessere Ladeleistung. Der Ladeadapter ver-
fügt über eine automatische Erkennung und Spannungsumschaltung zwischen 5, 9 oder
12V DC. Dies ist wichtig um den jeweiligen Akku nicht zu sehr zu strapazieren, da hier je
nach Ladestand in einem anderen Modus gewechselt wird.
Als Faustregel gilt: Ist ein Akku komplett leer, kann dieser mittels Quick Charge™ 3.0
innerhalb von 35 Minuten auf bis 80% geladen werden. (Nur bei kompatiblen Geräten!)
Technische Daten
Ausführung 12V Ladeadapter 230V Ladeadapter
Power Input 12 – 24V DC
230 – 250 V AC / 50 Hz / 16 A
Power Output (klassisch) DC 5V – 2.400 mA (max.) DC 5V – 2.400 mA (max.)
Power Output
(Quick Charge™) DC 3.6 – 6.0V ➞3.000 mA
DC 6.2 – 9.0V ➞2.000 mA
DC 9.2 – 12V ➞1.500 mA
DC 3.6 – 6.0V ➞3.000 mA
DC 6.2 – 9.0V ➞2.000 mA
DC 9.2 – 12V ➞1.500 mA
Leistung (max.) 24 Watt 23 Watt
Temperaturbereich -5° bis + 45°C -5° bis + 45°C
USB Anschlüsse 1x 1x
Kurzschlussschutz Ja Ja
Überhitzungsschutz Ja Ja
Überlastschutz Ja Ja
Überspannungsschutz Ja Ja
Spezifikation Type-C Anschlusskabel: USB 2.0 Standard – 3.0 A – 480 Mbit/s
Reinigung
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass
kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektro-
nische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichte-
ten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelhei-
ten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le
présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie
du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du
paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation prévue
Cet ensemble a été spécialement pour recharger les appareils nomades avec le connec-
teur correspondant. L‘adaptateur correspondant est destiné à alimenter les appareils
électroniques. Selon le chargeur, vous pouvez utiliser une prise domestique classique ou
une prise du véhicule.
AVERTISSEMENT
Instructions générales de sécurité et d‘entretien
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
• Il s‘agit d‘un produit électronique, qui n‘est pas destiné aux enfants.
• Pour cette raison, conservez-le hors de la portée des enfants.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou n‘en ayant pas
l‘expérience et/ou la connaissance, à moins qu‘elles ne soient placées sous la super-
vision d‘une personne responsable de leur sécurité ou qu‘elles aient été instruites par
vos soins sur l‘utilisation du produit.
• Gardez le produit à l‘abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou pluie, et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
• N‘exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Ne faites pas tomber le produit et ne l‘exposez pas à des chocs violents.
• Ne recouvrez pas le chargeur USB afin d‘éviter de l‘endommager du fait d‘un échauf-
fement non autorisé.
• N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable par l‘utilisateur.
Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
• Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de la garantie.
• N‘utilisez plus le chargeur USB dès lors que le boîtier, le câble d‘alimentation ou l‘adap-
tateur est endommagé.
• Ne pliez pas et ne pincez pas le câble.
Autres consignes de sécurité :
Adaptateur de charge 230V
• Le bloc d‘alimentation doit toujours être facilement accessible pour débrancher l‘appa-
reil du réseau en cas d‘urgence.
• Ne laissez pas les appareils mobiles sans surveillance lors de la charge.
• Une installation électrique défectueuse ou une tension trop élevée peut provoquer un
choc électrique.
• Ne raccordez le chargeur que si la tension secteur de la prise de courant correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Débranchez le bloc d‘alimentation électrique de la prise murale si, par inadvertance,
des liquides ou d‘autres objets étrangers ont pénétré dans le dispositif.
• Débranchez le produit avant de le nettoyer !
Autres consignes de sécurité :
Adaptateur de charge 12-24V
• Débranchez toujours le chargeur de l‘alimentation du véhicule lorsque vous ne rechar-
gez aucun appareil.
• L‘adaptateur de charge doit être branché uniquement sur des prises de bord intactes
et non endommagées.
• Lors de la charge, n‘allumez ou n‘éteignez l‘allumage sous aucun prétexte pour éviter
les variations ou pics de tension.
Pour des raisons de sécurité et d‘autres liées aux autorisations officielles (CE), vous ne
devez pas convertir ni modifier le produit. Si vous l‘utilisez pour d‘autres buts que celui
qui est décrit précédemment, vous risquez de l‘endommager. Une utilisation incorrecte
peut aussi présenter des dangers comme par ex. de court-circuit, d‘incendie ou décharge
électrique.
Mise en service
1. Raccordez l‘appareil débranché sur le produit en utilisant un câble USB correspondant.
2. Branchez le produit sur la prise correspondante.
3. L‘appareil est alors en charge.
4. Débranchez le produit de la prise après utilisation !
REMARQUES !
• Il est normal que l‘adaptateur de charge présente un certain niveau d‘échauffement
lors de la charge.
• Le produit présente une protection contre les surcharges. Néanmoins, il convient de
déconnecter le produit du réseau électrique après la fin de la charge.
Particularité « Qualcomm Quick Charge™ 3.0 »
Cet adaptateur de charge est un adaptateur qui intègre la technologie Quick Charge™
3.0. Quick Charge™ 3.0 est une technologie de Qualcomm
®
qui permet de recharger les
appareils nettement plus vite qu’avec un adaptateur de charge classique, et ce pour un
niveau équivalent. Les appareils USB sont normalement rechargés avec du 5V CC et 1 à
2,4 A (généralement autour des 10 watts).
Cette technologie permet cependant une tension et une intensité plus élevées, en consé-
quence une meilleure performance de charge. L’adaptateur de charge est pourvu d’une
reconnaissance et d’une commutation de tension automatique entre 5, 9 ou 12V CC. Cela
est important pour éviter de trop éprouver la batterie dans la mesure où l’adaptateur
change alors de mode en fonction du niveau de charge.
La règle d’or est la suivante : Lorsqu’une batterie est complètement déchargée, elle
peut être rechargée avec Quick Charge™ 3.0 dans un délai de 35 minutes jusqu’à 80%.
(valable uniquement pour les appareils compatibles !)
Données techniques
Modèle Adaptateur de charge 12V Adaptateur de charge 230V
Alimentation (entrée) 12-24 V CC 230 – 250 V CA / 50 Hz / 16 A
Puissance sortie
(classique) CC 5V – 2 400 mA (max.) CC 5V – 2 400 mA (max.)
Puissance sortie
(Quick Charge™) CC 3,6 – 6,0V ➞3 000 mA
CC 6,2 – 9,0V ➞2 000 mA
CC 9,2 – 12V ➞1 500 mA
CC 3,6 – 6,0V ➞3 000 mA
CC 6,2 – 9,0V ➞2 000 mA
CC 9,2 – 12V ➞1 500 mA
Puissance (max.) 24 Watt 23 Watt
Plage de température de 5° à + 45°C de 5° à + 45°C
Connecteurs USB 1x 1x
Protection contre les
courts-circuits Oui Oui
Protection anti-surchauffe Oui Oui
Protection contre
les surcharges Oui Oui
Protection de surtension Oui Oui
Spécification câble de raccordement type C : USB 2.0 Standard – 3,0 A – 480 Mbit/s
NETTOYAGE
Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide
et n‘utilisez aucun nettoyant abrasif. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun
liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les
appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux
points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects dé-
taillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit,
le mode d’emploi ou l’emballage reportent expressément cette disposition.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is
designed to help you use and operate the device. Read through the instructions for use
carefully. Store this manual safely throughout the product‘s entire service life and pass it
on to any subsequent users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are de-
fective or damaged.
Intended use
This set is specially designed to charge mobile devices using a suitable connection. The
adapters are used to power electronic devices. Depending on the charger, a normal
household or vehicle socket can be used.
WARNING
General safety and maintenance instructions
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• This product is an electronic product that must be kept away from children.
• Therefore, keep it out of reach of children.
• The product is not intended for use by children, or by adults with visual or other
impairments preventing them from using it safely. In such cases, it should be used
under supervision.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the product
only in dry environments.
• Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
• Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
• To avoid overheating, do not cover the unit while it is in use.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain
any parts that require maintenance by the user. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
• The product is not user serviceable, and any attempt to do so will invalidate the
guarantee.
• Stop using the USB charger if the housing, cable or adapter are damaged.
• Do not twist or compress the cable.
Additional safety notices: 230V charger adapter
• The charging adapter must always be within reach and be easily accessible in order to
disconnect the device from the mains in an emergency.
• Do not leave mobile devices unattended while charging them.
• A faulty electrical installation or too high mains voltage can cause an electric shock.
• Before switching on the charger, check that the mains outlet voltage is as specified on
the manufacturer’s plate.
• Immediately unplug the power supply from the wall outlet if liquids or other foreign
matter penetrate into the device.
• Unplug the product before cleaning it.
Additional safety notices: 12-24V charger adapter
• Unplug the charger when it is not charging a device.
• Ensure that the power outlet is intact and undamaged.
• Do not switch the ignition on or off while charging, as this may cause fluctuations in
the power supply.
For safety reasons and reasons related to official approvals (CE), you must not convert
and/or modify the product. The product may become damaged if you use it for purposes
other than the one previously described. Improper use can also pose hazards, such as a
short circuit, fire or electric shock.
Commissioning
1. Switch off the device, and connect it to the charger using the cable supplied.
2. Plug the charger into the mains.
3. The device will now charge.
4. After use, unplug the unit from the mains.
NOTES!
• The charger will become slightly warm while charging. This is normal.
• The product has overcharge protection, unplug the unit from the mains after charging.
Qualcomm Quick Charge™ 3.0
This charger uses Qualcomm Quick Charge™ 3.0 technology to charge standard-compli-
ant devices significantly faster than traditional chargers.
USB devices are normally charged at 5 volts DC and 1.0 to 2.4 amps, usually at 10 watts.
However, this technology uses a higher voltage for faster charging performance. It au-
tomatically switches between 5, 9, and 12 volts DC. This is important to avoid overload-
ing the battery, as the technology switches between modes depending on the charging
status.
As a rule of thumb: If the battery in a compatible device is completely empty, Quick
Charge™ 3.0 will charge it to up to 80% within 35 minutes. (Only for compatible de-
vices!)
Technical data
Type 12V charger adapter 230V charger adapter
Power Input 12 – 24V DC
230 – 250 V AC / 50 Hz / 16 A
Power Output (classic) DC 5V – 2,400 mA (max.) DC 5V – 2,400 mA (max.)
Power Output (Quick
Charge™) DC 3.6 – 6.0V ➞3,000 mA
DC 6.2 – 9.0V ➞2,000 mA
DC 9.2 – 12V ➞1,500 mA
DC 3.6 – 6.0V ➞3,000 mA
DC 6.2 – 9.0V ➞2,000 mA
DC 9.2 – 12V ➞1,500 mA
Output (max.) 24 watts 23 watts
Temperature range -5 to +45°C -5 to +45°C
USB connections 1x 1x
Short-circuit protection Yes Yes
Overheating protection Yes Yes
Overload protection Yes Yes
Overvoltage protection Yes Yes
Specification Type-C connection cable: USB 2.0 Standard – 3.0 A – 480 Mbit/s
Cleaning
Clean this product only using a lint-free, damp cloth that is as light as possible and do
not use any aggressive cleaning agents. In doing this, especially ensure that no water
(no fluid or moisture) gets into the product.
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal house-
hold waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic de-
vices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or
public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the
country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on the
product, user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
LSET300_600_900_BDA
BEDIENINGSHANDLEIDINGMANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo pro-
dotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del
dispositivo. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per
tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o pro-
prietario. Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute
parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
Questo set è stato concepito specialmente per il caricamento di dispositivi mobili con
il rispettivo collegamento.
I rispettivi adattatori servono all’alimentazione elettrica dei dispositivi elettronici.
A seconda del caricabatteria si può utilizzare una normale presa domestica o una
presa per automobile.
AVVERTENZA
Avvertenze generali sulla
sicurezza e sulla manutenzione
• Questo prodotto è destinato all‘uso domestico privato, non commerciale.
• Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bam-
bini!
• Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con inadeguata esperienza e cono-
scenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la
loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti sull’uso del
dispositivo.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto solo
in ambienti asciutti.
• Non esponete mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non coprire il caricabatteria USB, per evitare danni dovuti al riscaldamento non
ammesso.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti
che richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Il montaggio improprio può
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Non apportare modifiche al prodotto, in questo modo si possono perdere eventuali
diritti di garanzia.
• Non utilizzare più il caricabatterie USB, se gli alloggiamenti, la linea di alimenta-
zione o l’adattamento sono danneggiati.
• Non piegare o schiacciare il cavo.
Avvertenze supplementari in materia di sicurezza:
Adattatore per ricarica da 230V
• L‘adattatore di ricarica deve essere raggiungibile in ogni momento e facilmente
accessibile per poter scollegare il dispositivo dalla rete in caso di emergenza.
• Non lasciare incustoditi i dispositivi mobili durante la ricarica.
• Un’installazione elettrica errata oppure una tensione di rete eccessiva possono
causare una scossa elettrica.
• Collegare il caricabatterie soltanto se l’alimentazione di rete della presa di ali-
mentazione corrisponde alle specifiche tecniche indicate sulla targhetta di iden-
tificazione.
• Estrarre immediatamente l’alimentatore dalla presa di corrente se involontaria-
mente sono giunti liquidi o corpi estranei sul dispositivo.
• Staccare il prodotto dalla presa prima della pulizia.
Avvertenze supplementari in materia di sicurezza:
Adattatore per la ricarica da 12-24V
• Staccare sempre il caricabatteria dalla rete di bordo se non viene ricaricato alcun
dispositivo.
• L’adattatore per la ricarica può essere collegato solo a prese della rete di bordo
intatte e non danneggiate.
• Durante la ricarica non attivare o disattivare l’accensione, poiché ciò può causare
oscillazioni o picchi nell’alimentazione di tensione.
Per ragioni di sicurezza e di omologazione (CE) non si deve trasformare e/o modifi-
care il prodotto. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli
precedentemente descritti, potrebbe subire dei danni. Inoltre un utilizzo inappropria-
to potrebbe causare pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche ecc.
Messa in servizio
1. Collegare il dispositivo spento con il prodotto tramite il cavo di collegamento
fornito.
2. Inserite il prodotto nella presa corrispondente.
3. Il dispositivo ora viene ricaricato.
4. Staccare il prodotto dalla presa di rete dopo l’utilizzo.
NOTE!
• Un certo riscaldamento dell’adattatore per la ricarica è normale durante il processo
di ricarica.
• Questo prodotto dispone di una protezione contro il sovraccarico. Ciò nonostante
è opportuno staccare il prodotto dall’alimentazione di rete al termine del processo
di ricarica.
Particolarità di “Qualcomm Quick Charge™ 3.0”
In questo caso si tratta di un adattatore per la ricarica dotato della tecnologia
Charge™ 3.0.
Quick Charge™ 3.0 è una tecnologia di Qualcomm
®
, che consente di ricaricare i disposi-
tivi con lo standard corrispondente in modo evidentemente più rapido rispetto all’adat-
tatore per ricarica tradizionale.
I dispositivi USB sono ricaricati normalmente a 5V CC ed a 1,0 – 2,4 A (per lo più a 10
Watt).
Questa tecnologia tuttavia consente una tensione e un amperaggio più elevati e quindi,
in ultima analisi, una migliore ricarica. L’adattatore per la ricarica dispone di rilevamento
automatico e commutazione della tensione tra 5, 9 o 12V CC. Questo è importante per
non “strapazzare” troppo il rispettivo accumulatore, poiché in questo caso, a seconda
dello stato di carica, si passa in un’altra modalità.
Come regola empirica vale: Se un accumulatore è completamente vuoto, esso può
essere ricaricato mediante Quick Charge™ 3.0 entro 35 minuti fino al 80%. (Solo nei
dispositivi compatibili!)
Dati tecnici
Esecuzione Adattatore per la ricarica
da 12V Adattatore per la ricarica da
230V
Power Input (ingresso) 12-24 V CC 230 – 250 V CA / 50 Hz / 16 A
Power Output
(uscita classica) CC 5V – 2 400 mA (max) CC 5V – 2 400 mA (max)
Power Output
(Quick Charge™)
CC 3,6 – 6,0 V ➞3 000 mA
CC 6,2 – 9,0 V ➞2 000 mA
CC 9,2 – 12 V ➞1 500 mA
CC 3,6 – 6,0 V
➞
3 000 mA
CC 6,2 – 9,0 V
➞
2 000 mA
CC 9,2 – 12 V
➞
1 500 mA
Potenza (max.) 24 Watt 23 Watt
Intervallo
della temperatura Da -5° a + 45°C Da -5° a + 45°C
Collegamenti USB 1x 1x
Protezione corto circuito Sì Sì
Protezione da
surriscaldamento Sì Sì
Protezione da sovraccarico Sì Sì
Protezione da
sovratensione Sì Sì
Specifica del cavo di collegamento Tipo C: USB 2.0 Standard – 3,0 A – 480 Mbit/s
Pulizia
Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non uti-
lizzare detergenti abrasivi. Prestare particolare attenzione a evitare che l‘acqua (o un
prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere
smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile
ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di
vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul
prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indica-
zioni.
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-pro-
duct. Deze gebruikershandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebrui-
ken en te bedienen.
Lees daarom de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding ge-
durende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende
gebruiker of bezitter. Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat
er geen ontbrekende of beschadigde onderdelen in zitten.
Doelgericht gebruik
Deze set is speciaal ontworpen voor het opladen van mobiele apparaten met de
betreffende aansluiting.
De betreffende adapters worden gebruikt voor de stroomvoorziening van elektroni-
sche apparaten. Afhankelijk van de lader kan een normale huishoudelijke of motor-
voertuigcontactdoos worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
• Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk
gebruik.
• Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen!
• Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
• Dit product is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met beperk-
te fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door gebrek aan ervaring en/
of kennis te worden gebruikt, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of instructies van hem hebben ontvangen
over het gebruik van het product.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik
het product uitsluitend in droge omgevingen.
• Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
• Dek de USB-lader niet af om schade door overmatige hitte te voorkomen.
• Steek geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat
geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen. De ondeskundige montage
kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
• Breng geen wijzigingen aan het product aan, alle aanspraken op garantie vervallen
hierdoor.
• Gebruik de USB-lader niet meer als de behuizing, het netsnoer of de stekker
beschadigd is!
• Knik en knel de kabel niet.
Extra veiligheidsaanwijzingen: 230 V laadadapter
• De laadadapter dient op elk moment bereikbaar en gemakkelijk toegankelijk te
zijn om het apparaat in geval van nood van het stroomnet te kunnen scheiden.
• Laat mobiele apparaten niet onbeheerd achter tijdens het opladen.
• Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan tot een elek-
trische slag leiden.
• Sluit de lader alleen aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeen-
komt met de specificatie op het typeplaatje.
• Trek beslist direct de voedingseenheid uit het stopcontact, indien onvoorzien vloei-
stoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terechtgekomen zijn.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het reinigt.
Extra veiligheidsaanwijzingen: 12-24 V laadadapter
• Koppel de lader altijd los van het boordnet als er geen apparaat wordt opgeladen.
• De laadadapter mag alleen worden aangesloten op een in orde zijnde en onbe-
schadigde contactdoos van een boordnet.
• Schakel het contact tijdens het opladen nooit in of uit, omdat dit schommelingen
of pieken in de stroomtoevoer kan veroorzaken.
Om redenen van veiligheid en goedkeuring (CE) mag u het product niet wijzigen en/
of veranderen. Als u het product voor andere dan de hierboven beschreven doel-
einden gebruikt, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik
leiden tot gevaren zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz.
Inbedrijfname
1. Sluit het uitgeschakelde apparaat met de meegeleverde aansluitkabel aan op
het product.
2. Steek het product in de daarvoor bestemde aansluitdoos.
3. Het apparaat wordt nu opgeladen.
4. Haal na gebruik de stekker van het product uit het stopcontact.
AANWIJZINGEN!
• Een zekere opwarming van de laadadapter tijdens het laadproces is normaal.
• Het product biedt bescherming tegen overlading. Desalniettemin moet het product
na het voltooien van het opladen van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld.
Speciale functie “Quick charge™ 3.0”
Bij deze laadadapter gaat het om een laadadapter met de Quick charge™ 3.0-tech-
nologie.
Quick Charge™ 3.0 is een Qualcomm®-technologie die het mogelijk maakt om ap-
paraten met de passende standaard veel sneller op te laden dan met conventionele
laadadapters.
USB-apparaten worden gewoonlijk met 5 V DC en 1,0 – 2,4 A geladen (meestal
ongeveer 10 watt).
Deze technologie maakt echter een hogere spanning en stroom mogelijk, wat resul-
teert in betere laadprestaties. De laadadapter heeft een automatische detectie en
spanningsomschakeling tussen 5, 9 of 12 V DC. Dit is belangrijk om de betreffende
batterij niet te zwaar te belasten, want afhankelijk van het laadniveau schakelt deze
over naar een andere modus.
Als vuistregel geldt: Als een batterij volledig leeg is, kan deze met behulp van
Quick charge™ 3.0 binnen 35 minuten tot 80% worden geladen. (Alleen bij compa-
tibele apparaten!)
Technische gegevens
Uitvoering 12 V laadadapter 230 V laadadapter
Power Input 12-24 V DC 230 – 250 V AC / 50 Hz / 16 A
Power Output (klassiek) DC 5 V – 2400 mA (max.) DC 5 V – 2400 mA (max.)
Power Output
(Quick charge™) DC 3,6 – 6,0V
➞
3000 mA
DC 6,2 – 9,0V
➞
2000 mA
DC 9,2 – 12V
➞
1500 mA
DC 3,6 – 6,0V
➞
3000 mA
DC 6,2 – 9,0V
➞
2000 mA
DC 9,2 – 12V
➞
1500 mA
Vermogen (max.) 24 W 23 W
Temperatuurbereik -5 °C tot +45 °C -5 °C tot +45 °C
USB Aansluitingen 1x 1x
Kortsluitbeveiliging Ja Ja
Beveiliging tegen overver-
hitting Ja Ja
Overbelastingsbeveiliging Ja Ja
Piekspanningsbeveiliging Ja Ja
Specificatie Type-C-aansluitkabel: USB 2.0 Standaard – 3,0 A – 480 Mbit/s
Reiniging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en ge-
bruik geen aggressieve reinigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen
water (geen vloeistoffen) in het product komt.
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen niet met het huis-
houdelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische
en elektronische toestellen alsook batterijen bij het einde van hun levensduur te-
rug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de
verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke na-
tionale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de ver-
pakking verwijst naar deze bestemming.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de
SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar
este producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante
toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas
defectuosas o dañadas.
Uso previsto
Este set ha sido especialmente concebido para la carga de dispositivos móviles con
la conexión correspondiente.
Los adaptadores correspondientes sirven para la alimentación eléctrica de los dispo-
sitivos. En función del dispositivo de carga, se podrá emplear un enchufe doméstico
normal o bien habrá que emplear el enchufe de un vehículo.
ADVERTENCIA
Indicaciones generales de
seguridad y mantenimiento
• Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
• Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
• Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Este producto no está destinado a ser usado por personas (incluso niños) con
capacidades psíquicas o motrices reducidas, o con falta de experiencia y conoci-
mientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o
las instruya acerca del uso del aparato.
• Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y uti-
lícelo solo en entornos secos.
• No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No cubra el cargador USB, a fin de evitar que sufra daños debidos a un calenta-
miento no admitido.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba
someter a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas
eléctricas o fallos de funcionamiento.
• No realice ninguna modificación en el producto. De lo contrario, perderá todos los
derechos de garantía.
• No utilice el cargador USB en caso de que la carcasa, el cable o la adaptación
presenten daños.
• No doble ni apriete el cable.
Otras indicaciones de seguridad:
Adaptador de carga 230V
• El adaptador de carga debe estar siempre al alcance y ser fácilmente accesible
para poder desconectar el dispositivo de la red en caso de emergencia.
• No deje los dispositivos móviles sin supervisión durante el proceso de carga.
• Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el cargador únicamente si la tensión de la toma de corriente coincide con
la especificada en la placa de características
• Desenchufe inmediatamente la fuente de alimentación de la toma de corriente si
involuntariamente penetran líquidos u otros cuerpos extraños en el dispositivo.
• Antes de proceder a la limpieza del producto, retírelo del enchufe.
Otras indicaciones de seguridad:
Adaptador de carga 12 - 24 V
• Retire siempre el dispositivo de carga de la red eléctrica de a bordo cuando no esté
cargando ningún dispositivo.
• El adaptador de carga debe conectarse únicamente a las tomas de a bordo que
estén intactas y no presenten daño alguno.
• No encienda ni apague la ignición en ningún caso durante el proceso de carga, ya
que esto podría producir oscilaciones o picos en la alimentación eléctrica.
Por motivos de homologación y seguridad (CE), no está permitido modificar ni alte-
rar el producto. En caso de que use el producto para otros fines que no sean los ya
descritos, es posible que el producto sufra daños. Además, utilizarlo para un fin no
previsto puede ocasionar otros peligros, p. ej., cortocircuito, incendio, electrocución,
etc.
Puesta en marcha
1. Conecte el dispositivo apagado con el producto mediante el cable de conexión
suministrado.
2. Enchufe el producto en la toma correspondiente.
3. El dispositivo comenzará a cargarse.
4. Cuando termine de utilizar el producto, retírelo de la toma.
!NOTAS!
• Es normal que el adaptador de carga se caliente en cierta medida durante el
proceso.
• El producto dispone de protección contra sobrecarga. No obstante, tras finalizar el
proceso de carga debe desconectarse el producto de la red eléctrica.
Característica «Qualcomm Quick Charge™ 3.0»
Este adaptador de carga posee la tecnología Quick Charge™ 3.0.
Quick Charge™ 3.0 es una tecnología de Qualcomm
®
, que permite cargar dispositivos
que tengan el estándar correspondiente mucho más rápido que con cargadores conven-
cionales.
Los dispositivos USB suelen cargarse con 5 V CD y 1,0 – 2, A (normalmente sobre los
10 vatios).
Sin embargo, esta tecnología permite aumentar la tensión y la potencia de la corriente,
mejorando así el rendimiento de carga. El cargador dispone de un reconocimiento auto-
mático y un conmutador de tensión entre 5, 9 o 12 V CD. Resulta importante a fin de no
someter la batería correspondiente a demasiada presión, dado que cambia de modo en
función del estado de la carga.
La norma general es: Si una batería está completamente descargada, con Quick Char-
ge™ 3.0 puede cargarse hasta el 80 % en el plazo de 35 minutos. (Solo en dispositivos
compatibles)
Datos técnicos
Modelo Adaptador de carga 12V Adaptador de carga 230V
Entrada de potencia 12-24 V CD 230 – 250 V CA / 50 Hz / 16 A
Salida de potencia
(clásica) CD 5 V – 2400 mA (máx.) CD 5 V – 2400 mA (máx.)
Salida de potencia
(Quick Charge™) CD 3,6 – 6,0 V ➞3000 mA
CD 6,2 – 9,0 V ➞2000 mA
CD 9,2 – 12 V ➞1500 mA
CD 3,6 – 6,0 V
➞
3000 mA
CD 6,2 – 9,0 V
➞
2000 mA
CD 9,2 – 12 V
➞
3000 mA
Potencia (máx.) 24 vatios 23 vatios
Rango de temperatura de -5 °C a + 45 °C de -5 °C a + 45 °C
Conexiones USB 1x 1x
Protección contra
cortocircuitos Sí Sí
Protección contra
sobrecalentamientos Sí Sí
Protección contra
sobrecarga Sí Sí
Protección contra
sobretensión Sí Sí
Especificación cable de conexión tipo C USB 2.0 estándar – 3,0 A – 480 Mbit/s
Limpieza
Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que
no suelte pelusas y absténgase de utilizar limpiadores agresivos. A este respecto, procu-
re especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar
con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los
dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en
los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el
punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación
nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el em-
balaje hace referencia esta disposición.
LSET300 513 LSET600 513 LSET900 513
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
LSET300_600_900_BDA
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO
Srdečně gratulujeme a mnohokrát děkujeme za zakoupení tohoto výrobku společnosti
SCHWAIGER. Tento návod k použití vám pomůže při používání a provozu tohoto zařízení.
Z tohoto důvodu si návod k použití pozorně přečtěte. Uschovávejte jej po celou dobu
životnosti výrobku a předejte jej následujícím uživatelům nebo vlastníkům.
Zkontrolujte prosím, zda je dodávka kompletní, a ujistěte se, že neobsahuje žádné vadné
nebo poškozené díly.
Použití v souladu s určením
Tato sada byla navržena zvlášť k nabíjení mobilních zařízení s příslušnou přípojkou.Pří-
slušné adaptéry slouží k napájení elektronických zařízení. V závislosti na nabíječce mů-
žete použít běžnou domácí zásuvku nebo zásuvku v automobilu.
UPOZORNĚNÍ
Všeobecné bezpečnostní pokyny a pokyny k údržbě
• Tento výrobek je určen k soukromému domácímu, nikoli obchodnímu použití.
• Tento výrobek je elektronickým zařízením, a nikoli dětskou hračkou!
• Proto jej ukládejte mimo dosah dětí.
• Tento výrobek by neměly ovládat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a du-
ševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, včetně dětí.
Tyto osoby mohou výrobek používat pouze pod přímým dozorem osoby odpovědné za
bezpečnost nebo pokud je tato osoba s návodem k použití výrobku seznámila.
• Chraňte výrobek před vlhkostí, vodou, deštěm, sněhem nebo mrholením a používejte
výrobek pouze v suchém prostředí.
• Výrobek nikdy nevystavujte vysokým teplotám nebo extrémnímu chladu.
• Výrobek nenechejte spadnout a nevystavujte jej žádným silnějším otřesům.
• USB nabíječku nezakrývejte, aby nedošlo k poškození následkem nežádoucího zahří-
vání.
• Nevkládejte do přípojek nebo otvorů výrobku žádné předměty.
• Výrobek nerozebírejte na jednotlivé části. Zařízení neobsahuje žádné části, které by
vyžadovaly údržbu uživatelem. Nesprávná montáž může způsobit úrazy elektrickým
proudem nebo poruchy.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny, tím by došlo k zániku jakýchkoliv nároků ze
záruky.
• USB nabíječku už nepoužívejte, pokud došlo k poškození krytu, přívodního kabelu
nebo adaptéru!
• Kabel neohýbejte ani nepřivírejte.
Doplňující bezpečnostní pokyny: Nabíjecí adaptér 230 V
• Nabíjecí adaptér musí být kdykoli volně dosažitelný a snadno přístupný, aby bylo mož-
né zařízení v nouzové situaci odpojit od elektrické sítě.
• Během nabíjení nikdy nenechávejte mobilní zařízení bez dozoru.
• Chybná elektrická instalace nebo příliš vysoké napětí mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem.
• Nabíječku smíte připojit pouze za předpokladu, že se síťové napětí napájecí zásuvky
shoduje se specifikací uvedenou na typovém štítku.
• Jestliže do zařízení proniknou kapaliny nebo cizí tělesa, bezpodmínečně vytáhněte
síťový adaptér ihned ze zásuvky.
• Před čištěním odpojte výrobek ze zásuvky.
Doplňující bezpečnostní pokyny:
Nabíjecí adaptér 12–24 V
• Pokud právě nenabíjíte žádné zařízení, vždy nabíječku odpojte od palubní sítě.
• Nabíjecí adaptér smí být připojen pouze k nepoškozeným a správně instalovaným
palubním zásuvkám.
• Během nabíjení v žádném případě nezapínejte nebo nevypínejte zapalování.
Následkem takového postupu může dojít ke kolísání nebo špičkám při napájení.
Z bezpečnostních důvodů a z důvodu schválení (označení CE) nesmíte výrobek přesta-
vovat anebo měnit. Pokud byste výrobek použili k jiným než výše popsaným účelům,
může dojít k jeho poškození. Neodborné použití může navíc vyvolat nebezpečí, jako např.
zkrat, požár, zásah elektrickým proudem atd.
Uvedení do provozu
1. Připojte vypnuté zařízení k výrobku pomocí vhodného dodaného přívodního kabelu.
2. Zapojte výrobek do příslušné zásuvky.
3. Zařízení se nyní nabíjí.
4. Po nabití vytáhněte výrobek z elektrické zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
• Určitá míra zahřívání nabíjecího adaptéru během nabíjení je obvyklým jevem.
• Výrobek je vybaven ochranou proti přebití. Přesto byste měli výrobek po dokončení
procesu nabíjení odpojit od elektrické sítě.
Zvláštnosti systému „Qualcomm Quick Charge™ 3.0“
Tento nabíjecí adaptér je vybaven technologií Quick Charge™ 3.0.
Quick Charge™ 3.0 je technologie společnosti Qualcomm
®
, která umožňuje nabíjet zaří-
zení s příslušným standardem výrazně rychleji než při použití běžných nabíjecích adap-
térů.
USB zařízení jsou obvykle nabíjena v hodnotách 5 V DC a 1.0–2.4 A (většinou cca 10 W).
Tato technologie ale umožňuje vyšší napětí a intenzitu proudu, a tím dojde v konečném
efektu k dosažení lepšího nabíjecího výkonu. Nabíjecí adaptér je vybaven funkcí automa-
tické identifikace a přepínáním napětí mezi hodnotami 5, 9 nebo 12 V DC. To je důležité k
tomu, aby nedocházelo k přílišnému namáhání příslušného akumulátoru, protože v tomto
případě probíhá přepínání režimů v závislosti na stavu nabíjení.
Platí základní pravidlo: Pokud je akumulátor zcela vybitý, je možné jej nabít pomocí
systému Quick Charge™ 3.0 během 35 minut až na 80 %. (Pouze kompatibilní zařízení!)
Technické údaje
Provedení Nabíjecí adaptér 12 V Nabíjecí adaptér 230 V
Vstup 12–24 V DC 230–250 V AC/50 Hz/16 A
Výstup (klasický) DC 5 V – 2400 mA (max.) DC 5 V – 2400 mA (max.)
Výstup (Quick Charge™) DC 3,6–6,0 V
➞
3000 mA
DC 6,2–9,0 V
➞
2000 mA
DC 9,2–12 V
➞
1500 mA
DC 3,6–6,0 V
➞
3000 mA
DC 6,2–9,0 V
➞
2000 mA
DC 9,2–12 V
➞
1500 mA
Výkon (max.) 24 wattů 23 wattů
Teplotní rozsah -5 °C až +45 °C -5 °C až +45 °C
USB přípojky 1 1
Ochrana proti zkratu ano ano
Ochrana proti přehřívání ano ano
Ochrana proti přetížení ano ano
Ochrana proti přepětí ano ano
Specifikace přívodního kabelu typu C: standardní USB 2.0 – 3,0 A – 480 Mbit/s
Čištění
Výrobek čistěte nanejvýš mírně navlhčenou utěrkou, která nepouští vlákna. Nepoužívej-
te agresivní čisticí prostředky. Dbejte zejména na to, aby do výrobku nepronikla voda
(kapalina ani vlhkost).
Likvidace
Elektrická a elektronická zařízení a také baterie je zakázáno likvidovat s domov-
ním odpadem. Spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektronická
zařízení a baterie na konci jejich životnosti na sběrných místech, která jsou k to-
muto účelu zřízena, nebo v prodejně. Podrobnosti stanoví příslušné zákony dané
země. Na toto ustanovení upozorňuje symbol na výrobku, na návodu k použití, resp. na
obalu.
Čestitamo vam in se vam zahvaljujemo za nakup tega izdelka znamke
SCHWAIGER. Ta navodila za uporabo so namenjena temu, da vam olajšajo uporabo in
upravljanje naprave.
Zato skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila hranite celotno življenjsko dobo
izdelka in jih predajte naslednjim uporabnikom ali lastnikom.
Preverite, ali v paketu kaj manjka in ali so na delih morda napake in poškodbe.
Pravilna uporaba
Ta komplet je bil zasnovan posebej za polnjenje mobilnih naprav s poljubnim priključkom.
Posamezni adapterji so namenjeni električnemu napajanju elektronskih naprav. Glede na
polnilnik lahko uporabljate običajno gospodinjsko ali avtomobilsko vtičnico.
OPOZORILO
Splošni varnostni napotki in nasveti za vzdrževanje
• Ta izdelek je namenjen zasebni nekomercialni rabi.
• Ta izdelek je elektronska naprava in ni otroška igrača!
• Izdelek hranite zunaj dosega otrok.
• Tega izdelka ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi psihičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali pomanjklji-
vim znanjem, razen če jih nadzoruje ali pri uporabi naprave usmerja oseba, odgovorna
za njihovo varnost.
• Izdelek zaščitite pred vlago, vodo, dežjem, snegom ali pršenjem in ga uporabljajte
samo v suhem okolju.
• Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam ali ekstremnemu mrazu.
• Pazite, da izdelek ne bo padel, in ga ne izpostavljajte močnim tresljajem.
• USB-polnilnika ne pokrivajte, da preprečite poškodbe zaradi nedovoljenega segrevanja.
• V priključke ali reže na napravi ne vstavljajte predmetov.
• Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih moral
vzdrževati sam uporabnik. Nepravilno sestavljanje izdelka lahko povzroči električni
udar ali napačno delovanje izdelka.
• Izdelka nikakor ne smete spreminjati; v primeru spreminjanja garancija preneha ve-
ljati.
• USB-polnilnika ne uporabljajte več, če so ohišje, dovodni kabel ali adapter poškodo-
vani!
• Kabla ne prepogibajte in stiskajte.
Dodatna varnostna opozorila: polnilnik 230 V
• Polnilnik mora biti vedno dosegljiv in lahko dostopen, da lahko napravo v nujnem pri-
meru odklopite z električnega omrežja.
• Mobilnih naprav med polnjenjem ne puščajte brez nadzora.
• Zaradi nepravilnega električnega priklopa ali previsoke električne napetosti lahko pride
do električnega udara.
• Polnilnik priključite, samo če omrežna napetost vtičnice ustreza tehničnim lastnostim
na tipski tablici.
• Če v napravo po nesreči zaidejo voda ali tujki, obvezno takoj izvlecite napajalnik iz
vtičnice.
• Izdelek pred čiščenjem izključite iz vtičnice.
Dodatna varnostna opozorila: polnilnik 12–24 V
• Če ne polnite nobene naprave, polnilnik vedno izključite iz omrežja vozila.
• Polnilnik lahko priključite samo v brezhibne in nepoškodovane vtičnice v vozilu.
• Med polnjenjem ne vžigajte ali ugašajte motorja, saj to lahko povzroči nihanje ali
sunke.
Zaradi varnosti in dovoljenj (CE) tega izdelka ne smete predelati in/ali spreminjati. Če
izdelek uporabljate za druge namene, kot je opisano zgoraj, lahko izdelek poškodujete.
Poleg tega lahko zaradi nepravilne uporabe pride do nevarnosti, npr. do kratkega stika,
požara, električnega udara itd.
Začetek uporabe
1. Izključeno napravo s priloženim priključnim kablom povežite z izdelkom.
2. Izdelek priključite v ustrezno električno vtičnico.
3. Naprava se zdaj polni.
4. Po uporabi izdelek izključite iz električne vtičnice.
OPOZORILA!
• Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem nekoliko segreje.
• Izdelek ima zaščito pred preobremenitvijo. Kljub temu morate izdelek po koncu polnje-
nja izključiti iz električnega omrežja.
Posebnost „Qualcomm Quick Charge™ 3.0“
Pri tem polnilniku gre za polnilnik s tehnologijo Quick Charge™ 3.0.
Quick Charge™ 3.0 je tehnologija znamke Qualcomm
®
, ki omogoča bistveno hitrejše
polnjenje naprav z ustreznim standardom v primerjavi z običajnimi polnilniki.
USB-naprave se običajno polnijo s 5 V, enosmerno, in 1,0–2,4 A (večinoma pribl. 10 W).
Ta tehnologija pa omogoča večjo napetost in tok; rezultat je boljša zmogljivost polnjenja.
Polnilnik samodejno prepozna napetost in izbere 5, 9 ali 12 V, enosmerno. To je pomemb-
no, da se posamezna baterija ne obremeni preveč, saj se tu glede na stanje polnjenja
preklopi v drug način.
Načeloma velja naslednje: Če je baterija popolnoma prazna, jo lahko s pomočjo funkcije
Quick Charge™ 3.0 v 35 minutah napolnite do 80 %. (Samo pri združljivih napravah!)
Tehnični podatki
Izvedba Polnilnik 12 V Polnilnik 230 V
Električni vhod 12–24 V DC 230–250 V, izmenič-
no/50 Hz/16 A
Električni izhod (običajen) 5 V – 2400 mA (najv.), enos-
merno 5 V – 2400 mA (najv.),
enosmerno
Električni izhod
(Quick Charge™) 3,6–6,0 V,
enosmerno – 3000 mA
6,2–9,0 V,
enosmerno – 2000 mA
9,2–12 V,
enosmerno – 1500 mA
3,6–6,0 V,
enosmerno – 3000 mA
6,2–9,0 V,
enosmerno – 2000 mA
9,2–12 V,
enosmerno – 1500 mA
Moč (najv.) 24 W 23 W
Temperaturno območje od –5 °C do 45 °C od –5 °C do 45 °C
USB-priključki 1 x 1 x
Zaščita pred kratkim stikom Da Da
Zaščita pred pregretjem Da Da
Zaščita pred
preobremenitvijo Da Da
Prenapetostna zaščita Da Da
Tehnične lastnosti priključnega kabla tipa C: USB 2.0, standardni – 3,0 A – 480 Mbit/s
Čiščenje
Ta izdelek čistite samo z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča nitk, in ne uporabljajte agre-
sivnih čistil. Pri čiščenju še posebej pazite na to, da v izdelek ne vdre voda ali druga
tekočina.
Odlaganje med odpadke
Električnih in elektronskih naprav ter baterij ni dovoljeno odlagati skupaj z gospo-
dinjskimi odpadki. V skladu z zakonom mora uporabnik električne in elektronske
naprave ter baterije ob koncu njihove življenjske dobe predati na predvidenih lo-
kalnih zbirnih mestih ali v trgovini. Podrobnosti glede odlaganja med odpadke
ureja nacionalna zakonodaja posamezne države. Na to določilo opozarja simbol na izdel-
ku, v navodilih za uporabo oz. na embalaži.
Srdečne vám blahoželáme a ďakujeme za zakúpenie tohto výrobku SCHWAIGER.
Tento návod na obsluhu vás naučí používať a prevádzkovať toto zariadenie.
Preto si návod dôkladne prečítajte. Návod uschovajte počas celej doby životnosti výrobku
a odovzdajte ho aj nasledujúcemu používateľovi alebo majiteľovi.
Skontrolujte úplnosť obsahu balenia a ubezpečte sa, že neobsahuje chybné alebo po-
škodené diely.
Použitie v súlade s účelom
Táto súprava bola koncipovaná špeciálne na nabíjanie mobilných zariadení s príslušnou
prípojkou.
Príslušné adaptéry slúžia na napájanie elektronických zariadení. V závislosti od nabíjačky
možno použiť bežnú zásuvku v domácnosti alebo zásuvku vo vozidle.
VAROVANIE
Všeobecné bezpečnostné a údržbové pokyny
• Tento výrobok je určený na súkromné nekomerčné použitie v domácnosti.
• Tento výrobok predstavuje elektrický spotrebič, s ktorým sa nesmú hrať deti!
• Preto ho uschovajte mimo dosahu detí.
• Tento výrobok nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzic-
kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/
alebo s nedostatočnými vedomosťami, okrem prípadov, keď sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo keď dostali od vás pokyny, ako sa má zariadenie
správne používať.
• Chráňte výrobok pred vlhkosťou, vodou, dažďom, snehom alebo mrholením a použí-
vajte ho len v suchom prostredí.
• Výrobok nikdy nevystavujte vysokým teplotám alebo extrémnemu chladu.
• Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
• Nabíjačku USB nezakrývajte, aby sa zabránilo poškodeniu v dôsledku neprípustného
zahriatia.
• Do prípojok alebo otvorov výrobku nezavádzajte žiadne predmety.
• Výrobok nerozoberajte na jednotlivé súčasti. Zariadenie neobsahuje žiadne súčasti,
ktoré by používateľ musel podrobovať údržbe. Nesprávna montáž môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom alebo poruchy.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Pri vykonaní zmien na výrobku zanikajú
akékoľvek záručné nároky.
• Nabíjačku USB prestaňte používať, keď je poškodený kryt, prívod alebo adaptér!
• Kábel nezalamujte a nestláčajte.
Ďalšie bezpečnostné pokyny: nabíjací adaptér 230 V
• Nabíjací adaptér musí byť kedykoľvek dostupný a ľahko prístupný, aby sa zariadenie v
núdzovom prípade dalo odpojiť od siete.
• Nenechávajte svoje mobilné zariadenia počas procesu nabíjania bez dozoru.
• Chybná elektrická inštalácia alebo príliš vysoké sieťové napätie môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
• Nabíjačku pripájajte iba vtedy, keď sieťové napätie sieťovej zásuvky zodpovedá špeci-
fikácii na typovom štítku.
• Sieťový adaptér okamžite vytiahnite zo zásuvky v prípade, ak sa do zariadenia neúmy-
selne dostali tekutiny alebo cudzie telesá.
• Pred čistením vytiahnite výrobok zo zásuvky.
Ďalšie bezpečnostné pokyny: nabíjací adaptér 12 – 24 V
• Keď sa nenabíja žiadne zariadenie, nabíjačku vždy odpojte od palubnej siete.
• Nabíjací adaptér sa smie pripájať len na zásuvky palubnej siete, ktoré sú neporušené
a nepoškodené.
• Počas procesu nabíjania v žiadnom prípade nezapínajte a nevypínajte zapaľovanie,
pretože by to mohlo spôsobiť kolísanie napätia alebo napäťové špičky.
Z dôvodov bezpečnosti a označenia zhody (CE) nesmiete výrobok prestavovať a/ani me-
niť. V prípade, že budete výrobok používať na iné účely, ako sú popísané vyššie, môžete
výrobok poškodiť. Okrem toho možno používaním, ktoré je v rozpore s účelom, privodiť
nebezpečenstvá, ako je napr. skrat, požiar, zásah elektrickým prúdom apod.
Uvedenie do prevádzky
1. Vypnuté zariadenie pripojte na výrobok pomocou dodaného pripojovacieho kábla.
2. Výrobok zastrčte do príslušnej zásuvky.
3. Zariadenie sa teraz nabíja.
4. Po použití výrobok odpojte zo zásuvky.
UPOZORNENIA!
• Určité zahriatie nabíjacieho adaptéra počas procesu nabíjania je normálne.
• Výrobok má ochranu proti prebíjaniu. Napriek tomu výrobok po ukončení procesu na-
bíjania odpojte od elektrickej siete.
Osobitosť „Qualcomm Quick Charge™ 3.0“
Pri tomto nabíjacom adaptéri ide o nabíjací adaptér s technológiou Quick Charge™ 3.0.
Quick Charge™ 3.0 je technológia Qualcomm
®
, ktorá umožňuje nabíjať zariadenia s prís-
lušným štandardom podstatne rýchlejšie ako bežné nabíjacie adaptéry.
Zariadenia USB sa spravidla nabíjajú s 5 V DC a 1,0 – 2,4 A (väčšinou približne 10 W).
Táto technológia však umožňuje vyššie napätie a intenzitu prúdu a preto v konečnom
efekte lepší nabíjací výkon. Nabíjací adaptér disponuje automatickým rozpoznaním a
prepínaním napätia medzi 5, 9 alebo 12 V DC. Dôležité je to z toho dôvodu, aby sa prí-
slušný akumulátor príliš nezaťažoval, pretože tu v závislosti od stavu nabitia dochádza k
prepnutiu iného režimu.
Základné pravidlo znie: Ak je akumulátor úplne prázdny, dá sa pomocou Quick Char-
ge™ 3.0 v priebehu 35 minút nabiť až na 80 %. (Len pri kompatibilných zariadeniach!)
Technické údaje
Vyhotovenie nabíjací adaptér 12 V nabíjací adaptér 230 V
Power Input 12 – 24 V DC 230 – 250 V AC/50 Hz/16 A
Power Output (klasický) DC 5 V – 2 400 mA (max.) DC 5 V – 2 400 mA (max.)
Power Output
(Quick Charge™)
DC 3,6 – 6,0 V ➞3 000 mA
DC 6,2 – 9,0 V ➞2 000 mA
DC 9,2 – 12 V ➞1 500 mA
DC 3,6 – 6,0 V
➞
3 000 mA
DC 6,2 – 9,0 V
➞
2 000 mA
DC 9,2 – 12 V
➞
1 500 mA
Výkon (max.) 24 W 23 W
Teplotný rozsah -5 °C až 45 °C -5 °C až 45 °C
USB prípojky 1x 1x
Ochrana proti skratu Áno Áno
Ochrana proti prehriatiu Áno Áno
Ochrana proti preťaženiu Áno Áno
Prepäťová ochrana Áno Áno
Špecifikácia pripojovacieho kábla typu C: USB 2.0 Standard – 3,0 A – 480 Mbit/s
Čistenie
Tento výrobok čistite nanajvýš mierne navlhčenou handričkou bez chĺpkov a nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky. Pritom dbajte zvlášť nato, aby do výrobku neprenikla voda
(tekutina/vlhkosť).
Likvidácia
Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie sa nesmú likvidovať prostred-
níctvom komunálneho odpadu. Spotrebiteľ má zákonnú povinnosť odovzdať elek-
trické a elektronické zariadenia, ako aj batérie po skončení ich životnosti na prís-
lušnom verejnom zbernom mieste alebo v predajni. Podrobnosti upravuje
príslušná legislatíva danej krajiny. Na tieto ustanovenia poukazuje symbol na výrobku, v
návode na obsluhu, resp. na obale.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
LSET300_600_900_BDA
KULLANIM KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für
Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachge-
mäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhänd-
ler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen
Support.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are
sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product
or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical
advice and your retailer is unable to help you.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages
résultant d‘une installation ou d‘un assemblage incorrect, d‘une utilisation in-
correcte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur
n‘a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d‘assistance
technique.
Horaires d‘ouverture (Assistance technique en langue allemande)
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione
a danni derivanti da un‘installazione o da un montaggio non corretti o derivanti
dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in
materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consul-
to tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Orari (servizio di assistenza in lingua tedesca)
Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que
resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inade-
cuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribui-
dor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con
nuestro servicio técnico.
Horario de oficina (servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor
schade die resulteert uit ondeskundige installatie of montage alsook ondeskun-
dig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet
kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren.
Kantooruren (Technische ondersteuning in het Duits)
Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur
Vyloučení ručení
Společnost Schwaiger GmbH nepřejímá žádné ručení za škody, které vznikly v
důsledku neodborné instalace nebo montáže či neodborného používání výrobku
nebo nedodržování bezpečnostních pokynů.
Informace o výrobci
Vážení zákazníci, pokud byste potřebovali technickou radu a váš specializovaný
prodejce by vám nepomohl, obraťte se na naše oddělení technické podpory.
Pracovní doba (Technická podpora v němčině)
Od pondělí do pátku: 08:00 - 17:00
Vylúčenie poskytnutia záruky
Spoločnosť Schwaiger GmbH nepreberie záruku a poskytnutie záručných
služieb za škody, ktoré vyplynú z neodbornej inštalácie alebo montáže, ako aj
z neodborného používania výrobku alebo v dôsledku nerešpektovania bezpeč-
nostných pokynov.
Informácia výrobcu
Vážený zákazník, ak by ste potrebovali technickú radu a váš špecializovaný
predajca by vám nedokázal pomôcť, kontaktujte naše oddelenie technickej po-
dpory.
Pracovná doba (technická podpora v nemeckom jazyku)
Pondelok až piatok: 08:00 – 17:00 hod.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Podjetje Schwaiger GmbH ne prevzema nobene odgovornosti in jamstva za
poškodbe ali škodo, nastale zaradi nepravilne vgradnje ali montaže, nepravilne
uporabe izdelka ali neupoštevanja varnostnih napotkov.
Podatki o proizvajalcu
Spoštovana stranka, če potrebujete tehnični nasvet in vam vaš strokovni proda-
jalec ni mogel pomagati, se obrnite na našo tehnično podporo.
Delovni čas (tehnična podpora v nemškem jeziku)
Od ponedeljka do petka: 8:00 – 17:00
Sorumluluğun Reddi
Schwaiger GmbH, ürünün uygun olmayan şekilde kurulumundan veya mon-
tajından ve uygun olmayan şekilde kullanımından veya güvenlik talimatlarına
uyulmamasından kaynaklanan hasarlar konusunda hiçbir sorumluluk üstlenmez
ve garanti vermez.
Üretici bilgileri
Sayın müşterimiz, teknik desteğe ihtiyacınız olursa ve bayiniz tarafından yardım
alamazsanız lütfen teknik destek birimimizle irtibata geçin.
Çalışma Saatleri (Teknik Destek Almanca olarak verilmektedir)
Pazartesi - Cuma: 08:00 - 17:00 saatleri arası
Исключение ответственности
Ответственность и гарантия компании Schwaiger GmbH не распространяются
на ущерб, возникший вследствие ненадлежащего выполнения сборки
или монтажа, ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
указаний по технике безопасности.
Информация о производителе
Уважаемый покупатель, с вопросами технического характера, на которые
не может ответить ваш дилер, обращайтесь в нашу службу технической
поддержки.
Часы работы (Служба технической поддержки на немецком языке)
С понедельника по пятницу: с 08:00 до 17:00
SCHWAIGER marka bu ürünü satın aldığınız için sizi tebrik eder, teşekkürlerimizi
sunarız. Bu kullanma kılavuzu, cihazı çalıştırmanıza ve kullanmanıza yardımcı olmak
için tasarlanmıştır.
Bu nedenle bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanma kılavuzunu ürünün
kullanım ömrü boyunca saklayın ve ürünü üçüncü şahıslara verdiğinizde, kullanma
kılavuzunu da birlikte verin.
Lütfen paket içeriğinin tam olduğunu kontrol edin ve içinde hatalı veya hasarlı parça-
ların bulunmadığından emin olun.
Kullanım amacı
Bu set özellikle, ilgili bağlantıya sahip mobil cihazların şarj edilmesi için tasarlan-
mıştır.
İlgili adaptörler, elektronik cihazların elektrik beslemesine yaramaktadır. Şarj cihazı-
na göre, evlerde bulunan normal bir priz veya bir araç prizi kullanılabilir.
UYARI
Genel güvenlik ve bakım talimatları
• Bu ürün kişiye özel ve ticari olmayan ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
• Bu cihaz elektronik bir üründür ve çocuklar için bir oyuncak değildir!
• Bu nedenle, çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
• Bu ürün, sınırlı fiziksel, algısal veya ruhsal yeteneklere veya tecrübe ve/veya bilgi
eksikliğine sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere öngörülme-
miştir. Bu kişiler cihazı, ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi gözetiminde veya
cihazın nasıl kullanılacağına dair talimat aldıklarında kullanabilirler.
• Ürünü neme, suya, yağmura, kara veya çiseleyen yağmura karşı koruyun ve ürünü
sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü asla yüksek sıcaklıklara veya aşırı soğuğa maruz bırakmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve şiddetli sarsıntılara maruz bırakmayın.
• İzin verilmeyen ısınmalar nedeniyle hasarları engellemek için, USB şarj cihazının
üzerini örtmeyin.
• Ürünün bağlantı noktalarına veya havalandırma deliklerine hiçbir cisim sokmayın.
• Ürünü parçalarına ayırmayın. Cihaz, kullanıcı tarafından bakım gerektiren herhan-
gi bir parça içermez. Hatalı montaj, elektrik çarpması veya arızalara neden olabilir.
• Üründe değişiklikler yapmayın, aksi durumda her türlü garanti talebi iptal olacaktır.
• Gövde, giriş hattı veya adaptör kısmı hasar görmüşse, USB şarj cihazını artık
kullanmayın!
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Ek güvenlik notları: 230V şarj adaptörü
• Cihazı acil durumlarda elektrik şebekesinden ayırabilmek için, şarj adaptörü daima
ulaşılabilir ve kolayca erişebilir olmalıdır.
• Mobil cihazları şarj işlemi sırasında gözetimsiz bırakmayın.
• Hatalı bir elektrik bağlantısı veya çok yüksek şebeke gerilimi, bir elektrik çarpma-
sına neden olabilir.
• Şarj cihazını, sadece elektrik prizindeki elektrik gerilimi, tip plaketi üzerindeki spe-
sifikasyonlarla uygun olduğunda bağlayın.
• Cihazın içine yanlışlıkla sıvı veya yabancı cisim girdiyse, mutlaka fiş adaptörü he-
men prizden çekin.
• Temizlik işleminden önce ürünü prizden çekin.
Ek güvenlik notları: 12-24V şarj adaptörü
• Bir cihaz şarj edilmediğinde, şarj cihazını daima araç şebekesinden ayırın.
• Şarj adaptörünün, sadece çalışan ve hasarsız araç prizlerine bağlanmasına izin
verilir.
• Gerilim beslemesinde dalgalanmalara veya piklere neden olabileceğinden, şarj iş-
lemi sırasında asla kontağı açmayın veya kapatmayın.
Güvenlik ve uygunluk nedenlerinden (CE) dolayı, ürünü tadil etmemeli ve/veya de-
ğiştirmemelisiniz. Ürünü, daha öncesinde tarif edilenden farklı amaçlar için kullanır-
sanız, ürün hasar görebilir. Amacı dışında bir kullanım ayrıca, örn. kısa devre, yangın,
elektrik çarpması gibi tehlikelere neden olabilir.
Devreye alma
1. Kapalı cihazı, birlikte teslim edilen bağlantı kablosuyla ürüne bağlayın.
2. Ürünü ilgili bağlantı prizine bağlayın.
3. Cihaz şimdi şarj ediliyor.
4. Ürünü kullandıktan sonra elektrik prizinden çekin.
NOTLAR!
• Şarj adaptörünün şarj işlemi sırasında bir miktar ısınması normaldir.
• Ürün, bir aşırı şarj korumasına sahiptir. Ürün yine de şarj işleminin sonunda elekt-
rik şebekesinden ayrılmalıdır.
„Qualcomm Quick Charge™ 3.0“ özelliği
Söz konusu bu şarj adaptörü, Quick Charge™ 3.0 teknolojili bir şarj adaptörüdür.
Quick Charge™ 3.0, ilgili standartlara sahip cihazların, normal şarj adaptörlerine kıyasla
oldukça daha hızlı şarj edilmesini sağlayan bir Qualcomm
®
teknolojisidir.
USB cihazları normalde 5V DC ve 1.0 – 2.4 A ile şarj edilir (genelde 10 Watt civarı).
Ancak bu teknoloji, daha yüksek bir gerilim ve akım kuvvetine olanak tanıyarak, sonuç
itibariyle daha iyi bir şarj performansı sağlar. Şarj adaptörü otomatik bir algılamaya ve 5,
9 veya 12V DC arasında gerilim değişimine sahiptir. Şarj durumuna göre farklı bir moda
geçildiği için ilgili bataryayı çok fazla yormamaya yönelik bu durum çok önemlidir.
Geçerli genel kural: Bir batarya komple deşarj olmuşsa, Quick Charge™ 3.0 sayesinde
35 dakikada %80‘e kadar şarj edilebilir. (Sadece uyumlu cihazlarda!)
Teknik Veriler
Model 12V şarj adaptörü 230V şarj adaptörü
Güç girişi 12-24 V DC 230 – 250 V AC / 50 Hz / 16 A
Güç çıkışı (klasik) DC 5V – 2.400 mA (maks.) DC 5V – 2.400 mA (maks.)
Güç çıkışı
(Quick Charge™) DC 3,6 – 6,0V
➞
3.000 mA
DC 6,2 – 9,0V
➞
2.000 mA
DC 9,2 – 12V
➞
1.500 mA
DC 3,6 – 6,0V
➞
3.000 mA
DC 6,2 – 9,0V
➞
2.000 mA
DC 9,2 – 12V
➞
1.500 mA
Performans (maks.) 24 Watt 23 Watt
Sıcaklık aralığı -5 C° ila 45 C° -5 C° ila 45 C°
USB bağlantıları 1x 1x
Kısa devre koruması Evet Evet
Aşırı ısınma koruması Evet Evet
Aşırı yük koruması Evet Evet
Aşırı gerilim koruması Evet Evet
Type-C bağlantı kablosu spesifikasyonu: USB 2.0 standardı – 3.0 A – 480 Mbit/s
Temizlik
Bu ürünü, sadece lifsiz, en fazla hafif nemli bir bezle temizleyin ve asla aşındırıcı temizlik
maddesi kullanmayın. Ürüne su, sıvı veya nem girmemesi için bilhassa özen gösterin.
Atığa çıkarma
Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atıklarıyla birlikte atılmamalıdır. Tüke-
tici, yasal olarak elektrikli ve elektronik cihazlar ve pilleri servis ömrünün sonunda,
bunlar için hazırlanmış resmi toplama istasyonlarına bırakmak veya satış noktası-
na iade etmekle yükümlüdür. Konuyla ilgili ayrıntılı bilgi, her ülkenin/eyaletin ya-
saları ile düzenlenmektedir. Ürün, kullanma kılavuzu ve ambalaj üzerindeki sembol bu
kurala işaret etmektedir.
Поздравляем вас с приобретением изделия SCHWAIGER и благодарим за выбор
нашей марки. Настоящее руководство по эксплуатации разработано, чтобы по-
мочь вам в применении и эксплуатации данного изделия.
Поэтому внимательно прочитайте инструкцию по использованию. Храните это
руководство в течение всего срока службы изделия и передавайте его новым
владельцам или пользователям. Проверьте полноту комплекта поставки и убе-
дитесь в отсутствии дефектных или поврежденных деталей.
Использование по назначению
Этот комплект разработан специально для зарядки мобильных устройств че-
рез соответствующий разъем. Электрическое питание электронных устройств
осуществляется через соответствующие адаптеры. В зависимости от зарядного
устройства можно использовать обычную бытовую розетку питания или автомо-
бильную розетку.
ВНИМАНИЕ!
Общие инструкции по технике
безопасности и техническому обслуживанию
• Это изделие предназначено для инивидуального некоммерческого бытового ис-
пользования.
• Данное изделие является электронным прибором и не является детской игрушкой!
• Храните его в месте, недоступном для детей.
• Это изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а так-
же лицами с недостаточным опытом и/или знаниями, если они не находятся под
присмотром лиц, отвечающих за их безопасность, или не получили от таких лиц
инструкций относительно использования данного изделия.
• Защищайте изделие от воздействия влаги, воды, дождя, снега, мороси и исполь-
зуйте его только в сухих условиях.
• Никогда не подвергайте устройство воздействию высокой или экстремально низ-
кой температуры.
• Не роняйте изделие и не подвергайте его сильным сотрясениям.
• Не накрывайте зарядное устройство USB, чтобы избежать его повреждения вслед-
ствие чрезмерного нагрева.
• Не вставляйте никаких предметов в гнезда и отверстия данного изделия.
• Не разбирайте устройство на составные части. Устройство не содержит каких-ли-
бо деталей, требующих технического обслуживания пользователем. Неправиль-
ная сборка может явиться причиной поражений электрическим током или неис-
правностей.
• Не изменяйте конструкцию изделия – это приведет к утрате гарантийных прав.
• Не используйте зарядное устройство USB, если имеются повреждения его корпу-
са, подводящего провода или адаптерной части!
• Не перегибайте и не пережимайте кабель.
Дополнительная информация по безопасности:
Зарядный адаптер 230 В
• Зарядный адаптер всегда должен находиться в легкодоступном месте, чтобы в
случае опасности можно было отключить устройство от электрической сети.
• Не оставляйте мобильные устройства без присмотра во время их зарядки.
• Ненадлежащее электрическое подключение или слишком высокое сетевое напря-
жение могут стать причиной электрического удара.
• Подключайте зарядное устройство к сети питания только в том случае, если се-
тевое напряжение розетки соответствует параметрам, указанным на заводской
табличке устройства.
• Если в устройство случайно попала жидкость или посторонние предметы, нужно
немедленно вынуть блок питания из розетки.
• Перед очисткой извлекайте изделие из розетки питания.
Дополнительная информация по безопасности:
Зарядный адаптер 12–24 В
• Всегда отсоединяйте изделие от бортовой сети на то время, пока не выполняется
зарядка какого-либо устройства.
• Зарядный адаптер разрешается подключать только к исправным и неповрежден-
ным розеткам бортовой сети.
• Во время процесса зарядки ни в коем случае не включайте и не выключайте зажи-
гание, так как это может вызывать колебания или скачки питающего напряжения.
Из соображений безопасности и соблюдения условий сертификации (CE) запре-
щается изменять конструкцию изделия. Использование данного изделия в це-
лях, не упомянутых выше, может привести к его повреждению. Использование
изделия не по назначению может привести к короткому замыканию, возгора-
нию, электрическому удару и другим опасностям.
Ввод в эксплуатацию
1. Соедините выключенное устройство с изделием с помощью соединительного
кабеля из комплекта поставки.
2. Вставьте изделие в соответствующую розетку.
3. Устройство начнет заряжаться.
4. После завершения использования извлеките изделие из розетки.
ИНФОРМАЦИЯ!
• Определенный нагрев зарядного адаптера в процессе зарядки является нормаль-
ным явлением.
• Изделие снабжено функцией защиты от перезарядки. Несмотря на это, после за-
вершения процесса зарядки необходимо отсоединять изделие от сети питания.
Особенности «Qualcomm Quick Charge™ 3.0»
Этот зарядный адаптер сконструирован по технологии Quick Charge™ 3.0.
Quick Charge™ 3.0 – это технология от Qualcomm
®
, которая позволяет заряжать
устройства соответствующего стандарта значительно быстрее, чем при использова-
нии обычного зарядного адаптера.
Устройства с разъемом USB, как правило, заряжаются током 1–2,4 А с постоянным
напряжением 5 В (как правило, с мощностью около 10 Вт).
Однако эта технология позволяет выполнять зарядку и с более высокими значени-
ями напряжения и силы тока, обеспечивая повышенную зарядную мощность. Этот
зарядный адаптер снабжен функцией автоматического распознавания и переключе-
ния напряжения в диапазоне 5, 9 и 12 В постоянного тока. Это позволяет не пере-
гружать аккумулятор: в зависимости от состояния заряда происходит переключение
на другой режим.
Основное правило: С помощью зарядного адаптера с технологией Quick Charge™
3.0 полностью разряженный аккумулятор за 35 минут заряжается до 80% от полной
емкости. (Это касается только совместимых устройств!)
Технические данные
Исполнение Зарядный адаптер 12 В Зарядный адаптер 230 В
Вход питания 12–24 В пост. тока 230–250 В пер. тока /
50 Гц / 16 А
Выход питания
(классический) 5 В пост. тока – 2400 мА
(макс.) 5 В пост. тока – 2400 мА
(макс.)
Выход питания
(Quick Charge™) 3,6-6,0 В пост. тока –
3000 мА
6,2-9,0 В пост. тока –
2000 мА
9,2-12 В пост. тока –
1500 мА
3,6-6,0 В пост. тока – 3000 мА
6,2-9,0 В пост. тока – 2000 мА
9,2-12 В пост. тока – 1500 мА
Мощность (макс.) 24 Вт 23 Вт
Диапазон температуры От -5 C° до 45 C° От -5 C° до 45 C°
Разъемы USB 1 1
Защита от короткого
замыкания Да Да
Защита от перегрева Да Да
Защита от перегрузки Да Да
Защита от
перенапряжения Да Да
Спецификация соединительного кабеля типа «C»: USB 2.0 – 3,0 А – 480 Мбит/с
Очистка
Очищайте это изделие только с помощью слегка влажной безворсовой ткани. Не ис-
пользуйте агрессивных чистящих средств. Особое внимание следует уделить защите
изделия от попадания в него воды, жидкостей или влаги.
Утилизация
Электрические и электронные приборы, а также аккумуляторные батареи
нельзя утилизировать как бытовые отходы. По окончании срока использова-
ния электрических и электронных приборов, а также аккумуляторных бата-
рей пользователь в законном порядке обязан сдавать их в специальные
пункты сбора или возвращать в пункт продажи, в котором он их приобрел. Более
подробно эти процедуры описаны в законодательстве соответствующей федераль-
ной земли. Символ, размещенный на устройстве, в инструкции по эксплуатации и
на упаковке, указывает на эти положения.

This manual suits for next models

2

Other Schwaiger Batteries Charger manuals

Schwaiger POWER 4 YOU LAD240 User manual

Schwaiger

Schwaiger POWER 4 YOU LAD240 User manual

Schwaiger Smart Plus Series User manual

Schwaiger

Schwaiger Smart Plus Series User manual

Schwaiger LAD13 533 User manual

Schwaiger

Schwaiger LAD13 533 User manual

Schwaiger LSET500 513 User manual

Schwaiger

Schwaiger LSET500 513 User manual

Schwaiger LAD230 User manual

Schwaiger

Schwaiger LAD230 User manual

Schwaiger LKKM40R 533 User manual

Schwaiger

Schwaiger LKKM40R 533 User manual

Schwaiger LSET100 513 User manual

Schwaiger

Schwaiger LSET100 513 User manual

Schwaiger LAD260 User manual

Schwaiger

Schwaiger LAD260 User manual

Schwaiger LIS100 533 User manual

Schwaiger

Schwaiger LIS100 533 User manual

Schwaiger LISM0300 User manual

Schwaiger

Schwaiger LISM0300 User manual

Schwaiger LAD440 532 User manual

Schwaiger

Schwaiger LAD440 532 User manual

Schwaiger PE900 531 User manual

Schwaiger

Schwaiger PE900 531 User manual

Schwaiger QLP10 512 User manual

Schwaiger

Schwaiger QLP10 512 User manual

Schwaiger LAD300 Series User manual

Schwaiger

Schwaiger LAD300 Series User manual

Schwaiger LPRO260 User manual

Schwaiger

Schwaiger LPRO260 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

VELTIUM LITE Zero installation manual

VELTIUM

VELTIUM LITE Zero installation manual

EE Systems Group eLEDing EE812PPL Quick Set-up Reference

EE Systems Group

EE Systems Group eLEDing EE812PPL Quick Set-up Reference

Webasto Next Operating and installation instructions

Webasto

Webasto Next Operating and installation instructions

VOLTCRAFT V-Charge Field 60 Important Informations

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT V-Charge Field 60 Important Informations

KOSTAD CPC 50 operating instructions

KOSTAD

KOSTAD CPC 50 operating instructions

GOAL ZERO Sherpa 50 user manual

GOAL ZERO

GOAL ZERO Sherpa 50 user manual

Valore AC100 quick guide

Valore

Valore AC100 quick guide

Scanstrut FLIP PRO MAX-DUAL installation instructions

Scanstrut

Scanstrut FLIP PRO MAX-DUAL installation instructions

Clarke Start'N'Charge BC185N operating instructions

Clarke

Clarke Start'N'Charge BC185N operating instructions

oaniso BCP Series Use and installation  manual

oaniso

oaniso BCP Series Use and installation manual

Intelligent Charging Limited IC48V Operator's manual

Intelligent Charging Limited

Intelligent Charging Limited IC48V Operator's manual

IKEA NORDMÄRKE manual

IKEA

IKEA NORDMÄRKE manual

AEG 10616 Instructions for use

AEG

AEG 10616 Instructions for use

nedis BACH07 quick start guide

nedis

nedis BACH07 quick start guide

GRAUPNER ULTRA DUO PLUS 60 Getting started

GRAUPNER

GRAUPNER ULTRA DUO PLUS 60 Getting started

GYS Wattmatic 100 manual

GYS

GYS Wattmatic 100 manual

Balmar Centerfielder II Installation and operation manual

Balmar

Balmar Centerfielder II Installation and operation manual

ALDI AUTOXS MD 19787 user manual

ALDI

ALDI AUTOXS MD 19787 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.