Schwamborn BEF 250 User manual

BEF 250
04-06 DE Bedienungsanleitung 46-48 HU Használati utasítás
07-09 GB Operating instructions 49-52 PL Instrukcja obsługi
10-13 FR Mode d’emploi 53-56 CZ Návod k obsluze
14-17 NL Gebruiksaanwijzing 57-60 RU Инструкция по эксплуатации
18-21 ES Instrucciones de utilización 61-64 BG БЪЛГАРСКИ
22-25 PT Instruções de serviço 65-67 RO ROMÂNĂ
26-29 IT Istruzioni per l’uso 68-70 SL Navodila za uporabo
30-32 DK Brugsanvisning
33-35 NO Bruksanvisning
36-38 SE Bruksanvisning
39-41 FI Käyttöohje
42-45 GR Οδηγίες χρήσης
07/2017

2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
B
A-C D
E
A B
C
E
D
B
A
B
A

3
8.
9.
10.

4
DEUTSCH
Einführung
Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, Ihre
Maschine kennen zu lernen und richtig zu handha-
ben. Bitte lesen Sie unsere Hinweise, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Ersatzteile und Kundendienst
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchge-
führt werden
Typenbezeichnung
Type und Seriennummer Ihrer Maschine finden Sie
auf dem Typenschild der Maschine. Diese Informa-
tionen werden benötigt zum Bestellen von Ersatztei-
len. Bitte schreiben Sie diese in das nachstehende
freie Feld – so haben Sie diese immer parat!
TYPE:
SERIENNUMMER:
Auspacken der Maschine
Nachdem die Maschine angeliefert wurde, sollten
Sie den Versandkarton sowie die Maschine genau
prüfen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, so
bewahren Sie die Verpackung auf, damit sie ggf.
vom Spediteur geprüft werden kann. Rufen Sie
sofort den Spediteur an und melden Sie ihm den
Schaden.
Sicherheits- und Warnhinweise
Symbole signalisieren eventuelle Gefahrensituatio-
nen. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig
und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
Personal und Sachgegenstände zu schützen.
Gefahr!
Wird benutzt, um vor unmittelbarer
Gefahr zu warnen, die die Verletzung
oder den Tod des Benutzers zur Folge
haben kann.
Warnung!
Wird benutzt, um vor einer Situation zu
warnen, die Verletzungen des Benut-
zers zur Folge haben kann.
Vorsicht!
Wird benutzt, um auf Situationen hin-
zuweisen, die kleine Verletzungen des
Benutzers oder Schäden an der Ma-
schine verursachen können.
Gehörschutz!
Erhöhte Arbeitsgeräusche. Immer einen
Gehörschutz tragen.
Beim Einsatz eines Elektrogerätes müssen gewisse
grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden.
Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, be-
vor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Vorsicht!
Zur Vermeidung des Risikos von Feuer, einem
elektrischen Schlag oder einer Verletzung:
1. Diese Maschine ist nur unter Verwendung des
vom Hersteller gelieferten Zubehörs geeignet
zum Fräsen von:
•Betonoberflächen
•Fußbodenestrichen
2. Betreiben Sie die Maschine ausschließlich:
•ihrer Zweckbestimmung entsprechend
•mit einer Staubabsaugung
3. Maschine ist nicht geeignet zum Einsatz:
•in explosiven Bereichen
•auf entflammbaren Materialien
Warnung!
4. Diese Maschine darf nur bedienen und benut-
zen:
•wer in der sachgerechten Handhabung un-
terwiesen wurde
•ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt
ist.
5. Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine auf
andere Personen, insbesondere auf Kinder.
6. Der Bediener hat dafür zu sorgen, dass keine
unberechtigten Personen mit der Maschine ar-
beiten.
7. Vor Inbetriebnahme die Maschine immer auf
ihre Betriebssicherheit prüfen.
8. Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine nach
dem Einsatz auf äußerlich erkennbare Schäden
und Mängel zu prüfen. Veränderungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen, sind dem Kunden-
dienst zu melden.
9. Der Bediener bzw. der Eigentümer der Maschi-
ne hat dafür zu sorgen, dass die Maschine im-
mer nur in technisch einwandfreiem Zustand
betrieben wird.
10. Grundsätzlich dürfen keine Sicherheitseinrich-
tungen demontiert, verändert oder außer Be-
trieb genommen werden.
11. Jeder eigenmächtige Umbau und Veränderun-
gen an der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers aus.
Gefahr!
12. Die aufgedruckte Spannung am Typenschild
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
13. Maschine nicht durch Kurzschließen elektri-
scher Anschlüsse starten.
14. Netzanschlussleitung darf nicht
•durch Überfahren, Quetschen, Zerren etc.
beschädigt werden.
•Gefahr besteht, wenn diese beim Betrieb
überfahren wird.

5
15. Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschä-
digung prüfen.
16. Maschine nicht benutzen, wenn die Netzan-
schlussleitung nicht in einwandfreiem Zustand
ist.
17. Bei Verwendung oder Ersatz von Netzan-
schluss- oder Geräteanschlussleitungen nicht
von Hersteller und Originalausführungen ab-
weichen.
18. Kupplungen von Netzanschluss- oder Gerä-
teanschlussleitungen müssen mindestens
spritzwassergeschützt sein.
19. Der Stecker an der Anschlussleitung ist an
einem vorschriftsmäßigen Steckkontakt anzu-
schließen.
20. Netzanschlussleitung immer vom Strom
führenden Netz trennen bevor Reinigung, Ser-
vice- oder Wartungsarbeiten durchgeführt wer-
den.
21. Verwenden Sie immer nur geeignete Verlänge-
rungskabel.
22. Nur an Stromnetze anschließen, die über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verfügen.
23. Nur wer mit der Maschine vertraut und über die
Gefahren unterrichtet ist, darf die Maschine be-
nutzen, warten und reparieren.
24. Entfernen Sie jeglichen Schmuck, wenn Sie in
der Nähe von elektrischen Komponenten arbei-
ten.
25. Nur Original Ersatz- und Zubehörteile verwen-
den. Für ähnliche Teile anderer Hersteller wird
jegliche Haftung ausgeschlossen.
26. Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten darauf
achten, dass die behördlichen Vorschriften des
jeweiligen Landes über den sachgemäßen Um-
gang mit Ölen, Fetten, Säuren, Laugen, Kraft-
stoffen und anderen ähnlichen Betriebsstoffen
eingehalten werden.
27. Beim Entsorgen alter Maschinen und Maschi-
nenbestandteile die behördlichen Vorschriften
des jeweiligen Landes beachten.
28. Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
Benzin-Version
29. Kraftstoffe, Kraftstoffmischungen und Motoröl
nur nach Herstellerangaben verwenden.
Gefahr!
30. Hochspannungskabel bei lau-
fendem Motor nicht berühren.
31. Zündkerzendeckel nicht berühren.
32. Feuergefahr! Beim Benzin nachfüllen, immer
den Motor ausschalten
33. Kein offenes Feuer verwenden beim Umgang
mit Verbrennungsmotoren
34. Vergiftungsgefahr! Verbrennungsmaschinen
nicht in geschlossenen Räumen verwenden.
35. Verbrennungsgefahr! Auspuff nicht berühren
1. Vorbereitung der Maschine
1. Fräslamellen und Fräsrotor auf Verschleiß prü-
fen bzw. gegen neue Teile austauschen
2. Geeignete Staubabsaugung verwenden
2. Richtige Arbeitsstellung
1. Führungsbügel in die richtige Arbeitsposition
stellen.
3. Ein- /Ausschalten Elektro-Version
1. Netzstecker einstecken.
2. Anschlusskabel nicht in Fräsrichtung am Boden
auslegen.
3. Anschlusskabel vollständig von der Kabeltrom-
mel abwickeln.
4. Einschalten
•(A) Hauptschalter auf „ON“
•(B)Totmannschalter festhalten
•(C) Grüne Taste drücken
•(D) Fräsrotor absenken
•(E) Frästiefe einstellen
Hinweis: Maschine nur mit angehobenem
Fräsrotor einschalten
5. Ausschalten
•(B) Totmannschalter loslassen
•(D) Fräsrotor ausheben
4. Ein-/Ausschalten Benzin-Version
1. Einschalten
•(A) Totmannschalter festhalten
•(B) Gashebel auf Standgas stellen
•(C) Reversierstarter kräftig durchziehen bis
der Motor läuft
•(D) Fräsrotor absenken
•(E) Frästiefe einstellen
Hinweis: Maschine nur mit angehobenem
Fräsrotor einschalten
2. Ausschalten
•(A) Totmannschalter loslassen
•(D) Fräsrotor ausheben
5. Frästiefe einstellen
1. (A) Feineinstellung
2. (B) Fräsrotor Heben/Senken
6. Bremse
1. (A) Einstellen
2. (B) Lösen/feststellen
7. Fräsrotor/ Lamellen wechseln
1. Motor abstellen/ Netzstecker ziehen
2. Rotor ausbauen
3. Fräslamellen wechseln
4. Teile auf Verschleiß prüfen und ersetzen
5. Neue Fräslamellen und neue Zwischen-
scheiben montieren
6. Rotor einbauen
Vorsicht!
7. Einbau von Schällamellen
Bei Verwendung von Schällamellen immer:
•Bestückung kontrollieren
•Schneidkanten der Schällamellen müssen
immer in Fahrtrichtung nach vorne zeigen
•Drehrichtung des Rotors beachten

6
•Schneidkanten müssen auf den Boden
aufschlagen
8. Einbau von Sternlamellen
•Gefahr des Verklemmens!
•Spielraum zwischen Sternlamelle und Zwi-
schenscheibe darf nicht größer sein als die
Dicke der Zwischenscheibe
8. Transport der Maschine
1. Maschine beim Transport im Fahrzeug immer
gegen Verrutschen sichern.
9. Wartung und Pflege
1. Bei Wartungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen.
2. Netzstecker und Anschlusskabel regelmäßig auf
Funktionssicherheit prüfen.
3. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur
vom Fachmann ausgeführt werden.
4. Fräswerkzeuge und Rotor regelmäßig auf Ver-
schleiß prüfen.
5. Maschine regelmäßig trocken reinigen.
Wartung: Benzin-Version
(siehe Honda Betriebsanleitung)
1. Wartung nach 20 Betriebsstunden:
•Benzinfilter reinigen
•Luftfilter reinigen
•Ölstand kontrollieren
2. Wartung nach 50 Betriebsstunden
•Kolben-Zylinderausgänge reinigen
•Verbrennungsraum reinigen
•Auspuff reinigen
•Zündkerzen reinigen
10. Störungssuche und Behebung
Allgemein & Elektro-Version
1. Maschine läuft nicht an
Ursache:
•Totmannschalter nicht gedrückt
•Netzstecker nicht eingesteckt
•Anschlusskabel defekt
•Ein/Aus-Schalter im Führungsbügel defekt
2. Rotor dreht sich nicht
Ursache:
•Riemen beschädigt
•Riemenspannung zu niedrig
•Motor hat keinen Strom
3. Ungleiches Fräsergebnis
Ursache:
•Riemenspannung zu niedrig
•Fräslamellen abgenützt
•Rotor abgenützt
•Arbeitstiefe des Rotors nachstellen
Benzin-Version
4. Maschine läuft nicht an
Ursache:
•Kein Kraftstoff
•Falscher Kraftstoff
•Zündkerze defekt
•Benzinfilter verstopft
5. Unruhiger Lauf der Maschine
Ursache:
•Benzinfilter verschmutzt
•Luftfilter verschmutzt
•Falsches Kraftstoffgemisch
•Zündkerze einstellen
•Zündkerzenkabel defekt
11. Technische Daten BEF 250 BEF 250
Spannung V 3x220/400 Benzin
Frequenz Hz 50/60 -
Schutzklasse I -
Antriebsmotor W 5500 8100
Arbeitsbreite mm 250 250
Fräsen zum Rand mm 65 65
Rotordrehzahl min-
1
1000 1000
∅-Fräsleistung m²/h 35-55 35-55
∅-Frästiefe, max mm 3-5 3-5
Gewicht kg 182 170
Sauganschluss mm 70 70
Tankinhalt l - 6,5
Ölkapazität l - 1,1
Schallleistungpegel
Lpa
dB (A) 98 98
Schallleistungpegel
Lwa
dB (A) 109 109
Schwingungs-
gesamtwert *) m/s² ≤2,4 ≤2,4
*) ermittelt unter standardisierten Hersteller‐
Betriebsbedingungen nach Messmethode HARM.
EG – Konformitätserklärung
Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
Hersteller:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch-Str. 19
D-73117 Wangen bei Göppingen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die Beton- & Estrichfräse
BEF 250
Seriennummer.........................................
In Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
folgenden Richtlinien des Rates hergestellt wurde:
BEF 250-Elektro
EMV Richtlinie 89/ 336 / EWG
DIN EN 50081-1 // DIN EN 50081-2
DIN EN 50082-1 // DIN EN 50082-2
Niederspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
BEF 250-Benzin
EMV Richtlinie 89/ 336/ EG
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
Eckart Schwamborn
Geschäftsführer

7
ENGLISH
Introduction
These instructions will help you to become familiar
with your machine and to operate it correctly. Please
read our instructions before you operate the
machine.
The right to make technical changes is reserved.
Spare parts and service
Repairs must only be carried out by a trained
technician.
Type plate
The type and the serial number of your machine
may be found on its type plate. This information will
be required for ordering spare parts. Please make a
note of them in the space below so that they will
always be available when required!
MODEL:
SERIAL NUMBER :
Unpacking the machine
You should examine both the shipping carton and
the machine as soon as it has arrived. If you find
any damage, retain the packaging so that it can, if
necessary, be examined by the carrier. Contact the
carrier immediately and report the damage.
Safety instructions and warnings
Symbols indicate possible hazards. Please read this
information carefully, and take the appropriate steps
to protect both persons and property.
Danger!
This symbol is used to indicate an
immediate danger that could be
injurious or fatal to the user.
Warning!
This symbol is used to warn of a
situation that could be injurious to the
user.
Caution!
This symbol is used to draw attention to
situations in which light injury to the
user or damage to the machine could
occur.
Ear protection!
High operating noise level. Always
wear ear protection.
Certain fundamental safety rules must be observed
when using an electrical device.
Read all the safety instructions and warring notes
before you operate the machine.
Caution!
To reduce the risk of fire, electric shock
or injury :
1. This machine is only to be used together with
accessories supplied by the manufacturer for
grinding:
•concrete surfaces
•flooring screeds
2. Use the machine exclusively:
•for appropriate operations
•with a dust extractor
3. The machine is not suitable for use:
•in areas of explosive hazard
•on inflammable materials
Warning!
4. This machine may only be used by:
•persons who have been instructed in its
correct use
•persons who have been specifically
authorised to operate the machine.
5. When using the machine, pay attention to other
persons, and in particular to children.
6. The operator must ensure that no unauthorised
persons work with the machine.
7. Always check the operational safety of the
machine before using it.
8. The operator is obliged to check the machine
after use for externally visible damage or faults.
Modifications that affect safety are to be
reported to our service department.
9. The operator or the owner of the machine must
ensure that the machine is only ever used when
it is in technically perfect condition.
10. No safety devices must ever be removed,
modified or deactivated.
11. The manufacturer's liability will lapse with any
unauthorised modification or change to the
machine.
Danger!
12. The mains voltage must agree with the voltage
printed on the type plate.
13. Do not start the machine by bypassing electrical
circuits.
14. The mains cable must not
•be damaged by being driven over, crushed,
yanked etc.
•it is dangerous to drive over it when the
machine is in operation.
15. Regularly check the mains cable for damage.
16. Do not use the machine if the mains cable is
not in perfect condition.
17. When using or replacing the mains cable or
extension cables, do not use types that differ
from the manufacturer's original parts.
18. The connectors on mains and extension cables
must be at least splash-proof.

8
19. The plug on the connecting cable must be
inserted into a socket that accords with
regulations.
20. Always disconnect the mains cable from the
power network before carrying out any cleaning,
servicing or maintenance work.
21. Always use suitable extension cables.
22. Only connect to a power network that is fitted
with leakage current protection equipment.
23. Only persons who are familiar with the machine
and who have been instructed in the possible
hazards may operate, service or repair it.
24. Remove all jewellery when working close to
electrical components.
25. Only use original replacement and accessory
parts. No liability is accepted for similar parts
from other manufacturers.
26. When performing cleaning and servicing work,
ensure that authoritative regulations applicable
to the particular location regarding the correct
handling of oils, fats, acids, alkalis, fuels and
other similar agents are obeyed.
27. Observe the regulations applicable to your
location when disposing of old machines or their
components.
28. Do not clean the machine with a high-pressure
cleaner.
Gasoline model
29. Use only fuel, fuel mixture and engine oil as
recommended by the manufacturer.
Danger!
30. Do not touch high-tension cables while engine
is running.
31. Do not touch the spark-plug cap.
32. Fire hazard! Always turn the machine off when
filing up
33. Do not use open flames when manipulating
internal combustion engines
34. Poisoning hazard! Do not use machines with
internal combustion engines in enclosed
spaces.
35. Burning hazard! Do not touch the exhaust pipe.
1. Preparing the Machine
1. Check the cutters and cutting rotor for wear,
and if necessary replace with new parts
2. Use appropriate dust removal equipment
2. Correct working position
1. Adjust the control bar at the correct working
position
3. Turning the Electric Model on / off
1. Insert the mains plug.
2. Do not lay the connecting cable in intended
work direction.
3. Unwind the connecting cable completely from
the drum.
4. Switching on
•(A) Mains switch on “ON”
•(B)Hold the dead man's switch
•(C)Press the green button
•(D)Lower the milling rotor
•(E) Adjust the milling depth
Note: Only switch the machine on when the
milling rotor is raised
5. Switching off
•(B)Release the dead man's switch
•(D)Lift the milling rotor
4. Turning the Gasoline Model on / off
1. Switching on
•(A) Hold the dead man's switch
•(B)Position the throttle on idling
•(C)
•Pull on the reversing starter until engine
runs
•(D)Lower the milling rotor
•(E) Adjust the milling depth
Note: Only switch the machine on when the
milling rotor is raised
2. Switching off
•(A) Release the dead man's switch
•(D)Lift the milling rotor
5. Adjusting the milling depth
1. (A) Fine adjustment
2. (B) Lift / lower the milling rotor
6. Brakes
1. (A) Adjust
2. (B) Release / block
7. Changing the milling rotor / cutters
1. Turn engine off / Unplug
2. Remove the rotor
3. Change the cutters
4. Check the cutters for wear, replace if necessary
5. Fit new cutters and shims
6. Put the rotor back in place
Caution!
7. Fitting the milling cutters
When using milling cutters, always:
•Check equipment
•The cutting faces of the milling cutters
should always point forwards in the
working direction
•Pay attention to the direction of rotation of
the rotor
•The cutting faces must strike the ground
8. Fitting the star wheel cutters
•Danger of jamming!
•The space between the star wheel cutters
and the shims should not be larger than
the thickness of the shims.
8. Transporting the machine
1. Always secure the machine against slipping
during transport
9. Maintenance and service

9
1. Always withdraw the mains plug before
beginning servicing work.
2. Regularly check the mains plug and connecting
cable for functional safety.
3. Only trained electricians may work on electrical
components.
4. Regularly check the cutting tools and the rotor
for wear.
5. Regularly give the machine a dry clean.
Maintenance: Gasoline model
(see Honda operating instructions)
1. Maintenance after 20 working hours:
•Clean the gasoline filter
•Clean the air filter
•Check oil level
2. Maintenance after 50 working hours:
•Clean the piston cylinder outlets
•Clean the combustion chamber
•Clean the exhaust pipe
•Clean the spark plugs
10. Trouble shooting and remedies
General & Electric Model
1. The machine does not start
Cause:
•Dead man’s switch not pressed
•Mains plug not inserted
•Faulty connecting cable
•On/off switch on the control bar is faulty
2. Rotor does not turn
Cause:
•Damaged belt
•Belt tension too low
•No power to motor
3. Uneven cutting
Cause:
•Tighten belt
•Cutters worn out
•Rotor worn out
•Adjust the rotor's working depth
Gasoline model
4. The machine does not start
Cause:
•No gasoline
•Wrong gasoline
•Faulty spark plug
•Gasoline filter blocked
•Not enough transmission oil (safety
circuit)
5. Machine runs roughly
Cause:
•Dirty gasoline filter
•Dirty air filter
•Wrong fuel mixture
•Adjust spark plugs
•Faulty spark plugs cable
11. Technical Data BEF 250 BEF 250
Voltage V 3x220/400 Gasoline
Frequency Hz 50/60 -
Protection class I -
Drive motor W 5500 8100
Width of working
area
mm 250 250
Grinding to edge mm 65 65
Rotor speed rpm 1000 1000
∅-milling power m²/h 35-55 35-55
∅-milling depth,
max.
mm 3-5 3-5
Weight kg
182 170
Suction connection mm 70 70
Tank capacity l - 6.5
Oil capacity l - 1.1
Noise level Lpa dB (A) 98 98
Noise level Lwa dB (A) 109 109
Vibration,
total value *) m/s² ≤2,4 ≤2,4
*) Determined under standardised manufacturer
operating conditions according to the HARM
measuring method.
EC Declaration of Conformity
In the sense of the EC machine guideline 98/37/EC
Manufacturer:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 19
D-73117 Wangen bei Göppingen
Germany
We hereby declare that the concrete and screed
milling machine
BEF 250
Serial number.........................................
has been manufactured in accordance with the
following Council directives:
BEF 250 electric
EMC Directive 89/336/EEC
DIN EN 50081-1 // DIN EN 50081-2
DIN EN 50082-1 // DIN EN 50082-2
Low-Voltage Directive 73/ 23/ EEC
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
BEF 250 gasoline
EMC Directive 89/336/EEC
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
Eckart Schwamborn,
General Manager

10
FRANÇAIS
Introduction
Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à vous
familiariser avec votre machine et à l’utiliser de
façon conforme. Veuillez lire nos consignes avant
de mettre la machine en service.
Modifications techniques réservées.
Pièces de rechange et service après-vente
Les réparations ne peuvent être effectuées que par
un technicien qualifié.
Plaque d'identification
Vous trouverez le numéro de modèle et le numéro
de série de votre machine sur la plaque signalétique
de la machine. Ces informations s’avèrent
nécessaires pour la commande de pièces de
rechange. Veuillez inscrire ces numéros dans le
champ libre ci-dessous, prévu à et effet, afin de les
avoir toujours à portée de main !
MODÈLE:
NUMÉRO DE SÉRIE :
Déballage de la machine
Après la livraison de la machine, vérifiez
soigneusement le carton d’emballage et la machine.
Si vous constatez un dommage, conservez le carton
afin qu’il puisse être examiné le cas échéant par le
transporteur. Appelez immédiatement le
transporteur et signalez-lui le dommage subi.
Consignes de sécurité et indications
d’avertissement
Les symboles ci-dessous signalent des situations
possibles de danger. Veuillez lire attentivement ces
informations et prendre les mesures nécessaires
pour protéger personnel et objets matériels.
Danger !
Est utilisé à des fins de prévention de
dangers directs pouvant entraîner des
blessures ou la mort de l’opérateur.
Attention !
Est utilisé à des fins de prévention de
situations pouvant entraîner des
blessures pour l’opérateur.
Prudence!
Est utilisé afin d’attirer votre attention
sur des situations pouvant entraîner
des blessures légères pour l’opérateur
ou des dommages pour la machine ou
le matériel d’exploitation.
Protection acoustique!
Bruits de fonctionnement élevés.
Portez toujours une protection
acoustique.
En cas d’utilisation d’un appareil électrique, il
convient de respecter certaines règles de base
quant à la sécurité.
Lisez toutes les consignes de sécurité et indications
d’avertissement avant d’utiliser la machine.
Prudence!
Pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocutions ou de blessures :
1. Pour autant que les accessoires fournis par le
fabricant soient utilisés, cette machine convient
uniquement au fraisage de :
•surfaces en béton
•chapes de sols
2. Utilisez la machine exclusivement :
•conformément à sa destination
•avec un dispositif d’aspiration des
poussières
3. La machine n’est pas appropriée pour la mise
en œuvre :
•dans des zones explosibles
•sur des matériaux inflammables
Attention !
4. Cette machine ne peut être manipulée que par :
•la personne qui a été mise au courant de
sa manipulation correcte
•la personne qui est expressément chargée
de son utilisation.
5. Lors des travaux avec la machine, portez une
attention particulière aux autres personnes et
notamment aux enfants.
6. L’opérateur doit veiller à ce qu’aucune
personne non autorisée ne travaille avec la
machine.
7. Vérifiez toujours la sécurité de fonctionnement
de la machine avant sa mise en service.
8. Après toute utilisation, l’opérateur doit vérifier si
la machine ne présente pas de dommages
éventuels ou de défauts visibles. Tout
changement pouvant entraver la sécurité doit
être signalé au service après-vente.
9. L’opérateur ou le propriétaire de la machine doit
veiller à ce que la machine soit toujours
exploitée dans un état technique irréprochable.
10. En règle générale, aucun dispositif de sécurité
ne peut être démonté, modifié ou mis hors
service.
11. Toute transformation effectuée de son propre
chef sur la machine exclut la responsabilité du
fabricant.
Danger!
12. La tension figurant sur la plaque signalétique
doit correspondre à la tension du secteur.
13. Ne démarrez pas la machine en court-circuitant
les raccords électriques.
14. Câble de raccordement au secteur :
•ne l’endommagez pas en roulant dessus,
en l’écrasant, en l’arrachant, etc.
•rouler sur le câble pendant le
fonctionnement de la machine est
dangereux.
15. Vérifiez régulièrement si le câble de
raccordement au secteur ne présente pas de
dégâts éventuels.

11
16. N’utilisez pas la machine si le câble de
raccordement au secteur ne se trouve pas dans
un état irréprochable.
17. Les câbles de raccordement au secteur ou de
raccordement à l’appareil ne peuvent être
différents des versions d’origine du fabricant.
18. Les jonctions des câbles de raccordement au
secteur ou à l’appareil doivent être au minimum
protégées contre les projections d’eau.
19. Le connecteur du câble de raccordement doit
être raccordé sur une prise conforme aux
prescriptions.
20. Débrancher systématiquement le câble de
raccordement au secteur avant d’effectuer les
travaux de nettoyage, d’entretien ou de
maintenance.
21. Utilisez exclusivement les câbles de rallonge
appropriés.
22. Ne raccordez la machine que sur des réseaux
électriques équipés de dispositifs de protection
contre les courants de fuite.
23. Seules les personnes familiarisées avec la
machine et instruites sur les dangers possibles
sont en droit de manipuler la machine et
d’effectuer des travaux de maintenance et de
réparation.
24. Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez
à proximité de composants électriques.
25. N’utilisez que des pièces de rechange et
accessoires d’origine. Nous déclinons toute
responsabilité concernant des pièces provenant
d’autres fabricants.
26. Lors des travaux de nettoyage et de
maintenance, veillez au respect des
prescriptions légales spécifiques aux pays en
matière de manipulation conforme avec les
huiles, les graisses, les acides, les lessives, les
carburants et autres combustibles similaires.
27. Lors de l’évacuation d’anciennes machines ou
de composants de machine, respectez les
prescriptions légales spécifiques aux pays.
28. Ne nettoyez pas la machine à l’aide d’un
nettoyeur haute pression.
Version essence
29. N’utilisez les carburants, mélanges et huiles
moteur que selon les prescriptions du fabricant.
Danger !
30. Ne touchez pas le câble à haute
tension lorsque le moteur est en marche.
31. Ne touchez pas les couvercles de bougies.
32. Danger d’incendie ! Avant de faire le plein,
coupez le moteur
33. N’utilisez pas de flammes nues lors de la
manipulation de moteurs à combustion interne
34. Danger d’asphyxie ! N’utilisez pas de machines
avec moteur à combustion interne dans des
locaux fermés.
35. Danger de brûlures ! Ne touchez pas
l’échappement
1. Préparation de la machine
1. Contrôlez les lamelles de fraisage et le rotor de
fraisage en vue d’une éventuelle usure ;
remplacez les pièces le cas échéant
2. Utilisez un dispositif d’aspiration de poussière
approprié
2. Position de travail correcte
1. Réglez la traverse de guidage à la position
correcte de travail
3. Mise en marche / arrêt de la version
électrique
1. Branchez la fiche d'alimentation.
2. Ne posez pas le câble de raccordement sur le
sol dans le sens de fraisage.
3. Déroulez complètement le câble de
raccordement du tambour.
4. Mise en marche
•(A) Interrupteur principal sur « ON »
•(B)Maintenez l’interrupteur d’homme mort
•(C)Appuyez sur la touche verte
•(D)Abaissez le rotor de fraisage
•(E) Réglez la profondeur de fraisage
Remarque
: Ne mettez la machine en marche
que lorsque le rotor de fraisage est relevé
5. Arrêt
•(B)Relâchez l'interrupteur d’homme mort
•(D)Relevez le rotor de fraisage
4. Mise en marche / arrêt de la version
essence
1. Mise en marche
•(A) Maintenez l’interrupteur d’homme mort
•(B)Placez le levier d’accélérateur au ralenti
•(C)Tirez fermement sur le starter
réversible jusqu’à ce que le moteur tourne
•(D)Abaissez le rotor de fraisage
•(E) Réglez la profondeur de fraisage
Remarque : Ne mettez la machine en marche
que lorsque le rotor de fraisage est relevé
2. Arrêt
•(A) Relâchez l'interrupteur d’homme mort
•(D)Relevez le rotor de fraisage
5. Réglage de la profondeur de fraisage
1. (A) Réglage fin
2. (B) Relevez / abaissez le rotor de fraisage
6. Frein
1. (A) Réglage
2. (B) Relâchez / bloquez
7. Remplacement du rotor de fraisage /
des lamelles
1. Coupez le moteur / retirez la fiche
d'alimentation.
2. Démontez le rotor
3. Remplacez les lamelles de fraisage
4. Vérifiez l’usure des pièces, remplacez si
nécessaire
5. Montez des nouvelles lamelles de fraisage et
des nouvelles rondelles intermédiaires
6. Remontez le rotor

12
Prudence !
7. Montage des lamelles d’écroûtage
En cas d'utilisation de lamelles d'écroûtage,
veuillez toujours respecter les points suivants :
•contrôlez l'équipement
•les arêtes de coupe des lamelles
d'écroûtage doivent toujours être dirigées
vers l’avant dans le sens d’avancement
•observez le sens de rotation du rotor
•les arêtes de coupe doivent percuter le
sol
8. Montage des lamelles en étoile
•Danger de blocage !
•Le jeu entre les lamelles en étoile et les
rondelles intermédiaires ne peut
dépasser l’épaisseur de la rondelle
intermédiaire
8. Transport de la machine
1. Lors du transport sur véhicule, il faut toujours
caler la machine afin qu’elle ne glisse pas.
9. Maintenance et entretien
1. Avant les travaux de maintenance, il faut
débrancher la fiche d’alimentation
2. Contrôlez régulièrement la sécurité de
fonctionnement de la prise secteur et du câble
de raccordement.
3. Les travaux sur les composants électriques ne
peuvent être effectués que par un électricien
qualifié.
4. Contrôlez régulièrement les outils de fraisage et
le rotor en vue d’une éventuelle usure.
5. Nettoyez régulièrement la machine à sec.
Maintenance : version essence
(voir instructions d’utilisation Honda)
1. Maintenance après 20 heures de travail :
•nettoyez le filtre à essence
•nettoyez le filtre à air
•contrôlez le niveau d'huile
2. Maintenance après 50 heures de travail :
•nettoyez les sorties des cylindres à piston
•nettoyez la chambre de combustion
•nettoyez l’échappement
•nettoyez les bougies
10. Causes et élimination des
dérangements
Généralités et version électrique
1. La machine ne démarre pas
Cause :
•Interrupteur d’homme mort non actionné
•Prise secteur pas branchée
•Câble de raccordement défectueux
•Interrupteur Marche / Arrêt de la traverse
de guidage défectueux
2. Le rotor ne tourne pas
Cause :
•Courroie endommagée
•Tension de courroie insuffisante
•Le moteur ne reçoit pas de courant
3. Résultat de fraisage irrégulier
Cause :
•Retendre la courroie
•Lamelles de fraisage usées
•Rotor usé
•Réajuster la profondeur de travail du rotor
Version essence
4. La machine ne démarre pas
Cause :
•Pas de carburant
•Mauvais carburant
•Bougie défectueuse
•Filtre à essence bouché
•Trop peu d’huile pour transmissions
(circuit de sécurité)
5. Fonctionnement irrégulier de la machine
Cause :
•Filtre à essence encrassé
•Filtre à air encrassé
•Mauvais mélange de carburant
•Réglez les bougies
•Câble de bougie défectueux
11. Données techniques
BEF 250 BEF
250
Tension V 3x220/40
0
essence
Fréquence Hz 50/60 -
Classe de protection I -
Moteur
d’entraînement
W 5500 8100
Largeur de travail mm 250 250
Fraisage par rapport
au bord
mm 65 65
Vitesse du rotor min-
1
1000 1000
∅-de puissance de
fraisage
m²/h 35-55 35-55
∅- de profondeur de
fraisage, max.
mm 3-5 3-5
Poids kg
182 170
Raccord pour
aspiration
mm 70 70
Capacité du réservoir l - 6,5
Capacité d'huile l - 1,1
Niveau de puissance
sonore Lpa dB (A) 98 98
Niveau depuissance
sonore Lwa dB (A) 109 109
Valeur totale de
vibration *) m/s² ≤2,4 ≤2,4
*) calculé dans des conditions d'exploitation
standard du constructeur, selon la méthode de
mesure HARM.

13
Déclaration de conformité CE
Dans l’esprit de la directive CE sur les machines
98/37/CE
Fabricant:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 19
D-73117 Wangen bei Göppingen
Allemagne
Par la présente, nous déclarons que la fraise pour
béton et chapes
BEF 250
numéro de série ....................................
a été fabriquée en concordance avec les
prescriptions des directives officielles suivantes :
BEF 250 électrique
Directive CEM 89/ 336 / CEE
DIN EN 50081-1 // DIN EN 50081-2
DIN EN 50082-1 // DIN EN 50082-2
Directive sur la basse tension 73/ 23/ CEE
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
BEF 250 essence
Directive CEM 89/ 336 / CE
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
Eckart Schwamborn
Directeur Général

14
NEDERLANDS
Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing zal u erbij behulpzaam zijn
uw machine te leren kennen en correct te
behandelen. Gelieve onze aanwijzingen te lezen
vooraleer de machine in bedrijf te stellen.
Technische wijzigingen voorbehouden
Onderdelen en service
Reparaties mogen enkel door vaklui uitgevoerd
worden.
Typeplaatje
Type en serienummer van uw machine kunt u op het
typeplaatje van de machine vinden. Deze informatie
is nodig om reservedelen te bestellen. Gelieve deze
in het volgende vrije veld te schrijven – zo heeft u
deze informatie steeds bij de hand!
MODEL:
SERIENUMMER:
Uitpakken van de machine
Nadat de machine aangeleverd werd moet u het
transportkarton evenals de machine nauwkeurig
controleren. Indien u schade vaststelt gelieve dan
de verpakking te bewaren opdat deze, indien nodig,
door de transportbedrijf gecontroleerd kan worden.
Telefoneer de transporteur onmiddellijk en meld
hem de schade.
Veiligheidsaanwijzingen / waarschuwingen
Symbolen duiden eventuele gevaarlijke situaties
aan. Gelieve deze informatie zorgvuldig te lezen en
de noodzakelijke maatregelen te treffen om
personeel en materialen te beschermen.
Gevaar!
Wordt gebruikt om te waarschuwen
voor imminente gevaren die
verwondingen of de dood tot gevolg
kunnen hebben.
Waarschuwing!
Wordt gebruikt om voor een situatie te
waarschuwen die verwondingen van de
gebruiker tot gevolg kan hebben.
Opgelet!
Wordt gebruik om op situaties
opmerkzaam te maken die kleine
verwondingen van de gebruiker of
schaden aan de machine kunnen
veroorzaken.
Gehoorbescherming!
Verhoogd geluidsniveau tijdens het
werken. Steeds gehoorbescherming
dragen.
Tijdens het gebruik van een elektrisch toestel
moeten bepaalde fundamentele
veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en
waarschuwingen vooraleer de machine in bedrijf te
stellen.
Opgelet!
Om het risico op brand, elektrische
schokken of een verwonding te
vermijden:
1. Deze machine is enkel, gebruik makend van
het door de fabrikant geleverde toebehoor,
geschikt voor het frezen van:
•Oppervlakten uit beton
•Estrikvloeren
2. Bedrijf de machine uitsluitend:
•conform de voorschriften
•met een stofafzuiging
3. De machine is niet geschikt om gebruikt te
worden:
•in explosieve bereiken
•op ontvlambare materialen
Waarschuwing!
4. Deze machine mag enkel bediend en gebruikt
worden:
•door wie een opleiding ontvangen heeft
voor een deskundig gebruik
•door wie uitdrukkelijk met het gebruik
belast is.
5. Let tijdens de werken met de machine op
andere personen, in het bijzonder op kinderen.
6. De bediener moet ervoor zorgen dat geen
onbevoegde personen met de machine werken.
7. Vóór de inbedrijfstelling van de machine altijd
de bedrijfsveiligheid controleren.
8. De bediener is verplicht de machine na gebruik
op uiterlijk herkenbare schaden en gebreken te
controleren. Veranderingen die de veiligheid in
gevaar brengen moeten aan de klantendienst
gemeld worden.
9. De bediener en/of de eigenaar van de machine
moet ervoor zorgen dat de machine enkel en
alleen in een technisch perfecte staat bedreven
wordt.
10. In principe mogen geen veiligheidsinrichtingen
gedemonteerd, veranderd of buiten bedrijf
gesteld worden.
11. Alle zelfstandig uitgevoerde ombouwwerken en
veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant uit.
Gevaar!
12. De op het typeplaatje gedrukte spanning moet
met de elektrische spanning van het net
overeenstemmen.
13. De machine niet door kortsluiten van
elektrische aansluitingen starten.

15
14. De elektrische aansluitleiding mag niet
•door er over te rijden, ze plat te drukken, uit
te trekken, eraan te rukken enz.
beschadigd worden.
•Er bestaat gevaar wanneer er tijdens het
bedrijf over gereden wordt.
15. De elektrische toevoerleiding regelmatig op
beschadigingen controleren.
16. De machine niet gebruiken indien de
elektrische aansluitleiding niet in perfecte
toestand is.
17. Bij gebruik of vervanging van elektrische
aansluitleidingen of aansluitleidingen voor
toestellen mag niet van de fabrikant en van de
originele versies afgeweken worden.
18. Koppelingen van elektrische aansluitleidingen
en aansluitleidingen voor toestellen moeten
tenminste tegen spatwater beschermd zijn.
19. De stekker op de aansluitleiding moet op een
reglementaire wandcontactdoos aangesloten
worden.
20. De elektrische aansluitleiding altijd van het
stroom geleidende net scheiden vooraleer over
te gaan tot reinigings-, service- en
onderhoudswerken.
21. Gebruik enkel en alleen passende
verlengkabels.
22. Uitsluitend op elektrische netten aansluiten die
over een differentiële stroombeveiliging
beschikken.
23. Uitsluitend personen die met de machine
vertrouwd zijn en over de gevaren ingelicht zijn
mogen de machine gebruiken, onderhouden en
herstellen.
24. Neem alle juwelenstukken af indien u in de
buurt van elektrische componenten werkt.
25. Enkel originele reserve- en toebehoordelen
gebruiken. Voor soortgelijke delen van andere
fabrikanten wordt geen enkele
aansprakelijkheid aanvaard.
26. Bij reinigings- en onderhoudswerken erop letten
dat de officiële voorschriften van het
desbetreffende land betreffende de deskundige
omgang met olies, vetten, zuren, loog,
brandstoffen en andere soortgelijke
brandstoffen in acht genomen worden.
27. Tijdens de verwijdering van oude machines en
componenten van machines de officiële
voorschriften van het desbetreffende land in
acht nemen.
28. Reinig de machine niet met een
hogedrukreiniger.
Benzineversie
29. Brandstoffen, brandstofmengsels en motorolie
enkel volgens de voorschriften van de fabrikant
gebruiken.
Gevaar!
30. Nooit hoogspanningskabels bij lopende motor
aanraken.
31. Het deksel van de bougies niet aanraken.
32. Brandgevaar! Tijdens het bijvullen van benzine,
altijd de motor uitschakelen.
33. Geen open vuur gebruiken bij de omgang met
verbrandingsmotoren.
34. Vergiftingsgevaar! Verbrandingsmachines niet
in gesloten ruimtes gebruiken.
35. Verbrandingsgevaar! De uitlaat niet aanraken.
1. Voorbereiding van de machine
36. Freeslamellen en freesrotor op slijtage
controleren en/of door nieuwe delen vervangen
37. Een passende stofafzuiging gebruiken
2. Correcte werkpositie
1. De geleidingsbeugel in de correcte werkpositie
instellen
3. Aan-/uitschakelen elektro versie
1. De netstekker insteken.
2. De aansluitkabel niet in de freesrichting op de
vloer leggen.
3. De aansluitkabel volledig van de kabeltrommel
afwikkelen.
4. Aanschakelen
•(A) Hoofdschakelaar op „ON“
•(B)Doodmanschakelaar vasthouden
•(C)Groene toets indrukken
•(D)Freesrotor laten dalen
•(E) Freesdiepte instellen
Opmerking: De machine enkel met opgeheven
freesrotor aanschakelen
5. Uitschakelen
•(B)De doodmanschakelaar loslaten
•(D)De freesrotor uitnemen
4. Aan-/uitschakelen benzineversie
1. Aanschakelen
•(A) Doodmanschakelaar vasthouden
•(B)De gashendel op standgas plaatsen
•(C)De omkeerstarter krachtig doortrekken
totdat de motor loopt
•(D)Freesrotor laten dalen
•(E) Freesdiepte instellen
Okpmering: De machine enkel met opgeheven
freesrotor aanschakelen
2. Uitschakelen
•(A) De doodmanschakelaar loslaten
•(D)De freesrotor uitnemen
5. Freesdiepte instellen
1. (A) Fijninstelling
2. (B) Freesrotor heffen/dalen
6. Rem
1. (A) Instellen
2. (B) Loslaten/vastzetten
7. Freesrotor/lamellen vervangen
1. De motor uitschakelen/de netstekker uittrekken
2. De rotor demonteren
3. De freeslamellen vervangen
4. Delen op slijtage controleren en vervangen
5. Nieuwe freeslamellen en nieuwe tussenschijven
monteren
6. Rotor inbouwen

16
Opgelet!
7. Inbouw van schillamellen
Bij gebruik van schillamellen steeds:
•De uitrusting controleren
•De snijkanten van de schillamellen moeten
in rijdrichting naar voren wijzen
•De draairichting van de rotor in acht nemen
•De snijkanten moeten op de bodem slaan
8. Inbouw van sterlamellen
•groter zijn dan de dikte Gevaar voor
klemmen!
•De speling tussen de sterlamel en de
tussenschijf mag niet van de tussenschijf
8. Transport van de machine
1. De machine tijdens het transport in het voertuig
altijd tegen wegglijden beveiligen
9. Onderhoud en service
1. Bij onderhoudswerken altijd de netstekker
uittrekken.
2. De netstekker en de aansluitkabel regelmatig op
een veilige werking controleren.
3. Werken aan elektrische componenten mogen
enkel door de vakman uitgevoerd worden.
4. Het freeswerktuig en de rotor regelmatig op
slijtage controleren.
5. De machine regelmatig droog reinigen.
Onderhoud: Benzineversie
(zie Honda bedrijfshandleiding)
1. Onderhoud na 20 bedrijfsuren:
•De benzinefilter reinigen
•De luchtfilter reinigen
•Het oliepeil controleren
2. Onderhoud na 50 bedrijfsuren:
•De zuiger-cilinderuitgangen reinigen
•De verbrandingskamer reinigen
•De uitlaat reinigen
•De bougies reinigen
10. Zoeken naar en verhelpen van
storingen
Algemeen & Elektro-versie
1. De machine wordt niet geactiveerd
Oorzaak:
•Doodmanschakelaar niet ingedrukt
•De netstekker is niet ingestoken
•De aansluitkabel is defect
•De aan/uit schakelaar in de
geleidingsbeugel is defect
2. De rotor draait zich niet
Oorzaak:
•Riem beschadigd
•Riemspanning te laag
•De motor heeft geen stroom
3. Ongelijk freesresultaat
Oorzaak:
•Riem opnieuw spannen
•Freeslamellen versleten
•Rotor versleten
•De werkdiepte van de rotor opnieuw
instellen
Benzineversie
4. De machine wordt niet geactiveerd
Oorzaak:
•Geen brandstof
•Verkeerde brandstof
•Bougie defect
•Benzinefilter verstopt
•Te weinig drijfwerkolie
(veiligheidsschakeling)
5. Onrustige werking van de machine
Oorzaak:
•Benzinefilter, vervuild
•Luchtfilter, vervuild
•Verkeerd brandstofmengsel
•Bougie instellen
•Bougiekabel defect
11. Technische gegevens BEF 250 BEF 250
Spanning V 3x220/400 Benzine
Frequentie Hz 50/60 -
Beschermings-
klasse
I -
Aandrijfmotor W 5500 8100
Werkbreedte mm 250 250
Frezen tot aan de
rand
mm 65 65
Rotortoerental min-
1
1000 1000
∅-freesvermogen m²/h 35-55 35-55
∅-freesdiepte, max mm 3-5 3-5
Gewicht kg
182 170
Zuigaansluiting mm 70 70
Tankinhoud l - 6,5
Oliecapaciteit l - 1,1
Geluidvermogensni
veau Lpa dB (A) 98 98
Geluidvermogensni
veau Lwa dB (A) 109 109
Totale
trillingswaarde *) m/s² ≤2,4 ≤2,4
*) bepaald onder gestandaardiseerde
bedrijfsomstandigheden van de fabrikant volgens de
meetmethode HARM.

17
EG – Conformiteitsverklaring
Volgens de EG Richtlijn voor Machines 98/37/EG
Fabrikant
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 19
D-73117 Wangen bei Göppingen
Duitsland
Hiermee verklaren wij dat de beton- & estrikfrees
BEF 250
Serienummer.........................................
in overeenstemming met de bepalingen van de
volgende richtlijnen van de Raad gefabriceerd werd:
BEF 250-Elektro
EMC richtlijn 89/ 336 / EEG
DIN EN 50081-1 // DIN EN 50081-2
DIN EN 50082-1 // DIN EN 50082-2
Laagspanningsrichtlijn 73/ 23/ EEG
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
BEF 250-Benzine
EMV richtlijn 89/ 336/ EG
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
Eckart Schwamborn,
Bedrijfsleider

18
ESPAÑOL
Introducción
Estas instrucciones de utilización están destinadas
a ayudarle a familiarizarse con su máquina y a
utilizarla de modo correcto. Lea atentamente las
indicaciones antes de poner en marcha la máquina.
Nos reservamos el derecho de realizar
modificaciones técnicas sin previo aviso.
Piezas de recambio y servicio al cliente
Las reparaciones deben ser realizadas por personal
especializado.
Denominación de tipo
El tipo y el número de serie de su máquina se
encuentran la placa de características de la
máquina. Necesitará esta información para pedir
piezas de recambio. Anote estos datos en el campo
en blanco que figura a continuación a fin de tenerlos
siempre a mano.
MODELO:
NÚMERO DE SERIE:
Desembalaje de la máquina
Tras la entrega de la máquina verifique
minuciosamente la caja de expedición y la máquina.
Si observa daños, conserve el embalaje para que
éste pueda ser inspeccionado por el transportista.
Llame inmediatamente al transportista y
comuníquele los daños.
Indicaciones de seguridad y advertencia
Los símbolos indican posibles situaciones de
peligro. Lea atentamente estas informaciones y
adopte las medidas necesarias para proteger a
personas y objetos.
¡Peligro!
Se utiliza para indicar un peligro
inmediato que puede provocar lesiones
o la muerte del operador.
¡Atención!
Se utiliza para indicar una situación que
puede provocar lesiones al operador.
¡Precaución!
Se utiliza para avisar sobre situaciones
que pueden provocar pequeñas
lesiones al operador o daños en la
máquina.
Protección del oído!
Ruido de trabajo elevado. Utilice
siempre protección del oído.
Para utilizar un aparato eléctrico se deben respetar
determinadas normas fundamentales en materia de
seguridad.
Lea atentamente las indicaciones de seguridad y
advertencia antes de poner en marcha la máquina.
¡Precaución!
Para evitar riesgos de incendios,
electrochoques o lesiones:
1. Esta máquina está destinada al fresado de los
siguientes materiales con los accesorios
facilitados por el fabricante:
•Superficies de hormigón
•Solados
2. Opere exclusivamente la máquina:
•para su uso conforme al empleo previsto
•con una aspiración de polvo
3. No utilice está máquina
•en entornos explosivos
•en materiales inflamables
¡Atención!
4. Esta máquina sólo puede ser operada y
utilizada:
•por personas que hayan recibido una
formación sobre su manejo
•por personas a las que se ha encargado
expresamente su utilización.
5. Al utilizar la máquina preste atención a las
demás personas, en particular los niños.
6. El operador debe encargarse de que ninguna
persona no autorizada utilice la máquina.
7. Antes de poner en marcha la máquina
compruebe la seguridad de su funcionamiento.
8. El operador está obligado a comprobar si se
han producido daños o deficiencias en la
máquina tras su utilización. Las modificaciones
que influyan sobre la seguridad deben
notificarse al departamento de servicio al
cliente.
9. El operador o propietario de la máquina es
responsable de que la máquina siempre
funcione en un estado técnico impecable.
10. En principio, los dispositivos de seguridad no
deben desmontarse, modificarse o
desactivarse.
11. Cualquier modificación del diseño de la
máquina anula la responsabilidad del
fabricante.
¡Peligro!
12. La tensión que figura en la placa de
características debe coincidir con la tensión de
la red eléctrica.
13. No ponga en marcha la máquina
cortocircuitando las conexiones eléctricas.
14. Evite que el cable de conexión a la red
eléctrica:
•sufra daños por el paso de ruedas,
apretamientos, estiramientos, etc.
•si pasan ruedas sobre el cable cuando la
máquina está en funcionamiento existe
peligro.
15. Compruebe periódicamente que el cable de
conexión a la red eléctrica no esté dañado.

19
16. No utilice la máquina si el cable de conexión a
la red eléctrica no está en perfecto estado.
17. Al utilizar o sustituir los cables de conexión a la
red eléctrica y al aparato utilice siempre
modelos originales del fabricante.
18. Los empalmes de cables de conexión a la red
eléctrica y de conexión a aparatos deben estar
protegidos al menos contra las salpicaduras de
agua.
19. Conecte el enchufe del cable de conexión a
una toma de corriente conforme a las normas
vigentes.
20. Antes de llevar a cabo trabajos de limpieza,
servicio o mantenimiento, desconecte el cable
de conexión de la red eléctrica.
21. Utilice únicamente extensiones eléctricas
adecuadas.
22. Conecte la máquina únicamente a redes
provistas de un interruptor de corriente de la
falla.
23. La máquina sólo puede ser utilizada, mantenida
y reparada por personal que conozca los
riesgos a los que está expuesto.
24. Al trabajar cerca de componentes eléctricos no
lleve joyería.
25. Utilice únicamente piezas de recambio y
accesorios originales. No asumimos
responsabilidad alguna en caso de utilizar
piezas similares de otros fabricantes.
26. Durante los trabajos de limpieza y
mantenimiento cumpla las normas de ámbito
local sobre el empleo de aceites, grasas,
ácidos, lejías, carburantes y otros materiales
similares.
27. Al desechar máquinas y componentes usados
cumpla las normas de ámbito local en la
materia.
28. No limpie la máquina con una limpiadora de
alta presión.
Versión - Gasolina
29. Utilizar combustibles, mezclas de combustibles
y aceite de motor sólo de acuerdo a las
indicaciones del fabricante.
¡Peligro!
30. No tocar el cable de alta tensión con el motor
en marcha.
31. No tocar la tapa de la bujía.
32. ¡Peligro de incendio! Al repostar gasolina,
desconectar siempre el motor
33. No utilizar llamas abiertas durante el empleo de
motores de combustión interna
34. ¡Peligro de envenenamiento! No emplear
máquinas de combustión interna en recintos
cerrados.
35. ¡Peligro de quemaduras! No tocar el escape
1. Preparación de la máquina
1. Compruebe que las láminas de fresado y el
rotor no estén desgastados y, en su caso,
sustitúyalos por componentes nuevos.
2. Utilice una aspiración de polvos adecuada
2. Posición de trabajo correcta
1. Ajustar el estribo de guía a la posición de
trabajo correcta
3. Conectar/desconectar Versión eléctrica
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. No coloque el cable de conexión en la dirección
de fresado del suelo.
3. Desenrrollar completamente el cable de
conexión del tambor de cable.
4. Encendido
•(A) Interruptor principal en „ON“
•(B)Sujetar el dispositivo de hombre muerto
•(C)Pulsar la tecla verde
•(D)Descender el rotor de fresado
•(E) Ajuste de la profundidad de fresado
Nota: Encienda la máquina únicamente con el
rotor elevado.
5. Apagado
•(B)Soltar el dispositivo de hombre muerto
•(D)Elevar el rotor de fresado
4. Conectar/desconectar Versión-gasolina
1. Encendido
•(A) Sujetar el dispositivo de hombre muerto
•(B)Colocar la palanca aceleradora a ralenti
•(C)Tirar vigorosamente hacia atrás el
arrancador hasta que el motor se ponga en
marcha
•(D)Descender el rotor de fresado
•(E) Ajuste de la profundidad de fresado
Nota: Encienda la máquina únicamente con el
rotor elevado.
2. Apagado
•(A) Soltar el dispositivo de hombre muerto
•(D)Elevar el rotor de fresado
5. Ajuste de la profundidad de fresado
1. (A) Ajuste de precisión
2. (B) Rotor de fresado Elevar / Descender
6. Freno
1. (A) Ajustar
2. (B) Soltar/aplicar
7. Rotor de fresado/ Cambiar láminas
1. Desconectar motor/ Extraer enchufe de red
2. Desmontar el rotor
3. Cambiar láminas de fresado
4. Verificar elemento a desgaste y sustituir
5. Montar nuevas láminas de fresado y nuevas
arandelas intermedias
6. Montar el rotor
¡Precaución!

20
7. Montaje de láminas descortezadoras
Si utiliza láminas descortezadoras:
•Controle la dotación de piezas
•Los filos de las láminas descortezadoras
deben indicar siempre en dirección de
marcha
•hacia delante
•Observar el sentido de rotación del rotor
•Los filos de las láminas deben incidir en
el suelo
8. Montaje de láminas de estrella
1. ¡Riesgo de atascarse!
2. El espacio de juego entre la lámina de estrella y
la arandela intermedia no puede ser mayor que
el espesor de la arandela intermedia
8. Transporte de la máquina
1. Durante el transporte en el vehículo, asegurar
siempre la máquina contra deslizamientos
9. Mantenimiento y servicio
3. Al realizar trabajos de mantenimiento siempre
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
4. Compruebe periódicamente el funcionamiento
del enchufe y del cable de conexión.
5. Los trabajos efectuados a componentes
eléctricos sólo deben ser realizados por
personal especializado.
6. Compruebe periódicamente si las herramientas
de fresado y el rotor están desgastados.
7. Limpie la máquina periódicamente en seco.
Mantenimiento: Versión - Gasolina
(véase instrucciones de servicio Honda)
1. Mantenimiento tras 20 horas de servicio:
•Limpiar el filtro de gasolina
•Limpiar el filtro de aire
•Controlar el nivel de aceite
2. Mantenimiento tras 50 horas de servicio
•Limpiar las salidas de pistón del cilindro
•Limpiar la cámara de combustión
•Limpiar el escape
•Limpiar las bujías de encendido
10. Detección y solución de problemas
General y versión eléctrica
1. La máquina no se enciende
Causa:
•Dispositivo de hombre muerto no
oprimido
•El enchufe no está conectado
•El cable de conexión está defectuoso
•El interruptor de encendido situado en el
brazo de guía está defectuoso
2. El rotor no gira
Causa:
•Las correas están dañadas
•La tensión de las correas es insuficiente
•No llega corriente al motor
3. El fresado no es uniforme
Causa:
•Apriete la correa
•Las láminas de fresado están
desgastadas
•Rotor desgastado
•Ajuste la profundidad de trabajo del rotor.
Versión - Gasolina
4. La máquina no se enciende
Causa:
•Sin combustible
•Combustible erróneo
•Bujía de encendido defectuosa
•Filtro de gasolina obstruido
•Aceite de engranajes insuficiente (circuito
de seguridad)
5. La máquina vibra
Causa:
•Filtro de gasolina, sucio
•Filtro de aire, sucio
•Mezcla de combustible errónea
•Ajustar bujía de encendido
•Cable de bujía defectuoso
11. Características técnicas
BEF 250 BEF 250
Tensión V 3x220/400 Gasolina
Frecuencia Hz 50/60 -
Clase de protección I -
Motor de
accionamiento
W 5500 8100
Ancho de trabajo mm 250 250
Fresado al borde mm 65 65
Velocidad del rotor min-
1
1000 1000
∅-Prestación de
fresado
m²/h 35-55 35-55
∅-Profundidad de
fresado, máx.
mm 3-5 3-5
Peso Kg
182 170
Conexión de
aspiración
mm 70 70
Contenido del
depósito
l - 6,5
Capacidad de
aceite
l - 1,1
Nivel de ruido Lpa dB (A) 98 98
Nivel de ruido Lwa dB (A) 109 109
Valor total de la
vibración *) m/s² ≤2,4 ≤2,4
*) Medido en condiciones de uso estandarizadas del
fabricante según el método HARM.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Schwamborn Power Tools manuals