Scott Safety PROMASK User manual

PROMASK & PROMASK 2
2026787 B
10.2014 0086 AS/NZS1716 : 2012
Lic. SMK1214 SAI Global ТР ТС 019/2011

Construction 1
Spare parts 2
Combinations 7
Donning and Service 8
Date of manufacture 11
Symbols 13
Warranty 15
English - Instructions for use 18
Deutsch - Gebrauchsanleitung 23
Français - Instructions d’utilisation 28
Español - Instrucciones para el uso 33
Italiano - Istruzioni per l’uso 38
Português - Instruções de utilização 43
Nederlands - Gebruiksaanwijzing 48
Suomi - Käyttöohje 53
Svenska - Bruksanvisning 58
Dansk - Brugsanvisning 63
Norsk - Bruksanvisning 68
Íslenska - Notendaleiðbeiningar 73
Slovenščina - Navodila za uporabo 78
Eesti - Kasutamisjuhend 82
Polski - Instrukcja użytkowania 87
Česky - Návod k použití 91
Ελληνικά - Οδηγίες χρήσης 95
Български - Инструкции за употреба 99
Русский - Инструкция по эксплуатации 103

Promask / Promask 21
Promask (thread connection EN 148-1)
3a 3
2
7b 6b
1
4
5
6a
7a
8b
8
8a
7c
9
10
3b
11
Promask2(bayonet connection)
(◄)
aligning mark
Positionierungsmarke
repère
marca de ajuste
contrassegni di riferimento
as marcação
controlestreepje
kohdistusmerkki
markörstreck
kontrolstreger
markering
samsetningarmerki
markirna točka
suunamärk
znak ustalający
kontrolní značka zákrytu
Σημείο ευθυγράμμισης
Стрелки за нагласяне
метка выравнивания

2
Promask / Promask 2
English – Spare parts Deutsch - Ersatzteile
1 5013355 Inner mask TPE with fastening ring Innenmaske TPE mit Befestigungsring
5512691 Inner mask SIL with fastening ring Innenmaske SIL mit Befestigungsring
5013391 Inner mask SIL black with fastening ring Innenmaske SIL schwarz mit Befestigungsring
2- - - - Faceseal Dichtungsrand
3 5512692 Head harness PM Kopfbänderung PM
5013312 Head harness PM SIL yellow Kopfbänderung PM SIL gelb
3ª 5013354 Head harness PM Polynet Kopfbänderung PM Polynet
3b 5512694 Buckle set for harness (5) Schnallensatz für Kopfbänderung (5)
4 5012693 Visor frame set Rahmensatz
5 5512695 Visor PM PC (polycarbonate) Sichtscheibe PM PC (polykarbonat)
5512795 Visor PM HC (hard coated) Sichtscheibe PM HC (hartbelegt)
5512689 Valve seat set PM, including Ventilsitzsatz PM, inkl.
6a -1 x Inhalation valve seat -1 x Einatemventilsitz
6b -2 x Inner mask valve seat -2 x Steuerventilsitz
5512690 Disc set PM, including Scheibensatz PM, inkl.
7a -1 x Inhalation valve disc -1 x Einatemventilscheibe
7b -2 x Inner mask valve disc -2 x Steuerventilscheibe
7c -1 x Exhalation valve disc -1 x Ausatemventilscheibe
8 5512687 Speech diaphragm PM Sprechmembran PM
8a - - - - Clip Knopf
8b - - - - O-ring O-ring
9 5512688 Exhalation valve cover Ausatemventildeckel
10 5512794 Speech channel cover PM Sprechkanaldeckel PM
Accessories Zubehör
5012698 Visorguard PM (10) Visierschutz PM (10)
5512790 Spectacle frame PM Brillenbügel PM
11 Welding shield PM Schweißschutz PM
5012699 Screwdriver PM (for Torx20) Schraubenzieher PM (für Torx20)
5141080 Leak-tightness test device Pro-Tester Dichtheitskontrollgerät Pro-Tester
5510185 Carrying case of hard plastic Tragetasche aus Hartkunststoff
5012595 Carrying bag of textile Tragetasche aus Textil
5512659 Spark guard Funkenschutz
français - Pièces de rechange español - Recambios
1 5013355 Demi-masque intér TPE et bague Mascarilla interior TPE y anillo
5512691 Demi-masque intér. SIL et bague Mascarilla interior SIL y anillo
5013391 Demi-masque intérieur SIL noir et bague Mascarilla interior SIL negra y anillo
2- - - - Joint facial Junta facial
3 5512692 Harnais PM Arnés para la cabeza PM
5013312 Harnais PM SIL jaune Arnés PM SIL amarillo
3ª 5013354 Harnais PM Polynet Arnés PM Polynet
3b 5512694 Jeu de boucles du harnais (5) Juego de hebillas del arnés (5)
4 5012693 Jeu de cadres de visière Juego de marcos de la visera
5 5512695 Visière PM PC (polycarbonate) Visera PM PC (policarbonato)
5512795 Visière PM HC (revêtement dur) Visera PM HC (endurecida)
5512689 Jeu de sièges de soupape, incl. Juego de mandriles PM, incl.
6a -1 x Siège de soupape inspir. -1 x Mandril de la válvula de inh.
6b -2 x Siège soupape direction -2 x Mandril válvula conductora
5512690 Jeu de disques soupape, incl. Juego de discos, incl.
7a -1 x Disque inspiratoire -1 x Disco de inhalación
7b -2 x Disque soupape direction -2 x Disco válvula conductora
7c -1 x Disque expiratoire -1 x Disco de exhalación
8 5512687 Membrane phonique PM Membrana fónica PM
8a - - - - Patte Diente
8b - - - - Joint torique Anillo O
9 5512688 Couvercle de soupape exp. Tapa de la válvula de exh.
10 5512794 Couvercle de canal phonique Tapa del canal fónico PM
Accessoires Accesorios
5012698 Protège-visière PM (10) Guardavisera PM (10)
5512790 Monture de lunettes PM Montura de gafas PM
11 Protection de soudure PM Protector de soldadura PM
5012699 Tournevis PM (pour vis Torx20) Destornillador PM (para Torx20)
5141080 Testeur d'étanchéité Pro-Tester Controlador de estanqueidad Pro-Tester
5510185 Etui à porter de plastique dur Caja para portar, plástico duro
5012595 Sac de textile Bolsa de textil
5512659 Pare-étincelles Tapa anti-chispas

Promask / Promask 23
italiano - Ricambi português - Peças sobressalentes
1 5013355 Maschera interna TPE con anello Máscara interior TPE e anel de fecho
5512691 Maschera interna SIL con anello Máscara interior SIL e anel de fecho
5013391 Maschera interna SIL nera con anello Máscara interior SIL negra e anel de fecho
2- - - - Tenuta facciale Vedande facial
3 5512692 Bardatura PM Arnês da cabeça PM
5013312 Bardatura PM SIL giallo Arnês da cabeça PM SIL amarelo
3ª 5013354 Bardatura PM Polynet Arnês da cabeça PM Polynet
3b 5512694 Set fibbie per bardatura (5) Jogo de presilhas do arnês (5)
4 5012693 Set quadri della visiera Jogo de armação da viseira
5 5512695 Visiera PM PC (policarbonato) Viseira PM PC (policarbonato)
5512795 Visiera PM HC (rinforzato) Viseira PM HC (revestimento duro)
5512689 Set sede della valvola PM, incl. Jogo de bases válvula PM, incl.
6a -1 x Sede della valvola d'inspir -1 x Sede da válvula de inalação
6b -2 x Sede valvola di guida -2 x Sede válv. direcção
5512690 Set disco della valvola, incl. Jogo de discos da válvula, incl.
7a -1 x Disco d'inspirazione -1 x Disco de inalação
7b -2 x Disco valvola di guida -2 x Disco válv. direcção
7c --1 x Disco di espirazione -1 x Disco de exalação
8 5512687 Membrana fonica PM Membrana vocal PM
8a - - - - Clip Clip
8b - - - - O-ring Anel-O
9 5512688 Coperchio valvola di espirazione Tampa da válvula de exalação
10 5512794 Coperchio del canale fonico PM Tampa do canal de som PM
Accessori Accessoires
5012698 Corpivisiera (10) Protector da viseira PM (10)
5512790 Montatura per occhiali Armação de óculos PM
11 Protezione saldatura PM Protector de soldagem
5012699 Cacciavite PM (per viti Torx 20) Chave de fendas PM (para parafuso Torx20)
5141080 Tester di tenuta Pro-Tester Controlador de estanqueidade Pro-Tester
5510185 Borsa per trasporto, plastica dura Caixa de transporte, plástico duro
5012595 Borsa in tessuto Bolsa em têxtil
5512659 Coperchio antichintille Tampa anti-faíscas
nederlands - Reserveonderdelen suomi - Varaosat
1 5013355 Binnenmasker TPE met bevestiginsring Sisänaamari TPE ja kiinnitysrengas
5512691 Binnenmasker SIL met bevestiginsring.ring Sisänaamari SIL ja kiinnitysrengas
5013391 Binnenmasker SIL zwart met bevestiginsring.ring Sisänaamari SIL musta ja kiinnitysrengas
2- - - - Afdichtrand Tiivistereunus
3 5512692 Hoofdbanden PM Nauhasto PM
5013312 Hoofdbanden PM SIL geel Nauhasto PM SIL keltainen
3ª 5013354 Hoofdbanden PM Polynet Nauhasto PM Polynet
3b 5512694 Set gespen voor hoofdbanden (5) Nauhaston solkisarja PM (5)
4 5012693 Set viziervattingen Visiirinkehyssarja PM
5 5512695 Vizier PM PC (polycarbonaat) Visiiri PM PC (polykarbonaatti)
5512795 Vizier PM HC (harde coating) Visiiri PM HC (kovapinnoitettu)
5512689 Set ventielzittingen PM, incl. Venttiili-istukkasarja PM, sis.
6a -1 x Zitting van inademventiel - 1 x Sisäänhengitysv. istukka
6b -2 x Stuurventiel-zitting - 2 x Ohjausventtiilin istukka
5512690 Set membranen, incl. Läppäsarja PM, sis.
7a -1 x Inademmembraan -1 x Sisäänhengitysläppä
7b -2 x Stuurventiel-membraan -2 x Ohjausventtiilin läppä
7c -1 x Uitademmembraan -1 x Uloshengitysläppä
8 5512687 Spreekmembraan PM Puherasia PM
8a - - - - Klemmetje Kynsi
8b - - - - O-ring O-rengas
9 5512688 Deksel van uitademventiel Uloshengitysventtiilin kansi PM
10 5512794 Grille van spreekkanaal PM Puhekanavan kansi PM
Accessoires Tarvikkeet
5012698 Vizierbescherming PM (10) Visiirinsuojus PM (10)
5512790 Brilmontuur PM Silmälasinkehys PM
11 Lasscherm PM Hitsaussuojus PM
5012699 Schroevendraaier PM (voor Torx20-schroeven) Ruuvitaltta PM (Torx20-ruuveille)
5141080 Apparatuur voor dichtheidstest Pro-Tester Tiiviydentestauslaite Pro-Tester
5510185 Draagkoffer van hard kunststof Kovamuovinen kantolaukku
5012595 Opbergtas van textiel Tekstiililaukku
5512659 Vonkenvanger Kipinäsuojus

4
Promask / Promask 2
svenska - Reservdelar dansk - Reservedele
1 5013355 Innermask TPE och fästring Indermaske TPE og fastgørelsesring
5512691 Innermask SIL och fästring Indermaske SIL og fastgørelsesring
5013391 Innermask SIL svart och fästring Indermaske SIL sort og fastgørelsesring
2- - - - Tätningskant Tætningskant
3 5512692 Bandställ PM Spændebånd PM
5013312 Bandställ PM SIL gul Spændebånd PM SIL gul
3ª 5013354 Bandställ PM Polynet Spændebånd PM Polynet
3b 5512694 Spännesats för bandställ (5) Båndspændesæt (5)
4 5012693 Visirramsats Visirrammesæt
5 5512695 Visir PM PC (polykarbonat) Visir PM PC (polykarbonat)
5512795 Visir PM HC (ythärdat) Visir PM HC (hårdbelagt)
5512689 Ventilsätesats PM, inkl. Ventilsædesæt PM, inkl
6a -1 x Inandningsventilsäte -1 x Indåndingsventilsæde
6b -2 x Styrventilsäte -2 x Styreventilsæde
5512690 Skivasats PM, inkl. Skivesæt PM, inkl.
7a -1 x Inandningsventilskiva -1 x Indåndingsventilskive
7b -2 x Styrventilskiva -2 x Styreventilskive
7c -1 x Utandningsventilskiva -1 x Udåndingsventilskive
8 5512687 Talmembran PM Talemembran PM
8a - - - - Klo Klo
8b - - - - O-ring O-ring
9 5512688 Utandningsventilens lock Udåndingsventildæksel
10 5512794 Ljudkanalens petskydd PM Lydkanalens dæksel PM
Tilläggsutrustning Ekstraudstyr
5012698 Visirskydd PM (10) Visirbeskyttelse PM (10)
5512790 Glasögonbågar PM Brillestel PM
11 Svetsskärm PM Svejseskærm PM
5012699 Skruvmejsel PM (för Torx20) Skruetrækker PM (til Torx20)
5141080 Täthetskontrollapparat Pro-Tester Tæthedskontrolapparat Pro-Tester
5510185 Förvaringsbox av hårdplast Bærekasse af hård plastic
5012595 Textilväska Bæretaske af tekstil
5512659 Gnistskydd Gnistværn
norsk - Reservedeler Íslenska - varahlutir
1 5013355 Innermaske TPE og festering Innri gríma TPE með festihring
5512691 Innermaske SIL og festering Innri gríma SIL með festihring
5013391 Innermaske SIL svart og festering Innri gríma SIL svört með festihring
2- - - - Tetningskant Þéttikantur fyrir andlit
3 5512692 Båndstell PM Höfuðfesting PM
5013312 Båndstell PM SIL gul Höfuðfesting SIL gul PM
3ª 5013354 Båndstell PM Polynet Höfuðfesting PM Polynet
3b 5512694 Spennesats for båndstellet (5) Sett af sylgjum fyrir festingar (5)
4 5012693 Visirrammesats Grind fyrir andlitslíf, sett
5 5512695 Visir PM PC (polykarbonat) Andlitshlíf (pólýkarbónat)
5512795 Visir PM HC (herdet) Andlitshlíf PM HC (með harðri húð)
5512689 Ventilsetesats PM, inkl. Ventlasæti PM, sett, inniheldur
6a -1 x Innåndingsventilsete -1 x sett innöndunarventlasæti
6b -2 x Styreventilsete -2 x sett ventlasæti á innri grímu
5512690 Skivesats PM, inkl. Skífur, sett PM, inniheldur
7a -1 x Innåndingsventilskive -1 x sett skífur á innöndunarventla
7b -2 x Styreventilskive -2 x sett skífur fyrir ventil á innri grímu
7c -1 x Utåndingsventilskive -1 x sett skífur á útöndunarventla
8 5512687 Talemembran PM Talhimna
8a - - - - Klo Smella
8b - - - - O-ring O-hringur
9 5512688 Utåndingsventilens deksel Hlíf yfir útöndunarventil
10 5512794 Lydkanalens deksel PM Hlíf fyrir talrás PM
Tilleggsutstyr Aukabúnaður
5012698 Visirbeskyttelse PM (10) Andlitshlífarfilma PM (10)
5512790 Brilleinnfatning PM Gleraugnaumgjörð PM
11 Sveiseskjerm PM Logsuðuhlíf PM
5012699 Skrujern PM (for Torx20-skruer) Skrúfjárn PM (fyrir Torx20)
5141080 Tetthetskontrollapparat Pro-Tester Prófunartæki fyrir leka, Pro-Tester
5510185 Bæreveske av herdet plast Burðarkassi úr harðplasti
5012595 Bæretaske af tekstil Burðarpoki úr ofnu efni
5512659 Gnistvern Neistavörn

Promask / Promask 25
Slovenščina - Rezervni deli eesti - Tagavaraosad
1 5013355 Notranja maska TPE s pritrjevalnim obročem Sisemask TPE ja kinnitusrõngas
5512691 Notranja maska SIL s pritrjevalnim obročem Sisemask SIL ja kinnitusrõngas
5013391 Notranja maska SIL črna s pritrjevalnim obročem Sisemask SIL must ja kinnitusrõngas
2- - - - Tesnilni Tihendusääri
3 5512692 Naglavni pasovi PM Rihmad PM
5013312 Naglavni pasovi PM SIL rumena Rihmad PM SIL kollane
3ª 5013354 Naglavni pasovi PM Polynet Rihmad PM Polynet
3b 5512694 Zaponke za pasove (5) Rihmapannalde komplekt (5)
4 5012693 Okvir vizirja Visiiri raamikomplekt PM
5 5512695 Vizir PM PC (polikarbonat) Visiir PM PC (polükarbonaat)
5512795 Vizir PM HC (trdno obložen) Visiir PM HC (kõvaprotekteeritud)
5512689 Komplet sedežev ventila PM, ki vključuje Ventiili põhikomplekt PM, sis.
6a -1 x sedež vhodnega ventila - 1 x Sissehing.ventiili põhi
6b -2 x sedež ventila notranje maske - 2 x Juhtventiili põhi
5512690 Komplet diskov PM, ki vsebuje Klapikomplekt PM, sis.
7a -1 x disk vhodnega ventila -1 x Sissehingamisklapp
7b -2 x disk ventila notranje maske -2 x Juhtventiili klapp
7c -1 x disk izpustnega ventila -1 x Väljahingamisklapp
8 5512687 Govorilna membrana PM Kõnediafragma PM
8a - - - - Zaponka Naga
8b - - - - Tesnilni obroček rõngas
9 5512688 Pokrov izpustnega ventila Väljahingamisventiili kaas
10 5512794 Pokrov govorilnega kanala PM Kõnekanali kaas PM
Dodatki Lisaseadmed
5012698 Pokrov vizirja PM (10) Visiiri kate PM (10)
5512790 Okvir očal PM Prilliraamid PM
11 Ščit za varjenje PM Keevituskaitse PM
5012699 Izvijač PM (za Torx20) Kruvikeeraja PM (Torx20-kruvidele)
5141080 Testna naprava za razpoke Pro-Tester Õhukindluse testimise seade Pro-Tester
5510185 Prenosna posoda za trdo plastiko Kandekapsel, kõva plastmass
5012595 Prenosna torba za tkanino Kandekott, tekstiil
5512659 Zaščita pred iskrami Sädemekaitse
Polski - Części zamienne Česky - Náhradní díly
1 5013355 Maska wewnętrzna TPE z pierścieniem mocującym Maska vnitřní TPE s upínacím kroužkem
5512691 Maska wewnętrzna SIL z pierścieniem mocującym Maska vnitřní SIL s upínacím kroužkem
5013391 Maska wewnętrzna SIL czarna z pierścieniem mocującym Maska vnitřní SIL črný s upínacím kroužkem
2- - - - Uszczelnienie Těsnící linii
3 5512692 Uprząż nagłowna PM Systém upínací PM
5013312 Uprząż nagłowna PM SIL żółta Systém upínací PM SIL žlutý
3ª 5013354 Uprząż nagłowna PM Polynet Systém upínací PM Polynet
3b 5512694 Zestaw sprzączek do uprzęży(5) Přezka upínacího systému (5)
4 5012693 Oprawa do wizjera PM Souprava rámu zorníku PM
5 5512695 Wizjer PM PC (poliwęglan) Zorník PM PC (polykarbonát)
5512795 Wizjer PM HC (powłoką utwardzaną) Zorník PM HC (zvýšená odolnost)
5512689 Zestaw gniazd zaworów PM zawierający: Souprava sedel ventilů PM
6a - 1 x gniazdo zaworu wdechowego - 1 x sedlo vdechovacího ventilu
6b - 2 x gniazda półmaski wewnętrznej - 2 x sedlo ventilu vnitřní masky
5512690 Zestaw listków zaworów PM zawierający: Souprava ventilových plátků PM:
7a - 1 x listek zaworu wdechowego - 1 x plátek vdechovacího ventilu
7b - 2 x listki zaworów półmaski wewnętrznej - 2 x plátek ventilu vnitřní masky
7c - 1 x listek zaworu wydechowego - 1 x plátek vydechovacího ventilu
8 5512687 Membrana głosowa PM Membrána průzvučná PM
8a - - - - Zatrzask Západka
8b - - - - O-ring O-kroužek
9 5512688 Pokrywa zaworu wydechowego PM Kryt vydechovacího ventilu PM
10 5512794 Pokrywka kanału głosowego PM Kryt kanálu průzvučné membrány PM
Akcesoria Příslušenství
5012698 Folie ochronne do wizjera (10) Kryt zorníku PM (10)
5512790 Oprawa do okularów PM Obroučky brýlové PM
11 Osłona spawalnicza PM Hledí svářečské PM
5012699 Śrubokręt PM (do śrub Torx20) Šroubovák PM (TX 20 x 80)
5141080 Pro-tester – urządzenie do sprawdzania szczelności maski Přístroj Pro-Tester
5510185 Pudełko plastikowe do przenoszenia maski Pouzdro transportní plastové
5012595 Torba tekstylna Pouzdro transportní textilní
5512659 Osłona przeciwiskrowa Kryt proti jiskrám

6
Promask / Promask 2
Ελληνικά - Ανταλλακτικά
1 5013355 Εσωτερική μάσκα TPE με δακτύλιο πρόσδεσης
5512691 Εσωτερική μάσκα SIL με δακτύλιο πρόσδεσης
5013391 Εσωτερική μάσκα SIL μαύρη με δακτύλιο πρόσδεσης
2- - - - ακμή στεγανοποίησης
3 5512692 Ιμάντες πρόσδεσης κεφαλής PM
5013312 Ιμάντες πρόσδεσης κεφαλής PM SIL κίτρινο
3ª 5013354 Ιμάντες πρόσδεσης κεφαλής PM Polynet
3b 5512694 Σετ αγκράφας για ιμάντες (5)
4 5012693 Σετ σκελετού ασπίδας ματιών
5 5512695 Ασπίδα ματιών PM PC (polycarbonate)
5512795 Ασπίδα ματιών PM HC (σκληρή επίστρωση)
5512689 Σετ έδρας βαλβίδων PM, συμπεριλαμβανομένων
6a -1 x έδρα βαλβίδας εισπνοής
6b -2 x έδρα βαβλίδας εσωτερικής μάσκας
5512690 Σετ δίσκων PM, συμπεριλαμβανομένων
7a -1 x Δίσκος βαλβίδας εισπνοής
7b -2 x Δίσκος βαλβίδας εσωτερικήςπροσωπίδας
7c -1 x Δίσκος βαλβίδας εκπνοής
8 5512687 Διάφραγμα ομιλίας PM
8a - - - - Κλιπ
8b - - - - Δακτύλιος Ο
9 5512688 Κάλυμμα βαλβίδας εκπνοής PM
10 5512794 Κάλυμμα διόδου ομιλίας PM
Εξαρτήματα
5012698 Κάλυμμα ασπίδας ματιών PM (10)
5512790 Σκελετός γυαλιών PM
11 Ασπίδα συγκόλλησης PM
5012699 Κατσαβίδι PM (για Torx20)
5141080 Συσκευή δοκιμή στεγανότητας Pro-Tester
5510185 Θήκη μεταφοράς από άκαμπτο πλαστικό
5012595 Θήκη μεταφοράς από ύφασμα
5512659 Η ασπίδα προστασίας
Русский - Комплектующие детали
1 5013355 Подмасочник из ТПЭ с фиксирующим кольцом
5512691 Подмасочник из силикона с фиксирующим кольцом
5013391 Подмасочник из силикона черный с фиксирующим
кольцом
2- - - - Обтюратор
3 5012821 Оголовье Promask
5012822 Оголовье Promask2
3ª 5013354 Оголовье Promask плетеное
3b 5512694 Набор пряжек для оголовья (5)
4 5012693 Оправа щитка
5 5512695 Щиток PM PC (поликарбонат)
5512795 Щиток PM HC (с защитным от царапин покрытием)
5512689 Набор седел клапанов PM, включая:
6a -1 седло клапана вдоха
6b -2 седла клапанов подмасочника
5512690 Набор лепестков PM, включая:
7a -1 лепесток клапана вдоха
7b -2 лепестка клапанов подмасочника
7c -1 лепесток клапана выдоха
8 5512687 Переговорная мембрана PM
8a - - - - Зажим
8b - - - - Уплотнительное кольцо
9 5512688 Крышка клапана выдоха
10 5512794 Крышка переговорного канала PM
Аксессуары
5012698 Защитная пленка для линзы PM (10)
5013096 Защитная пленка для линзы PM (100)
5512790 Оправа корригирующих очков PM
11 Заваряващ щит PM
5012699 Ключ PM (для шлица Torx 20)
5141080 Тестер на гермитичность Pro-Tester
5510185 Сумка пластиковая
5012595 Сумка текстильная
1024384 Сумка текстильная с ремнем через плечо
5512659 Крышка защитная от искр/брызг
5012796 Сварочный щиток для маски Promask

Promask / Promask 27
Approved combinations (Русский → → 109)
Priznane kombinacije
Możliwe zestawienia
Schválené kombinace
Εγκεκριμένοι Συνδυασμοί
Одобрени комбинации
Promask + filter Pro2000
Gas filter Combined filter Particle filter
GF22 CF22 PF 10 P R
GF32 CF32 PFR 10 P R
CFR22
CFR32
NBC22
Promask + Autoflow/Proflow + filter Pro2000
Combined filter Particle filter
Proflow2 120 CF22 A P R PF 10 P R
Proflow2 SC 120 CF22 B P R
Proflow2 Ex 120 CF22 AB P R
Proflow3 120 CF22 ABE P R
CF32 ABEK P R
CF32 ABEKHg P R
Proflow2 SC 160 PF 10 P R
Proflow2 SC asb 160
Autoflow 65/120 CF22 A P R PF 10 P R
Autoflow 120
Promask2+ filter Pro2
Gas filter Combined filter Particle filter
A1 A1-P3 R P3 P R
A2 A2-P3 R
A1B1E1 A1B1E1-P3 R
A1B1E1K1 A1B1E1K1-P3 R

8
Promask / Promask 2
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
4.6
4.7
Promask Promask2
5.2
Fig. A
Fig. B

Promask / Promask 29
Fig. C
5.3
Fig. D Fig. E Fig. F
Fig. X
Inner mask disc
Fig. H Fig. J
Fig. G
5.4

10
Promask / Promask 2
5.5
Fig. M
Fig. K Fig. L
5.6
Fig. N Fig. O
Fig. P Fig. Q
5.7
Fig. R Fig. S Fig. T
5.8
Fig. U Fig. V

Promask / Promask 211
Date of manufacture (Русский→→109)
English Year of manufacture: in the facepiece (on the upper middle strap of the mask).
Deutsch Herstellungszeit: am Atemanschluß(am mittelsten Oberband der Maske).
français Date de fabrication: dans la pièce faciale(dans le ruban central supérieur du masque).
español Fecha de fabricación: en la pieza facial(en la cinta central superior de la máscara).
italiano L'anno di fabbricazione: sul pezzo facciale (sul nastro medio superiore della maschera).
português Ano de fabrico: na peça facial (na correia central superior da máscara).
nederlands Tijdstip van fabricage: op gelaatstuk(op het bovene centralkoord).
suomi Valmistusajankohta: kasvo-osassa (naamarin yläkeskinauhan juuressa).
svenska Tillverkningstidpunkt: på ansiktsdelen (på maskens övre mellanband).
dansk Fremstillingstidspunkt: iansigtsdelen (på maskens øvremellembånd).
norsk Tilvirkningstidspunkt: iansiktsdelen (på maskens øvre mellombånd).
Íslenska Framleiðsludagur: á andlitsgrímunni (á efra bandi grímunnar fyrir miðju).
slovenščina Datum proizvodnje v obraznem predelu (na zgornjem srednjem pasu maske).
eesti Valmistuskuupäev: näoosal (maski ülemine keskmine rihm)
polski Rok produkcji: na części twarzowej (na górnym, środkowym pasku maski)
česky Rok výroby na lícnici (na prostřední pásce v horní části lícnice)
Ελληνικά Έτος κατασκευής: στην προσωπίδα (στον πάνω μεσαίο ιμάντα της μάσκας).
Български Година на производство: на лицевата част (върху горната средна каишка на маската).
year week 2010,week 9
Jahr Woche 2010, Woche 9
An semaine 2010,semaine 9
año semana 2010,semana 9
anno settimana 2010,settimana 9
ano semana 2010,semana 9
jaar week 2010,week 9
vuosi viikko 2010, viikko 9
År vecka 2010,vecka 9
År Uge 2010,uge 9
År Uge 2010,uge 9
År vika 2010,vika 9
leto teden 2010, teden 9
aasta nädal 2010,nädal 9
rok tydzień 2010,tydzień 9
rok týden 2010, týden 9
έτος εβδομάδα 2010,εβδομάδα 9
Година Седмица 2010, седмица 9
Exhalation valve disc year
Ausatemventilscheibe Jahr
Disque expiratoire An
Disco de exhalación año
Disco di espirazione anno
Disco de exalação ano
Uitademmembraan jaar
Uloshengitysläppä vuosi
Utandningsventilskiva år
Udåndingsventilskive År
Utåndingsventilskive År
Skífa útöndunarventils Ár
Disk izpustnega ventila leto
Väljahingamisklapp aasta
Listek zaworu wydechowego rok
Plátek vydechovacího ventilu rok
Δίσκος βαλβίδας εκπνοής έτος
тарелка на клапан за издишване Година
= 2010
10

12
Promask / Promask 2
English in the head harness (rubber)
Deutsch an der Kopfbänderung (ausGummi)
français dans le harnais (caoutchouc)
español en el arnés para la cabeza (de goma)
italiano sulla bardatura (de goma)
português no arnêsda cabeça (em borracha)
nederlands op hoofdbanden (rubber)
suomi nauhastossa (kumi)
svenska på bandstället (gummi)
dansk i spændebåndet (gummi)
norsk i båndstellet (gummi)
Íslenska á höfuðfestingunni (gúmmí)
slovenščina na naglavnih pasovih (guma)
eesti rihmadel (kummi)
polski na pasku uprzęży (gumowym)
česky na upínacím systému (pryž)
Ελληνικά στον ιμάντα πρόσδεσης κεφαλής (ελαστικό)
Български в каишката за глава (гумена)
year quarter-of-year 2010, January-March
Jahr Vierteljahr 2010, Januar-März
An trimestre 2010, janvier-mars
año cuarto de año 2010, enero-marzo
anno trimestre 2010, gennaio-marzo
ano trimestre 2010, Jeneiro-Março
jaar kwartaal 2010, januari-maart
vuosi neljännesvuosi 2010, tammi-maaliskuu
År kvartal 2010, januari-mars
År kvartal 2010, januari-mars
År kvartår 2010, januari-mars
Ár ársfjórðungur 2010 janúar-mars
leto četrtletje 2010, januar-marec
aasta veerandaasta 2010, jaanuar-märts
rok kwartał 2010, styczeń-marzec
rok čtvrtletí 2010, leden-březen
έτος τρίμηνο 2010, Ιανουάριος-Μάρτιος
Година Тримесечие 2010, януари-март

Promask / Promask 213
(Русский → → 111)
-10 ºC
+50 ºC
< 75 %
Symbols
Pomen simbolov
Символи
english See Instructions for Use! Recommended storage conditions (temperature and
humidity).
deutsch Siehe Gebrauchsanleitung! Vom Hersteller empfohlene Lagerbedingungen
(Temperatur und Luftfeuchtigkeit).
français Voir instructions d’utilisation! Recommandations de stockage du fabricant
(température et humidité).
español ¡Ver instrucciones para el uso! Condiciones de almacenamiento recomendadas por el
fabricante (temperatura y humedad).
italiano Vedi le istruzioni per l’uso! Condizioni d’immagazzinamento raccomandate dal
produttore (temperatura e umidità).
português Ver as instruções de utilização! Condições de armazenamento recomendadas pelo
fabricante (temperatura e humidade).
nederlands Raadpleeg de gebruiksaanwijzing! Door fabrikant aanbevolen opslagcondities (temperatuur
en vochtigheid).
suomi Katso käyttöohjetta! Valmistajan suosittelemat varastointiolot (lämpötila ja
kosteus).
svenska Se bruksanvisningen! Rekommenderade lagringsförhållanden (temperatur och
fuktighet).
dansk Se brugsanvisningen! Opbevaringsforhold, der anbefales af fabrikanten
(temperatur og fugtighed).
norsk Se i bruksanvisningen! Produsentens anbefalte lagringsforhold (temperatur og
fuktighet).
Íslenska Sjá leiðbeiningar um notkun Æskilegar aðstæður við geymslu (hita- og rakastig).
slovenščina Glej navodila za uporabo! Priporočeni pogoji shranjevanja (temperatura in
vlažnost).
eesti Vaadake kasutusjuhendit! Soovituslikud säilitustingimused (temperatuur ja niiskus).
polski Zapoznać się z instrukcjami
użytkowania! Zalecane warunki przechowywania (temperatura i
wilgotność).
česky Viz návod k použití! Doporučené skladovací podmínky (teplota a relativní
vlhkost).
Ελληνικά Αναφερθείτε στις Οδηγίες Χρήσης! Συνιστώμενες συνθήκες αποθήκευσης (θερμοκρασία και
υγρασία).
Български Вижте инструкциите за употреба! Препоръчителни условия на съхранение
(температура и влажност).
Promask2
Twin-filter-use (2 filters / same type + class).
Tvær síur notaðar (2 síur / sama gerð + flokkur).
Uporaba dvojnega filtra (2 filtra / isti tip + razred).
Maska dwu-filtrowa (2 filtry/pochłaniacze tego samego typu i klasy).
Použití páru filtrů (2 filtry / stejný typ a třída).
Χρήση διπλού φίλτρου (2 φίλτρα / ίδιος τύπος + κλάση).
Употреба на двоен филтър (2 филтъра/еднакъв тип+клас)
BSI, Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowhill, Milton Keynes, MK5 8PP,
England
ТР ТС 019/2011
EN 136/12942

14
Promask / Promask 2
2
1
Recommended to use in dirty circumstances and in
welding.
Für sehr unsaubere Umgebungen und Schweißarbeit.
Pour les milieux tres sales et le travail de soudage.
Para condiciones muy sucias y trabajo de soldadura.
Suositellaan käytettäväksi hyvin likaisissa ympäristöissä
sekä hitsaustyössä.
Mælt með notkun þar sem eru mikil óhreinindi og
suðuvinna.
Priporočena uporaba v umazanih okoliščinah in pri
varjenju
Soovitatav kasutamiseks saastunud keskkonnas ja
keevitamisel.
Użycie zalecane przy pracy w brudnych warunkach
oraz przy spawaniu.
Doporučeno pro použití v silně znečištěném prostředí a
při sváření.
Συνιστάται η χρήση συνθήκες υψηλών ρύπων και
εργασίες συγκόλλησης.
Препоръчва се използването й в условия на
замърсяване ипри заваряване.
Рекомендуется использовать сильно загрязненной
рабочей зоны
English Spark guard replaces exhalation valve cover. Spark guard covers speech channel.
Deutsch Funkenschutz anstatt des Ausatemventildeckels. Funkenschutz auf den Sprechkanal.
français Pare-étincelles remplace couvercle de soupape
expiratoire. Pare-étincelles couvre canal phonique.
español Tapa anti-chispas reemplaza tapa de la válvula
de exhalación. Tapa anti-chispas cubre canal fónico.
italiano Coperchio antichintille al posto di coperchio della
valvola di espirazione. Coperchio antichintille sopra canale
fonico.
português Tampa anti-faíscas em lugar da tampa da válvula
de exalação. Tampa anti- faíscas sobre canal de som.
nederlands Maak los deksel van uitademventiel, plaats
vonkenvanger Plaats vonvenvanger bovenop
spreekkanaal.
suomi Kipinäsuojus korvaa uloshengitysventtiilin
kannen. Kipinäsuojus puhekanavan päälle.
svenska Gnistskyddet ersätter utandningsventilens lock. Gnistskyddet kommer på ljudkanalens
petskydd.
dansk Gnistværnet erstatter udåndingsventilens dæksel. Gnistværnet kommer på lydkanalen.
norsk Gnistvernet erstatter udåndingsventilens deksel. Gnistvernet kommer på lydkanalen.
Íslenska Neistavörnin kemur í stað hlífar fyrir
útöndunarventil. Neistavörnin hylur talrásina.
slovenščina Zaščita pred iskrami zamenja pokrov izpustnega
ventila. Zaščita pred iskrami pokriva govorilni
kanal.
eesti Sädemekaitse asendab väljahingamisventiili
kaant. Sädemekaitse katab kõnekanalit.
polski Osłona przeciwiskrowa w miejsce osłony zaworu
wydechowego Osłona przeciwiskrowa kanału
głosowego.
česky Kryt vydechovacího ventilu je nahrazen krytem
proti jiskrám Kryt proti jiskrám je nasazen na kryt
kanálu průzvučné membrány.
Ελληνικά Η ασπίδα προστασίας από σπίθες αντικαθιστά το
κάλυμμα βαλβίδας εκπνοής Η ασπίδα προστασίας από σπίθες
καλύπτει το κανάλι ομιλίας.
Български Предпазителят от искри се слага на мястото
на капака на клапана за издишване Предпазителят от искри покрива
канала за говорене.
Русский Крышка защитная от искр/брызг заменяет
крышку клапана выдоха. Крышка защищает переговорный
канал от искр/брызг

Promask / Promask 215
English - WARRANTY
The products manufactured at our factories in Skelmersdale and Vaasa carry a warranty of 12 months (unless
stated otherwise) for parts, labour and return to site. The warranty period runs from the date of purchase by
the end user.
These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott
will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions,
failure to follow the original manufacturers instructions, misuse or unauthorised alteration or repair. Evidence
of purchase date will need to be provided for any claims arising during the warranty period. All warranty claims
must be directed through Scott Customer Services and in accordance with our sales return procedure.
Deutsch - GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für die in den Betriebsstätten des Unternehmens in Skelmersdale und Vaasa hergestellten Produkte gewährt
das Unternehmen eine Garantie von 12 Monaten (wenn nicht ausdrücklich anders lautend vereinbart) auf
die verwendeten Teile und die Verarbeitung; Rücksendungen unter Beachtung der Garantiebestimmungen
innerhalb dieses Zeitraumes sind zulässig. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufes durch den
Endnutzer.
Das Unternehmen übernimmt die Garantie dafür, dass diese Produkte zum Zeitpunkt der Auslieferung
weder Material- noch Fertigungsmängel aufweisen. Jeder Garantieanspruch gegenüber dem Unternehmen
erlischt bei vorsätzlicher Beschädigung, Fahrlässigkeit, unüblichen Arbeitsbedingungen, Nichteinhaltung der
ursprünglichen Betriebsanleitung/ Gebrauchsanweisung des Herstellers, unsachgemäßem Gebrauch und bei
Modifikationen bzw. Reparaturen durch Personen, die nicht vom Unternehmen ermächtigt sind.
Sofern Ansprüche während der Garantiezeit geltend gemacht werden, muss das Kaufdatum belegt werden.
Von allen Mängelrügen während der Garantiezeit müssen die Kundendienstabteilungen von Scott in Kenntnis
gesetzt werden, und die Abwicklung muss gemäß den Bestimmungen über die Rücksendung von Waren
erfolgen.
Français - GARANTIE
Les produits de la gamme respiratoire fabriqués dans nos usines de Skelmersdale et Vaasa sont assortis d’une
garantie de 12 mois (sauf indication contraire) pour pièces, main-d’oeuvre et retour sur site. La période de
garantie court à compter de la date de l’achat par l’utilisateur final.
Ces produits sont garantis contre les défauts ou vices de matériaux et de conception au moment de la livraison.
Scott n’aura aucune responsabilité quant à tout défaut naissant d’un dommage volontaire, d’une négligence, de
conditions de travail anormales, du non respect des instructions du fabricant initial, d’une mauvaise utilisation
ou d’une altération ou d’une réparation non autorisées.
Il conviendra de présenter un justificatif de la date d’achat en vue de toute réclamation soulevée lors de la
période de garantie. Toutes les réclamations en garantie doivent être adressées au Service clientèle de Scott
et se conformer à notre procédure de retour de produits.
Español - GARANTIA
Todos los productos de nuestras fábricas de Skelmersdale y Vaasa cuentan con una garantía de 12 meses (a
menos que se especifique lo contrario) que engloba piezas, mano de obra y devoluciones a fábrica. El periodo
de validez de la garantía comienza el día que el usuario final compra el producto.
Esta garantía asegura que estos productos no vienen con ningún defecto de material o de fábrica en la fecha de
entrega. Scott no se hará responsable de los defectos que se produzcan por daños intencionados, negligencia,
condiciones laborales anormales, por no haber seguido las indicaciones de los fabricantes originales, por el
mal uso, alteraciones o reparaciones no autorizadas.
Si se produjera alguna reclamación durante el periodo de validez de la garantía, deberá presentar prueba de
compra de los productos en cuestión. Todas las reclamaciones deberán procesarse a través del servicio de
atención al cliente de Scott, y siguiendo las pautas de nuestra política de devolución de productos.
Italiano - GARANZIA
I prodotti realizzati presso i nostri stabilimenti di Skelmersdale e Vaasa dispongono di una garanzia di 12 mesi
(salvo diversa indicazione) che copre i componenti, l’assistenza e la restituzione alla fabbrica. Il periodo di
garanzia decorre dalla data dell’acquisto da parte dell’utente finale.
Al momento della consegna, viene garantito che i prodotti sono privi di difetti dei materiali e di lavorazione.
Scott declina ogni responsabilità per qualunque difetto derivante da danneggiamento intenzionale, negligenza,
condizioni anomale di funzionamento, mancata osservanza delle istruzioni originali del costruttore, uso
improprio oppure modifiche o riparazioni non autorizzate.
Per qualunque richiesta avanzata entro il periodo di garanzia, dovrà essere fornita la prova della data di
acquisto. Tutte le richieste in garanzia dovranno essere inviate a Scott Customer Services conformemente alla
procedura di resa dei prodotti acquistati.
Português - GARANTIA
Os produtos fabricados nas nossas fábricas em Skelmersdale e Vaasa possuem uma garantia de 12 meses
(a não ser que seja especificado em contrário) de peças, mão-de-obra e devolução à fábrica. O período de
garantia tem início a partir da data de compra pelo utilizador final.
Garantimos que estes produtos estão isentos de defeitos de material e mão-de-obra aquando da entrega.
A Scott não aceita qualquer responsabilidade por defeitos resultantes de danos intencionais, negligência,
condições anormais de trabalho, incumprimento das instruções do fabricante original, utilização incorrecta,
alterações ou reparações não autorizadas.
Quaisquer reclamações que surjam durante o período de garantia deverão ser acompanhadas de uma prova
de compra datada. Todas as reclamações dentro do período de garantia deverão ser encaminhadas para o
Serviço de Apoio ao Cliente da Scott de acordo com o procedimento de devolução de produtos.

16
Promask / Promask 2
Nederlands - GARANTIE
De producten vervaardigd in onze fabrieken in Skelmersdale en Vaasa worden geleverd met 12 maanden (tenzij
anders aangegeven) garantie op onderdelen, werkuren en terugzending. De garantieperiode begint op de dag
van aankoop door de eindgebruiker.
Deze producten zijn gegarandeerd vrij van materiaal- en fabricagefouten op het ogenblik van de levering.
Scott aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig defect ten gevolge van opzettelijke beschadiging,
verwaarlozing, abnormale werkomstandigheden, niet-naleving van de instructies van de oorspronkelijke
fabrikant, verkeerd gebruik en aanpassingen of reparaties door onbevoegden.
Voor iedere prestatie onder garantie dient een bewijs van de aankoopdatum te worden overlegd. Alle garantie-
eisen moeten aan de Scott Klantenservice (Customer Services) worden gericht. De terugzending dient te
verlopen volgens onze vaste retourprocedure.
Suomi - TAKUU
Skelmersdalen ja Vaasan tehtailla valmistetuilla tuotteilla on 12 kuukauden takuu (ellei toisin ilmoitettu), joka
koskee osia, työtä ja palautuksia tehtaalle. Takuuaika alkaa loppukäyttäjän ostopäivänä.
Näiden tuotteiden materiaalin ja työn laadun taataan olevan toimitettaessa virheettömiä. Scott ei vastaa mistään
tahallisesta vahingosta, laiminlyönnistä, poikkeuksellisista työolosuhteista, alkuperäisen valmistajan ohjeiden
noudattamattomuudesta, väärinkäytöstä tai luvattomasta muuntamisesta tai korjauksesta johtuvista vioista.
Takuuaikaisten reklamaatioiden yhteydessä on pystyttävä näyttämään toteen alkuperäinen ostopäivä. Kaikki
takuureklamaatiot on osoitettava Scottin asiakaspalvelun kautta ostopalautusmenetelmän mukaan.
Svenska - GARANTI
De produkter som tillverkas vid våra anläggningar i Skelmersdale och Vaasa omfattas av en garanti på 12
månader (om inte annat anges) med avseende på delar, arbetsutgörande och återsändning till anläggningen.
Garantiperioden inleds den dag slutanvändaren köper produkten.
Produkterna garanteras vara fria från defekter med avseende på material eller arbetsutförande vid
leveranstidpunkten. Scott ansvarar under inga omständigheter för defekter som uppkommer som en följd
av uppsåtliga skador, försummelse, onormala arbetsförhållanden, underlåtenhet att följa den ursprungliga
tillverkarens instruktioner, missbruk eller obehöriga ändringar eller reparationer.
Belägg för inköpsdatum krävs vid ersättningskrav under garantiperioden. Alla garantianspråk måste riktas till
Scott Kundtjänst och utföras i enlighet med vårt returförfarande.
Dansk - GARANTI
De produkter, der fremstilles på vore fabrikker i Skelmersdale og Vaasa har en 12 måneders garanti (medmindre
andet er anført) for dele, arbejdsløn og returnering til stedet. Garantiperioden løber fra den dato, som slutbrugeren
køber produktet på.
Disse produkter garanteres at være materialemæssigt og håndværksmæssigt defektfri på leveringstidspunktet.
Scott vil ikke have noget ansvar for defekter, som opstår som følge af forsætlig skade, uagtsomhed, unormale
driftsbetingelser, forfejlelse i at følge den originale fabrikants anvisninger, misbrug eller uautoriseret ændring
eller reparation.
Bevis på købsdato skal forevises for ethvert krav, der opstår i garantiperioden. Alle garantikrav skal rettes
gennem Scott Kundeservice og i overensstemmelse med vores salgsreturneringsprocedure.
Norsk - GARANTI
Produktene som tilvirkes ved våre fabrikker i Skelmersdale og Vaasa, leveres med en garanti på 12 måneder
(med mindre annet er opplyst) for deler, utførelse og retur til anlegget. Garantiperioden løper fra datoen
sluttbruker kjøper produktet.
Disse produktene garanteres å være uten defekter i materiale og utførelse på leveringstidspunktet. Scott har
ikke noe erstatningsansvar for defekter som skyldes forsettlig skade, uaktsomhet, unormale arbeidsforhold,
unnlatelse av å følge de opprinnelige instruksjonene fra produsenten, misbruk eller uautorisert endring eller
reparasjon.
Det må fremlegges kvittering ved eventuelle erstatningskrav i garantiperioden. Alle garantikrav må rettes til Scott
Customer Services og i overensstemmelse med vår reklamasjonsprosedyre.
Íslenska - ÁBYRGÐ
Vörurnar sem eru framleiddar í verksmiðjum okkar í Skelmersdale og Vaasa hafa 12 mánaða ábyrgð (nema að
annað sé tekið fram) vegna hluta, vinnu og skila til verksmiðju. Ábyrgðin hefst á kaupdegi vörunnar.
Ábyrgst er að vörurnar séu lausar við galla á efni og samsetningu, þegar afhending vörunnar fer fram. Scott ber
enga ábyrgð á göllum sem stafa af vísvitandi skemmdum, vanrækslu, óeðlilegum vinnuaðstæðum, misbresti á
því að fylgja leiðbeiningum framleiðanda, misnotkun eða óheimilum viðgerðum og breytingum.
Nauðsynlegt er að leggja fram sönnunargögn um kaupadag vegan krafna sem lagðar eru fram á ábyrgðartímabilinu.
Öllum ábyrgðarkröfum skal beina í gegnum þjónustumiðstöð Scott og skulu þær vera skv. söluskilareglum okkar.
Slovenščina - GARANCIJA
Izdelki, proizvedeni v naših tovarnah v Skelmersdalu in Vaasi, imajo 12-mesečno garancijo (razen, če je navedeno
drugače) za dele, delo in vračilo izdelka. Garancijska doba velja od datuma nakupa končnega uporabnika.
Ti izdelki ob času dostave niso imeli nobenih napak v materialu ali v izdelavi. Podjetje Scott ne prevzema nobene
odgovornosti za okvare, ki nastanejo zaradi namerne poškodbe, malomarnosti, nenormalnih delovnih pogojev,
neupoštevanja originalnih proizvajalčevih navodil, zlorabe ali nepooblaščenega spreminjanja ali popravila
izdelka. Za uveljavljanje garancije v garancijskem obdobju je treba predložiti dokaz o datumu nakupa. Vse
garancijske zahtevke je treba nasloviti na Službo za pomoč strankam podjetja Scott in v skladu s postopkom za
vračilo blaga.

Promask / Promask 217
Eesti – GARANTII
Meie Skelmersdale ja Vaasa tehastes valmistatud toodetele kehtib 12 kuu pikkune garantii (kui pole teisiti
teada antud) osadele, tööle ning asukohta tagastamisele.
Nendele toodetele kehtib tarnehetkel tootmisgarantii. Scott ei vastuta defektide eest, mis tekivad tahtliku
kahjustamise, hooletuse, ebanormaalsete töötingimuste, tootjapoolsete kasutusjuhiste tähelepanuta jätmise,
vale kasutamise või heakskiitmata muudatuste või remonttööde tulemusel.
Garantiiperioodi jooksul tekkivate nõudmiste esitamisel tuleb esitada tõend ostukuupäeva kohta. Kõikide
garantiinõuetega tuleb pöörduda Scotti klienditeeninduse poole meie tagastusprotseduuris kirjeldatud reeglite
kohaselt.
Polski - Gwarancja
Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa są objęte 12
miesięczną gwarancją (o ile nie stwierdzono inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres
gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika.
W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka Scott
nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania,
nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego
zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw.
Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być załączony dowód zakupu. Wszystkie
reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biura Obsługi Klienta firmy Scott i przeprowadzać z zachowaniem
naszych procedur dotyczących zwrotu produktów.
Česky – ZÁRUKA
Na produkty vyrobené v našich závodech v Skelmersdale a Vaasa poskytujeme záruku v délce 12 měsíců
(pokud není uvedeno jinak) na díly, práci a odeslání zpět do výrobního závodu. Záruční doba běží od data
nákupu konečným uživatelem.
Ručíme za to, že tyto produkty nebudou vykazovat vady materiálu a zpracování v době dodání. Společnost
Scott neručí za vady vzniklé v důsledku úmyslného poškození, nedbalosti, abnormálních provozních
podmínek, nedodržování instrukcí výrobce, nevhodného použití nebo neoprávněných úprav či oprav.
V případě reklamací uplatněných během záruční doby je třeba předložit potvrzení o datu nákupu. Veškeré
záruční reklamace se musí směřovat na zákaznický servis Scott v souladu s naším postupem při vracení
reklamovaného zboží.
Ελληνικά - ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα που κατασκευάζονται στα εργοστάσιά μας στο Skelmersdale και το Vaasa καλύπτονται από
εγγύηση 12 μηνών (εκτός εάν δηλώνεται κάτι διαφορετικό) για τα ανταλλακτικά, την εργασία και την επιστροφή
στο εργοστάσιο. Η περίοδος ισχύος της εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος από
τον τελικό χρήστη.
Η εταιρεία εγγυάται ότι τα προϊόντα αυτά είναι ελεύθερα ελαττωμάτων ως προς τα υλικά και την εργασία
κατά την παράδοση. Η Scott δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιοδήποτε ελάττωμα που θα προκύψει λόγω
εκούσιας πρόκλησης βλάβης, αμέλειας, κακών συνθηκών εργασίας, μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες του
κατασκευαστή, κακής χρήσης ή μη εξουσιοδοτημένων τροποποιήσεων ή επισκευών.
Για οποιεσδήποτε αξιώσεις που θα εγερθούν κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης θα χρειαστεί
να προσκομιστούν αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την ημερομηνία αγοράς. Όλες οι αξιώσεις στο πλαίσιο
της εγγύησης θα πρέπει να προωθούνται μέσω της Υπηρεσίας Εξυπηρέτησης Πελατών της Scott και κατ’
εφαρμογή των διαδικασιών αποστολής προϊόντων της εταιρείας.
Български - ГАРАНЦИЯ
Изделията, произведени в нашите заводи в Skelmersdale и Vaasa, имат 12 месеца гаранция (освен ако
не е посочено друго), покриваща частите, изработката и връщането в завода-производител. Гаранцията
започва да тече от датата, на която изделието е закупено от крайния потребител.
Гарантира се, че изделията са без дефекти в материалите и изработката в момента на доставката.
Scott не носи никаква отговорност за дефекти, дължащи се на умишлено повреждане, небрежност,
ненормални работни условия, неспазване на оригиналните инструкции на производителя,
неправомерна употреба, внасяне на неразрешени изменения или ремонт от неупълномощени лица.
За предявяване на претенции в гаранционния период е необходимо да се удостовери датата на
закупуването. Всички гаранционни претенции трябва да се подават чрез отдел Обслужване на клиенти
в Scott, в съответствие с нашата процедура за връщане на закупени изделия.
Русский — ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
На изделия производства Scott Safety предоставляется гарантия 12 месяцев (если не указано иное)
на детали, работу и возврат. Гарантийный срок исчисляется с даты приобретения продукта конечным
пользователем. Гарантируется, что на момент поставки эти изделия не имеют дефектов, относящихся к
материалам и работе. Компания Scott Safety не несет ответственности за любые дефекты, возникшие
в результате умышленного повреждения, неосторожности, нештатных условий работы, несоблюдения
исходных инструкций производителя, неправильной эксплуатации, внесения несанкционированных
изменений или проведения несанкционированного ремонта.При предъявлении каких-либо претензий
в течение гарантийного срока требуется представить документ, подтверждающий дату покупки. Все
претензии по гарантии следует направлять через Клиентскую службу и в соответствии с нашей
процедурой возврата купленных изделий.

18
Promask / Promask 2
Promask
+ Filter Pro2000
+ blower device Autoflow, Proflow
5512681 Promask black
5512670 Promask S (small) black
5512882 Promask SIL yellow
Promask2
+ 2 x Filter Pro2
5512890 Promask2 SIL grey
General
The Promask is designed to protect the respiratory system and face against hazardous gases and
particles. The filter is selected according to the type of hazard present.
Promask
Use as filter mask together with a Pro2000 filter (gas, particle or combined filters). The filters
are thread filters conforming to the European standard EN 148-1. Use with a blower device, with
the filters fitted to the blower device. Material: Mask made of butyl-EPDM (Procomp) or silicone.
Inner mask made of TPE or silicone. Valve discs of silicone.
Promask2
Use as filter mask together with Pro2filters (2 pcs, bayonet connection). Material silicone.
Limitations to use
This product must only be used by trained persons fully aware of workplace hazards.
The filtering device must not be used if the environment and contamination is unknown. In case
of doubt, isolating respirators (air supply) which function independently of the atmosphere must
be used.
The filtering device must not be used in confined spaces (e.g. cisterns, tanks) because of the risk
of oxygen deficiency or presence of heavy oxygen-displacing gases (e.g. carbon dioxide).
The filtering device may be used only if the oxygen content of the air is 18–23 vol.%.
Gas filters do not protect against particles. Similarly, particle filters do not provide protection
against gases or vapours. In case of doubt, use combined filters.
Normal filtering devices do not protect against certain gases such as CO (carbon monoxide), CO2
(carbon dioxide) and N2 (nitrogen) and nitrogen oxides.
Particle filters are only allowed for single use if they are applied against radioactive agents or
micro-organisms (virus, bacteria, fungi and spores).
It is likely that adequate protection cannot be guaranteed if the user’s beard, hair, spectacle
frames or clothing intrude into the face seal. With the Promask one can use special spectacles
(see 5512790 spectacle frame).
When a breathing protector is used in potentially explosive atmospheres, please follow the
instructions given for such areas.
Gas filters shall be replaced when the user begins to sense odour, taste or irritation. Filters
used against detrimental gases that do not display any significant indications, require special
regulations for the duration of use and correct usage. Particle filters must be replaced at the
latest when breathing resistance becomes too high.
The weight of filter used with a full face mask shall not exceed 500 g. The Promask is used with
one filter only (the other opening on the mask is blocked by the manufacturer). The Promask2
is used with Pro2filters. Always use two filters of the same type and class, always replace both
filters at the same time.
Working with open fire or molten metal splashes poses a risk of ignition for filters containing
activated carbon (gas filters and combined filters), whereby hazardous toxic concentrations can
rapidly build up.
Full face mask ENGLISH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scott Safety Respiratory Product manuals