Scott 550 User manual

SCOTT HELMET
USER MANUAL

SCOTT MOTOSPORTS HELMET
ENGLISH - 4 5 - ENGLISH
•I. INTRODUCTION
Please read this instruction booklet carefully before using your new SCOTT helmet. It con-
tains valuable information that will help you maximize the performance and life of the helmet.
CONFORMANCE TO STANDARDS
MX Helmets 350 EVO, KIDS 350 PRO and 550 are in compliance with ECE-R 22.05 standard.
As applicable to ECE-R 22.05 Standard : The helmet has been tested and approved specifically
to the European ECE-R 22.05 standard. These test standards quarantee conformity to defined
safety requirements. These homologations guarantee that you have approval for all countries
of the European Union. Therefore you are allowed to use this helmet as head protection for
motorcycling purposes in the European Union.
ECE STANDARD
ECE-Label (fixed to the comfort padding of the retention system)
E
CE-test standard
Approval number
Approval authority
Serial number
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. WARNING
While it is not possible for any helmet to protect the user against all foreseeable impacts and
accidents, the proper use of this helmet will provide a far greater level of protection in the event
of an accident than if no helmet was worn. For the helmet to function properly and to help
reduce the risk of permanent injury or death, it is imperative that the helmet fits securely and
firmly on the head and that all retention straps are properly fastened. When the retention strap
is properly fastened it should not be possible, in most instances, for the helmet to be removed
from the head by either rolling the helmet towards the rear or front. This helmet is not meant to
be used as a fire retardant product and does not contain any fire retardant materials.
ONE IMPACT RULE
Helmets are designed to absorb only ONE impact. After your helmet has endured any
impact, the absorption liner portion of your helmet will have dispersed the energy from the
impact, thus rendering the liner compacted and therefore compromised. Even if there is NO
VISIBLE damage to the shell, the helmet’s usefulness is expired after one impact. A helmet
that has experienced an impact should be destroyed and replaced. SCOTT Sports SA shall
not be liable for any damages and losses due to continued use of impacted helmets.
•III. PROPER FITTING
TO ENSURE THE BEST POSSIBLE FIT, YOU SHOULD PHYSICALLY TRY THE HELMET ON
IN THE STORE PRIOR TO PURCHASE TO FIND THE EXACT SIZE THAT BEST SUITS YOUR
HEAD. To determine the proper fit of your helmet, measure your head size by passing a
tape measure around your head approximately 2 cm above the eyebrow line. Use the largest
measurement from this process.
Select the helmet size that closest matches the measurement. Since helmet sizes do not
always match perfectly with basic measurements, use the helmet size that fits snugly, but
without pressure points. SCOTT Sports SA shall not be liable for any damages and losses
due to improper fitting.
TRYING ON THE HELMET – FINDING THE RIGHT SIZE
IT IS IMPERATIVE THAT THE FIT OF THE HELMET BE SNUG
FOR IT TO PERFORM PROPERLY. Grasp the chinstraps (see dia-
gram 1) and expand the helmet opening. Slide your head into
the helmet. If the helmet does not fit snugly or if the helmet
feels loose in any way, you should try a smaller size. To check for
proper fitting, place the helmet on your head. Make sure the hel-
met lining fits snugly around your head and that the cheek pads
are pressed close onto your cheeks. There should be no space
between your brow and the lining. Take hold of the helmet on
each side and try to move the helmet up and down as well as
side to side (see diagram 2). You should feel the skin on your
face and head being pulled along with the helmet. If the helmet
is able to move freely without rubbing your skin, the helmet is
too large and you need a smaller size.
PROPER TIGHTENING OF THE CHIN STRAP
Proper tightening of the chinstrap is critical to the functionality of this helmet. If you are
able to pull down on the fastened chinstrap from under your chin and create slack, it is not
properly fastened through the D-Rings. Follow the steps below to ensure proper fastening.
RETENTION SYSTEM CHECK
Fasten the chin strap such that it is as tight as possible without
choking. There should be no slack and the strap should fit snugly
under the chin. Place your hand on top of the helmet and attempt
to push the helmet off by rolling it forward. Next, place your hand
on the chin bar and attempt to push the helmet off by rotating it
towards the rear. If in either case, the helmet is able to come off
your head, do not use this helmet and find a better fitting size, or
check that the chin strap is securely fastened. These steps should
be repeated until you are able to find the right size helmet for you.

ENGLISH - 6 7 - ENGLISH
CORRECT FITTING
Make sure that the helmet fits correctly as shown below, the helmet must NOT be too low
or high on the head because it will interfere with your line of sight. Eyes should be central to
the eye aperture. Please note that the visor found in our off-road helmets is adjustable. Try
the off-road helmet with the visor in all positions prior to purchase in order to satisfy your-
self that the helmet meets your requirements. SCOTT Sports SA shall not be liable for any
damages and losses due to incorrect fitting.
•IV. VISOR REMOVAL AND ADJUSTMENT
550 HELMET
Remove the two front screws from the visor. Press down on the
visor and give it a firm push toward the front. To replace the visor,
reverse the mentioned process.
WARNING:
Do not ride without visor.
Avoid damage to the visor by over tightening the screws. If in doubt
about maintenance or how to remove or replace parts of your hel-
met, please see your local dealer. DO NOT MAKE ANY CHANG-
ES OR MODIFICATIONS TO YOUR HELMET OTHER THAN THOSE
SPECIFIED BY THE MANUFACTURER, AS THIS COULD SERIOUS-
LY REDUCE THE PERFORMANCE AND SAFETY OF YOUR HEL-
MET. SCOTT Sports SA shall not be liable for any damages and loss-
es due to any improper changes or modifications.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Remove the two side screws and washers from the visor. Remove
the central screw located underneath the visor. To replace the visor,
reverse the mentioned process.
Avoid damage to the visor by over tightening the screws. Use the
central screw to lock the visor in your favored position. If in doubt
about maintenance or how to remove or replace parts of your hel-
met, please see your local dealer. DO NOT MAKE ANY CHANGES
OR MODIFICATIONS TO YOUR HELMET OTHER THAN THOSE
SPECIFIED BY THE MANUFACTURER, AS THIS COULD SERIOUS-
LY REDUCE THE PERFORMANCE AND SAFETY OF YOUR HEL-
MET. SCOTT Sports SA shall not be liable for any damages and loss-
es due to any improper changes or modifications.
550
350 EVO
KIDS 350 PRO
GOGGLE CARE AND FIT
It is absolutely essential that the goggles worn with all off-road helmets are always clean
and the lens is replaced regularly. See the manufacturer’s instructions supplied with your
chosen goggle type. Before purchasing your goggles, ensure the goggles fit your helmet
correctly and that they do not interfere with your vision and allow the maximum peripheral
vision. We recommend SCOTT Goggles for all SCOTT Helmets. SCOTT Sports SA shall not
be liable for any damages and losses due to not complying goggles.
REMOVING INNER LINER AND CHEEK PADS
To remove the cheek pads, gently pull the padding off from the three snap buttons hold-
ing it in place and pull out the retaining flap from underneath the lower helmet beading.
Repeat on the other side. To remove the liner, unsnap the rear portion of the inner located
towards the rear of the helmet. Gently pull out the liner without forcing the liner out from its
front clips located at the top portion of the visor opening. Reverse the steps to reinstall liner.
•V. CLEANING YOUR HELMET
Do not use any solvents, hot water, glass cleaners, or gasoline to clean your helmet. These
materials can cause severe damage to the helmet and weaken its structural integrity. Any
such damage to the helmet can prevent the helmet from performing properly in the event
of an accident which could result in serious injury or death. To clean your helmet, it is best
to use lukewarm water with a damp soft cloth. Rinse off and dry using a soft cloth. Clean
your visor with warm water and rinse well. Do not use any cleaners or solvents to clean your
visor as they may damage the coating of the visor. SCOTT helmets come with a removable
liner to make the cleaning and upkeep of your helmet interior easy and hassle free. Remove
the liner and cheek pads and hand wash with normal detergent in cold water. Let them air
dry. Do not use a washing machine or tumble dry. Hand wash and air dry only. For more
cheek pad and liner sizing, to maximize comfort, please check with your local dealer for lin-
er/cheek pad sizing options. SCOTT Sports SA shall not be liable for any damages and loss-
es due to improper cleaning.
DO NOT MODIFY YOUR HELMET
It is extremely dangerous to modify your helmet by drilling holes, cutting the shell and/or absorp-
tion liner. Any such actions will weaken the helmet and may cause serious injury in the event of an
accident. Removing any parts such as, vents, liners, cheek pads, mouth guards, rubber trimming,
etc. before use will also disrupt the intended design of the helmet and may expose you to severe
injury or death in the event of an accident. Do not paint your helmet as the chemicals of the paint
may adversely affect the materials used in your helmet, thereby weakening it. SCOTT Sports SA
shall not be liable for any damages and losses due to improper modifications.
DO NOT MISUSE YOUR HELMET
Riding with your helmet hanging from the helmet strap, exposing your helmet to extreme heat
sources, using your helmet as a stool / chair, throwing your helmet, spraying your helmet with
chemicals (such as insecticide / insect repellant) or hanging your helmets from your mirrors or
any other angled support that can cause the helmet to fall, are all ways in which you can cause
serious damage to your helmet. These types of misuse will reduce your helmet’s ability to pro-
tect you properly in the event of an accident. Make sure your helmet is in proper working con-
dition before every use. Always check your helmet for loose screws, cracks, faulty visor, etc. pri-
or to every use. Be sure that the liners and cheek pads are all properly in place and that the chin
strap system is secure. Exposure to sunlight may cause colour fading. SCOTT Sports SA shall
not be liable for any damages and losses due to improper use.

ENGLISH - 8 9 - DEUTSCH
STORAGE
Let your helmet air dry after each use and then store it in a cool dry place. Excessive heat
can damage your helmet. In direct sunlight, dark equipment cases or trunks of automobiles
can become so hot as to cause heat damage. Heat damaged helmets are recognizable by
uneven or blistered surfaces. Exposure to sunlight may cause colour fading. SCOTT Sports
SA shall not be liable for any damages and losses due to improper storage.
•VI. ALWAYS BE AWARE OF YOUR SURROUNDINGS
Wearing a helmet may impair your ability to hear important noises, therefore it is important
to be sure you are aware of your surroundings. Always take into account your surrounding
and conditions as well as how they are perceived while wearing your helmet.
SERVICE LIFE
SCOTT recommends periodical care of this product as set forth in this manual in order to
maintain the best function and aesthetic of your product. This product has a limited lifespan
and for optimum safety SCOTT recommends replacing your product three (3) years after
purchasing date. This product should be replaced sooner when it shows any cracks, obvious
signs of wear and tear, after a serious crash or improper use. SCOTT shall not be liable for
damages arising from the use of this product which should have been replaced.
•VII. SALES & HOMOLOGATION
Responsible for the development and commercialization in the EU and worldwide is :
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez.
Distribution : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgium.
SCOTT MX helmets comply with the protective measures and security requirements provid-
ed in the European ECE-R 22.05 Standard.
All homologated helmets bear corresponding seals stating that all official tests have been
passed. The seals are easily viewable and may not be removed.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. All rights reserved. Rev. 01 of 12.2017. The information contained in this
manual is in various languages but only the English version will be relevant in case of conflict.
•I. HELM GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neuen
SCOTT Helm benutzen. Sie enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, den Helm rich-
tig zu verwenden und seine Lebensdauer zu verlängern.
ERFÜLLTE NORMEN
MX Helme 350 EVO, KIDS 350 PRO und 550 stimmen mit dem ECE-R 22.05 Standard überein.
Gemäß dem ECE-R 22.05 Standard wurde der Helm getestet und speziell für den europäi-
schen ECE-R 22.05 Standard genehmigt. Diese Prüfnormen garantieren übereinstimmende
Sicherheitsrichtlinien. Die Freigaben stellen sicher, dass Sie die Genehmigung für alle Län-
der der Europäischen Union haben. Daher ist es erlaubt, diese Helme als Kopfschutz für den
Gebrauch im Motorradsport in der EU einzusetzen.
ECE NORM
ECE-Label (An der Innenschale unter dem Polster befestigt)
ECE-test Standard
Zulassungsnummer
Zulassungsbehörde
Seriennummer
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. WARNUNG
Da es keinem Helm möglich ist, den Benutzer vor allen absehbaren Aufprällen und Unfällen zu
schützen, ist es um so entscheidener, dass der Helm richtig benutzt wird. Nur so kann im Fal-
le eines Unfalls die Sicherheit gewährleistet und um ein vielfaches erhöht werden im Vergleich
zu einem Unfall, bei dem kein Helm getragen wurde. Damit der Helm richtig funktionieren und
zur Vermeidung von dauerhaften Schäden oder Tod beitragen kann, ist es unerlässlich, dass der
Helm sicher und fest auf dem Kopf sitzt und der Kinnriem richtig verschlossen ist. Wenn der
Kinnriemen richtig verschlossen ist, sollte es, in den meisten Fällen, nicht mehr möglich sein,
den Helm nach vorne oder hinten vom Kopf zu nehmen. Der Helm ist nicht zur Verwendung als
Feuerschutzmittel gedacht und enthält keine Feuerschutzmaterialien.
DIE „EIN-STURZ“ REGEL
Der Schutzhelm ist für die Absorption nur einer Schlag- oder Stoßeinwirkung ausgelegt. Nach-
dem Ihr Helm einen Sturz, Unfall oder sonstige Krafteinwirkungen erlitten hat, verteilt sich die
Energie des Aufpralls auf die Innenkonstruktion Ihres Helems, wodurch die Innenkonstruktion
verdichtet und komprimiert wird. Auch wenn der Helm keine sichtbaren Schäden aufweist, ist
der Helm nach einem Sturz, Schlag oder sonstigen Krafteinwirkungen nicht mehr verwendbar.
Nach einem Sturz, Unfall oder einer sonstigen Krafteinwirkung sollte der Helm vernichtet und
ersetzt werden. SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden und Verluste, die
bei der Verwendung eines beschädigten Helmes entstehen.
SCOTT MOTOSPORTS HELMET

11 - DEUTSCHDEUTSCH - 10
•III. GUTE PASSFORM
Um sicherzustellen, dass der Helm bestmöglich sitzt, sollten Sie den Helm vorm Kauf im
Geschäft probieren, um die exakte Größe für Ihren Kopf zu finden. Um die optimale Grö-
ße für Ihren Helm zu finden, messen Sie Ihren Kopfumfang, indem sie ein Maßband ca. 2 cm
oberhalb der Augenbrauen um den Kopf legen. Wählen Sie die Helmgröße, die Ihrer Mes-
sung am nächsten kommt. Da die Helmgröße nicht immer mit der einfachen Messung über-
einstimmt, wählen Sie die Helmgröße, die bequem auf dem Kopf sitzt und keine Druckstel-
len verursacht. SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden und Verluste,
die aufgrund einer schlechten Passform auftreten.
ANPROBE DES HELMS -
DIE RICHTIGE HELMGRÖSSE FINDEN
Um ein einwandfreie Funktionsfähigkeit des Helms zu gewährleisten,
ist es zwingend notwendig, dass die Passform des Helm komfortabel
ist. Öffnen Sie den Kinnriemen (siehe Diagramm 1) und ziehen Sie die
beiden Enden leicht auseinander. Der Helm lässt sich nun leicht über
den Kopf ziehen. Wenn der Helm nicht komfortabel sitzt oder sich in
irgendeiner Weise locker anfühlt, wählen Sie eine kleinere Größe. Um
die optimale Passform zu überprüfen, ziehen Sie den Helm auf und
stellen Sie sicher, dass das Innenpolster angenehm an Kopf anliegt
und dass die Wangenpolster an den Wangen anliegen. Es sollte kein
Platz zwischen der Augenbraue und dem Innenfutter vorhanden sein.
Fassen Sie den Helm an beiden Seiten und versuchen ihn hoch und
runter sowie nach links und nach rechts zu bewegen (siehe Diagramm
2). Sie sollten das Innenfutter in Ihrem Gesicht und am Kopf spüren.
Wenn sich der Helm frei bewegen lässt ohne an der Haut zu reiben ist
der Helm zu groß und Sie brauchen eine kleinere Größe.
KORREKTES SCHLIESSEN DES KINNRIEMENS
Das korrekte Schließen des Kinnriemens ist entscheidend für die Funktionalität dieses Hel-
mes. Wenn Sie trotz geschlossenem Kinnriemen in der Lage sind den Kinnriemen zu bewe-
gen und somit der Helm zu locker ist, ist er nicht korrekt durch den D-Ring geschlossen.
Folgen Sie den Schritten unten, um ein korrektes Verschließen zu garantieren.
PRÜFEN DES SICHERUNGSSYSTEMS
Schließen Sie den Kinnriemen so fest wie möglich, ohne dass es
unangenehm ist bzw. Würgereflexe auslöst. Es sollte kein Raum
zwischen Kinn und Riemen geben und der Riemen sollte ange-
nehm am Kinn anliegen. Legen Sie die Hand oben auf den Helm
und versuchen Sie, den Helm runterzuschieben, indem sie ihn
nach vorne rollen. Als nächsten umfassen Sie den Kinnriemen und
versuchen den Helm durchrotieren nach hinten abzusetzen. Wenn
Sie in der Lage sind, bei einem der beschriebenen Fälle den Helm von Kopf zu schieben,
verwenden Sie ihn nicht und suchen eine besser sitzende Größe oder prüfen, ob der Kinn-
riemen sicher verschlossen ist. Diese Schritte sollten Sie so lange wiederholen, bis Sie einen
Helm in der richtigen Größe gefunden haben.
KORREKTE PASSFORM
Versichern Sie sich, dass der Helm wie unten dargestellt korrekt sitzt. Der Helm darf NICHT
zu niedrig oder zu hoch auf dem Kopf sitzen, da dies Ihre Sichtfeld beeinträchtigen kann.
Die Augen sollten sich zentral vor der Augenöffnung befinden. Bitte beachten Sie, dass das
Visier in unseren OFF-Road Helmen verstellbar ist. Probieren Sie den OFF-Road Helm mit
dem Visier in allen Positionen vor dem Kauf, um sicher zu gehen, dass der Helm Ihre Anfor-
derungen erfüllt. SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden und Verlus-
te, die aufgrund einer inkorrekten Passform entstehen.
•IV. ENTFERNEN UND EINSTELLEN DES VISIERS
550 HELMET
Entferne die beiden vorderen Schrauben des Visiers. Drücke das
Visier nach unten und schiebe es in Richtung der Frontseite. Um
das Visier zu entfernen, bitte den soeben erklärten Prozess umge-
kehrt anwenden.
ACHTUNG:
Nicht ohne Visier fahren!
Ziehen Sie die Schrauben am Visier nicht zu fest an, um Schäden zu
vermeiden. Wenn Sie generell verunsichert sind oder sich bei dem
Einsetzen von Teilen des Helm nicht sicher sind, kontaktieren Sie
Ihren lokalen SCOTT Fachhändler. NEHMEN SIE KEINE WEITEREN
VERÄNDERUNGEN AN IHREM HELM VOR, ALS DIE, DIE VOM HER-
STELLER VORGESEHEN SIND, DA DIESE DIE FUNKTIONALITÄT
UND DIE SICHERHEIT DES HELMS VERMINDERN KANN. SCOTT
Sports SA ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden und Verlus-
te, die aufgrund von inkorrekten Veränderungen am Helm entstehen.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Entfernen Sie die beiden seitlichen Stellschrauben vom Visier. Entfer-
nen Sie ebenfalls die mittleren Schrauben, die sich unterhalb des Visiers
befindet. Um das Visier wieder einzusetzen, kehren Sie bitte den eben
beschriebenen Prozess um. Ziehen Sie die Schrauben am Visier nicht
zu fest an, um Schäden zu vermeiden. Nutzen Sie die mittlere Schrau-
be des Visiers, um es in der gewünschten Position zu befestigen. Wenn
550
350 EVO

13 - DEUTSCHDEUTSCH - 12
Sie generell verunsichert sind oder sich bei dem Einsetzen von Teilen
des Helm nicht sicher sind, kontaktieren Sie Ihren lockalen SCOTT
Fachhändler. NEHMEN SIE KEINE WEITEREN VERÄNDERUNGEN AN
IHREM HELM VOR, ALS DIE, DIE VOM HERSTELLER VORGESEHEN
SIND, DA DIESE DIE FUNKTIONALITÄT UND DIE SICHERHEIT DES
HELMS VERMINDERN KANN. SCOTT Sports SA ist nicht verantwort-
lich für jegliche Schäden und Verluste, die aufgrund von inkorrekten
Veränderungen am Helm entstehen.
BRILLENPFLEGE UND -PASSFORM
Es ist absolut grundlegend, dass alle Brillen die mit Off-Road Helmen getragen wer-
den, immer gereinigt sind und die Scheibe richtig eingesetzt wurde. Lesen Sie dafür die
Gebrauchsanweisung Ihres gewählten Brillenmodells. Vor dem Brillenkauf sollten Sie sicher-
stellen, dass die Brille zum Helm passt und dass Ihre Sicht nicht in irgendeiner Weise beein-
trächtigt wird, sowie Ihnen maximales peripheres Sehen ermöglicht. Wir empfehlen für alle
SCOTT Brillen, SCOTT Helme zu verwenden. SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für
jegliche Schäden oder Verluste, die durch nicht kompatible Brillen auftreten.
ENTFERNEN DES INNENFUTTERS UND DER WANGENPOLSTER
Um die Wangenpolster zu entfernen, ziehen Sie vorsichtig an dem Polster, um es von den
drei Druckknöpfen zu lösen und ziehen die verbleibenden Klappen heraus. Wiederholen Sie
dies auf der anderen Seite. Um das Innenfutter herauszunehmen, lösen Sie den hinteren Teil
des Innenfutters. Ziehen Sie das Innenfutter vorsichtig heraus, ohne die vorderen Halterun-
gen am oberen Teil der Visieröffnung zu lösen. Zum Wiedereinlegen des Innenfutter keh-
ren Sie den Prozess um.
•V. REINIGUNG DES HELMES
Benutzen Sie zur Reinigung Ihres Helmes keine Lösungsmittel, heißes Wasser, Glasreiniger
oder Benzin. Diese Mittel können verschiedene Schäden am Helm verursachen und können
die strukturelle Beschaffenheit schwächen. Ein solcher Schaden am Helm kann die Wirk-
weise des Helms im Falle eines Unfalls negativ beeinflussen und somit zu schweren Verlet-
zungen oder im schlimmsten Fall zum Tod führen. Um Ihren Helm zu reinigen, ist die Ver-
wendung von lauwarmen Wasser mit einem feutschen Tuch am besten geeignet. Reinigen
Sie das Visier ebenfalls mit lauwarmen Wasser und spülen es gut ab. Benutzen Sie keinen
Reiniger oder Lösungsmittel, um das Visier zu reinigen, da dies zu Schäden der Beschich-
tung des Visiers führen kann. SCOTT Helme haben ein Innenfutter, dass zur Reiningung ent-
nommen werden kann, um die Reiningung einfach zu gestalten. Entfernen Sie das Innenfut-
ter und die Wangenpolster und waschen Sie beides per Hand im kalten Wasser mit etwas
Waschmittel. Lassen Sie beides lufttrocknen. Benutzen Sie keine Waschmaschine oder
einen Trockner. Nur Handwäsche und Lufttrocken ! Für mehr Wangenpolster oder Innen-
futter, um den Komfort zu erhöhen, kontaktieren Sie bitten Ihren lokalen SCOTT Händler.
SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für jedliche Schäden oder Verluste, die durch fal-
sche Reiningung entstehen.
KEINE VERÄNDERUNGEN AM HELM
Es ist extrem gefährlich, den Helm durch das Bohren von Löchern, Einschneiden der Außen-
schale und / oder der Absorptionslinie zu verändern. Jegliche dieser Handlungen kann die
Wirkung des Helmes schwächen und im Falle eines Unfalls schwere Verletzungen hervor-
rufen. Das Entfernen von Teilen wie Öffnungen, Wangenpolstern, Mundschutz, Gummis
etc. vor dem Gebrauch stört das beabsichtigte Design des Helm und kann zu ernsten Ver-
letzungen oder Tod im Falle eines Unfalls führen. Malen Sie Ihren Helm nicht mit Farbe an,
da Chemikalien in der Farbe das verwendete Material beschädigen können und ihn damit
schwächen. SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verluste, die durch
unsachgemäße Veränderungen am Helm entstehen.
KIDS 350 PRO
KEINE ZWECKENTFREMDUNG DES HELMS
Den Helm während der Fahrt an den Kinnriemen zu hängen, den Helm extremen Hitzequel-
len auszusetzen, den Helm als Hocker / Stuhl zu verwenden, den Helm zu werfen, den Helm
mit Chemikalien (wie z.B. Insektengift) zu reinigen oder den Helm an einen Spiegel oder
andere gewinkelte Halter zu hängen (was zum Fall führen kann) sind alles Möglichkeiten, die
ernsthaften Schaden am Helm verursachen können. Diese Arten von Zweckentfremdungen
können die Leistungsfähigkeit des Helm im Fall eines Unfalls stark vermindern. Stellen Sie
sicher, dass Ihr Helm voll funktionsfähig ist, bevor Sie ihn benutzen. Überprüfen Sie ihn vor
dem Gebrauch immer auf fehlende Schrauben, Risse und ein defektes Visier etc. Versichern
Sie sich, dass das Innenfutter und die Wangenpolster an der richtigen Stelle sitzen und dass
das Kinnriemensystem verschlossen ist. Sonneneinstrahlung kann Farbveränderungen ver-
ursachen. SCOTT Sports SA ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verluste, die durch
fehlerhafte Nutzung auftreten.
LAGERUNG
Lassen Sie Ihren Helm nach dem Gebrauch lufttrocknen und lagern ihn anschließend an einem
trockenen, kühlen Ort. Extreme Hitze kann Ihren Helm beschädigen. Bei direkter Sonnenein-
strahlung können sich dunkle Helmtaschen oder Koffer stark erhitzen und einen Schaden am
Helm verursachen. Hitzebeschädigte Helme können durch unebene oder blasige Oberflächen
erkannt werden. Sonneneinstrahlung kann Farbveränderungenverursachen. SCOTT Sports SA
übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund fehlerhafter Lagerung.
•VI. ACHTEN SIE IMMER AUF IHRE UMGEBUNG
Das Tragen eines Helms kann die Fähigkeit zur Wahrnehmung von Geräuschen beeinträch-
tigen ; daher ist es wichtig, dass Sie ständig auf Ihre Umwelt achten. Berücksichtigen Sie
immer Ihre Umgebung und die Bedingungen während des Tragens eines Helm, da dieses
Ihre Wahrnehmung verändern kann.
SERVICE
SCOTT empfiehlt regelmäßige Pflege des Produkts, wie in Punkt 4 der Gebrauchsanwei-
sung beschrieben, um die Funktionsweise und die Ästhetik Ihres Produkts aufrechtzuhalten.
Dieses Produkt hat eine begrenzte Lebensdauer, daher empfiehlt SCOTT für ein Optimum
an Sicherheit das Produkt drei (3) Jahre nach Kaufdatum zu ersetzen. Das Produkt sollte
jedoch früher ausgetauscht werden, wenn es Risse oder offentsichtliche Gebrauchsspuren
nach einem ernsthaften Unfall oder unsachgerechter Nutzung aufweist. SCOTT Sports SA
ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden und Verluste, die durch die Nutzung des Pro-
dukts entstehen, obwohl dieses ersetzt werden müsste.
•VII. VERKAUF UND ZULASSUNG
Verantwortlich für die Entwicklung und den Vertrieb in der EU und weltweit :
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez.
Vertrieb : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgium.
SCOTT MX Helme erfüllen die erforderlichen Richtwerte und Sicherheitsbestimmungen des
Europäischen ECE-R 22.05 Standards. Alle zugelassenen Helme haben entsprechende Sie-
gel, die bestätigen, dass die offiziellen Test erfolgreich bestanden wurden. Die Siegel sind
gut sichtbar angebracht und dürfen nicht entfernt werden.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. Alle Rechte vorbehalten. Rev. 01 vom 12.2017. Die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen sind zwar auf verschiedenen Sprachen erhältlich, im
Streitfalle ist aber lediglich die englische Version massgeblich.

SCOTT MOTOSPORTS HELMET
15 - FRANÇAISFRANÇAIS - 14
•I. INTRODUCTION
Lisez s’il vous plaît attentivement ce livret d’instructions avant d’utiliser votre nouveau
casque SCOTT. Il contient des informations précieuses qui vous aideront à optimiser les per-
formances et la durée de vie du casque.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Les casques MX 350 EVO, KIDS 350 PRO et 550 sont conformes à la norme ECE-R 22.05.
Conformes à la norme ECE-R 22.05 : Le casque a été testé et approuvé spécifiquement à
la norme européenne ECE-R 22.05. Les normes de test garantissent la conformité aux exi-
gences de sécurité définies. Ces homologations garantissent l’approbation de tous les pays
de l’Union européenne.
Par conséquent, vous êtes autorisé à utiliser ce casque comme protection de la tête à des
fins de moto dans l’Union Européenne.
STANDARD ECE
Étiquette ECE (fixée sur le système de rembourrage du casque)
Norme ECE-test
Numéro d’agrément
Autorité d’
approbation
Numéro de série
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. AVERTISSEMENT
Même s’il n’est pas possible de protéger l’utilisateur contre tous les impacts prévisibles et
accidents, en utilisant correctement ce casque, il fournit un niveau élevé de protection en
cas d’accident. Pour que le casque fonctionne correctement et aide à réduire le risque
de blessure ou de décès, il est impératif que le casque soit solidement ajusté et ferme-
ment maintenu sur la tête, et que toutes les sangles soient correctement fixées. Lorsque
les sangles sont fixées correctement, il ne doit pas être possible, dans la plupart des cas, de
retirer le casque de la tête. Ce casque n’est pas destiné à être utilisé comme un produit igni-
fuge et ne contient pas de matériaux ignifuges.
RÈGLE DE L’UNIQUE IMPACT
Les casques sont conçus pour n’absorber qu’un seul impact. Après que votre casque ait
subi un choc, la partie d’absorption de votre casque sera déformée après avoir dispersé
l’énergie de l’impact, ce qui comprime le revêtement et ainsi réduit la sécurité du casque.
Même s’il n’y a pas de dommages visibles sur la coque, l’utilisation du casque est fortement
compromise après un choc. Un casque qui a connu un impact devra être détruit et rempla-
cé. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des dommages et des pertes en raison de
l’utilisation continue de casques endommagés.
SCOTT MOTOSPORTS HELMET
•III. AJUSTEMENT ADÉQUAT
Pour assurer la meilleure adéquation possible, VOUS DEVEZ PHYSIQUEMENT ESSAYER
LE CASQUE dans le magasin avant de l’acheter pour trouver la taille exacte qui est le mieux
adaptée à votre tête. Pour déterminer le bon ajustement de votre casque, mesurez votre
tour de tête avec un mètre ruban, environ 2 cm au dessus de la ligne des sourcils.
Sélectionnez la taille du casque qui se rapproche le plus de la mesure. Certains casques ne
correspondent pas toujours parfaitement aux mesures de base ; utilisez la taille de casque qui
s’ajuste parfaitement, sans point de pression. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des
dommages et des pertes dues à un montage incorrect et un mauvais choix de taille du casque.
ESSAI DU CASQUE - TROUVER LA BONNE TAILLE
Il est impératif que le casque soit parfaitement ajusté pour fonc-
tionner de façon adéquate. Saisissez la jugulaire (voir schéma 1)
et élargissez l’ouverture du casque. Faite glisser votre tête dans le
casque. Si le casque ne s’adapte pas parfaitement ou si le casque
n’est pas bien fixé, vous devez essayer une taille plus petite. Pour
vérifier si le montage est correct, placez le casque sur la tête,
assurez-vous que la doublure du casque s’adapte parfaitement
autour de votre tête et que les coussinets des joues sont bien
positionnés. Il ne doit y avoir aucun espace entre votre front et
la doublure. Prenez le casque avec les mains de chaque côté et
essayez de déplacer le casque vers le haut et vers le bas ainsi que
sur les cotés (voir schéma 2). Vous devez sentir la peau de votre
visage se tirer. Si le casque est capable de se déplacer librement
sans frotter votre peau, le casque est trop grand et vous avez
besoin d’une taille plus petite.
SERRAGE ADÉQUAT DE LA JUGULAIRE
Le serrage adéquat de la jugulaire est essentiel à la fonctionnalité du casque. S’il y a du jeu
quand vous tirez sur la mentonnière fixée sous votre menton, il n’est pas fixé correctement
à travers les anneaux en D. Suivez les étapes ci-dessous pour assurer une fixation adéquate.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE SERRAGE
Fixez la mentonnière de sorte qu’elle soit aussi serrée que possible
sans que cela vous empêche de respirer. Il ne doit pas y avoir de
jeu et la sangle doit être bien ajustée sous le menton. Placez votre
main sur le dessus du casque et tentez de pousser le casque vers
l’avant. Ensuite, placez votre main sur la barre de menton et tentez
de pousser le casque vers l’arrière.

17 - FRANÇAISFRANÇAIS - 16
Si dans les deux cas, le casque est capable de se détacher de votre tête, il ne faut pas utili-
ser ce casque et vous devez trouver un meilleur ajustement de taille, ou vérifier que la jugu-
laire soit solidement fixée. Ces étapes doivent être répétées jusqu’à ce que vous trouvez la
bonne taille de casque.
POSITION CORRECTE
Assurez-vous que le casque s’adapte correctement, comme indiqué ci-dessous ; le casque
ne doit pas être trop bas ni trop haut sur la tête, car il pourrait cacher votre vision. Les yeux
doivent être au centre de l’ouverture. La visière des casques off-road est réglable. Essayez
le casque avec la visière dans toutes les positions avant de l’acheter afin de vous assurer
que le casque réponde à vos attentes. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des dom-
mages et des pertes en raison d’un mauvais montage.
•IV. RÉGLAGES ET DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE
550 HELMET
Retirez les deux vis avant de la visière. Appuyez sur la visière et
appuyez fermement vers l’avant. Pour remplacer la visière, inversez
le processus mentionné.
AVERTISSEMENT:
Ne roulez pas sans visière.
Évitez d’endommager la visière en serrant trop fort les vis. En cas de
doute sur l’entretien ou la façon d’enlever ou remplacer les pièces de
votre casque, consultez votre concessionnaire local. NE PAS FAIRE
DE CHANGEMENTS OU DE MODIFICATIONS SUR VOTRE CASQUE
AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT, CAR CELA
POURRAIT SÉRIEUSEMENT RÉDUIRE LES PERFORMANCES ET LA
SÉCURITÉ DE VOTRE CASQUE. SCOTT Sports SA ne sera pas res-
ponsable des dommages et des pertes dues à des changements ou
des modifications inappropriées.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Retirez les deux vis latérales et les rondelles de la visière. Retirez la
vis centrale située sous la visière. Pour remplacer la visière, inversez
le processus mentionné. Évitez d’endommager la visière en serrant
trop fort les vis. Utilisez la vis centrale pour bloquer la visière dans la
position adéquate. En cas de doute sur l’entretien ou la façon de
550
350 EVO
retirer ou remplacer les pièces de votre casque, consultez votre
concessionnaire local. NE PAS FAIRE DE CHANGEMENTS OU DE
MODIFICATIONS SUR VOTRE CASQUE AUTRES QUE CEUX SPÉ-
CIFIÉS PAR LE FABRICANT, CAR CELA POURRAIT SÉRIEUSE-
MENT RÉDUIRE LES PERFORMANCES ET LA SÉCURITÉ DE
VOTRE CASQUE. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des
dommages et des pertes dues à des changements ou des modifica-
tions inappropriées.
CARACTÉRISTIQUES DU MASQUE
Il est essentiel que les masques portés avec tous les casques off-road soient toujours
propres et l’écran remplacé régulièrement (voir les instructions du fabricant fournies avec
votre type de lunettes). Avant d’acheter votre masque, veuillez vous assurer que le masque
s’adapte correctement à votre casque, qu’ils ne cache pas votre vision et qu’il permette
d’avoir une vision périphérique maximale. Nous recommandons les masques SCOTT pour
tous les casques SCOTT. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des dommages et des
pertes en raison de non-respect des lunettes.
RETRAIT DE LA DOUBLURE ET JOUES INTÉRIEURES
Pour retirer les coussinets de joues, tirez doucement le rembourrage hors des trois bou-
tons-pression et retirez le clapet de retenue sous la partie inférieure du casque. Répétez
l’opération de l’autre côté. Pour retirer la doublure, détachez la partie arrière de l’intérieur.
Tirez doucement sur le liner sans forcer sur la doublure à partir des clips avant situés sur la
partie supérieure de l’ouverture de la visière. Inversez les étapes pour réinstaller doublure.
•V. NETTOYAGE DU CASQUE
Ne pas utiliser de solvants, eau chaude, nettoyants à vitres, ou essence pour nettoyer
votre casque. Ces matériaux peuvent causer de graves dommages au casque et affaiblir
son intégrité structurale. Un tel endommagement du casque peut empêcher le casque de
vous protégez en cas d’accident et pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. Afin
de nettoyer votre casque, il est préférable d’utiliser de l’eau tiède avec un chiffon doux et
humide. Rincez et séchez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits nettoyants ou sol-
vants pour nettoyer la visière, cela pourrait endommager le revêtement de la visière. Les
casques SCOTT sont livrés avec une doublure amovible pour faciliter le nettoyage et l’entre-
tien de l’intérieur de votre casque. Retirez le liner et coussinets de joues puis lavez avec du
détergent normal à l’eau froide. Laissez-les sécher à l’air. N’utilisez pas de machine à laver ou
sèche-linge. Lavage à la main et à l’air sec. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des
dommages et des pertes dues à un mauvais nettoyage.
NE MODIFIEZ PAS VOTRE CASQUE
Il est extrêmement dangereux de modifier votre casque en perçant des trous, coupant la
coque et / ou le liner. Toutes ces actions affaiblirons le casque et peuvent causer des bles-
sures graves en cas d’accident. Le retrait des pièces telles que les ventilations, les doublures,
coussinets de joues, protecteurs buccaux, caoutchouc, rognage, etc. avant utilisation pour-
rait également perturber la fonction initiale du casque et pourraient vous exposer à des
blessures graves ou de décès en cas d’accident. Ne peignez pas votre casque ; les produits
chimiques de la peinture peuvent altérer les matériaux utilisés dans votre casque le fragiliser.
SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des dommages et des pertes dues à des modi-
fications inappropriées.
NE FAITES PAS DE MAUVAISE UTILISATION DU CASQUE
Rouler avec votre casque accroché par la jugulaire, exposer votre casque à des sources de
chaleur extrême, utiliser votre casque comme tabouret / chaise, jeter votre casque, pulvéri-
ser des produits chimiques (comme insecticide / insectifuge) ou suspendre votre casque à
un support inadéquat, sont différentes situations dans lesquelles votre casque pourrait subir
KIDS 350 PRO

19 - ITALIANOFRANÇAIS - 18
des dommages. Ces mauvaises utilisations réduiraient la capacité de votre casque de vous
protéger correctement en cas d’accident. Assurez-vous que votre casque est en bon état
avant chaque utilisation. Vérifiez votre casque, vis desserrées, fissures, visière, etc. avant
chaque utilisation. Assurez-vous que les doublures et coussinets de joues sont toutes bien
en place et que le système de mentonnière est sécurisé. L’exposition à la lumière du soleil
peut provoquer une décoloration des couleurs. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable
des dommages et les pertes dues à une mauvaise utilisation.
STOCKAGE
Laissez votre casque à l’air libre après chaque utilisation, puis stockez-le dans un endroit
frais et sec. Une chaleur excessive peut endommager votre casque. En plein soleil, rangé
dans un endroit de couleur foncée ou dans le coffre d’une voiture, peut endommager le
casque à cause de la chaleur. Dans ce cas, les casques ont une surface non-homogène ou
boursouflées. L’exposition à la lumière du soleil peut provoquer une décoloration des cou-
leurs. SCOTT Sports SA ne sera pas responsable des dommages et pertes dues à un stoc-
kage inapproprié.
•VI. SOYEZ TOUJOURS CONSCIENT
DE VOTRE ENTOURAGE
Le port du casque peut altérer votre capacité à entendre des bruits importants, il est donc
nécessaire d’être conscient de votre entourage. Il faut toujours prendre en compte votre
entourage, les conditions ainsi que la façon dont elles sont perçues, pendant que vous por-
tez votre casque.
DURÉE DE VIE
SCOTT recommande de prendre soin de votre casque afin qu’il conserve au mieux sa fonc-
tion et son allure. Ce produit a une durée de vie limitée. Pour une sécurité optimale, SCOTT
recommande de remplacer votre produit trois (3) ans après la date d’achat. Ce produit doit
être remplacé plus tôt en cas de fissures, signes évidents d’usure, après un grave accident ou
une utilisation abusive. SCOTT ne sera pas responsable des dommages résultant de l’utilisa-
tion de ce produit qui aurait dû être remplacé.
•VII. VENTES ET HOMOLOGATION
Responsable du développement et de la commercialisation dans la EU et dans le reste du
monde : SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez .
Distribution : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgique.
Les casques SCOTT MX sont conformes aux mesures de protection et aux exigences de
sécurité prévues dans l’Union Européenne d’après le standard ECE-R 22.05.
Tous les casques homologués portent les mentions correspondantes indiquant que tous
les tests officiels ont été passés. Les mentions doivent rester visibles et ne doivent pas
être retirées.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. Tous droits réservés. Rév. 01, 12.2017. Les informations contenues dans ce
manuel ont été traduites en plusieurs langues. Seule la langue anglaise fera foi en cas de litiges.
SCOTT MOTOSPORTS HELMET
•I. INTRODUZIONE
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare un casco SCOTT è fondamenta-
le. Contiene infatti infomazioni importanti che aiuteranno a massimizzare le performance e
la durata del casco.
OMOLOGAZIONI
I caschi MX 350 EVO, KIDS 350 PRO e 550 sono conformi alla norma ECE-R 22.05.
Come applicabile allo standard ECE-R 22.05: il casco è stato testato e approvato specifica-
mente in conformità alla norma europea ECE-R 22.05. Questi standard di prova garantiscono
la conformità a requisiti di sicurezza definiti. Queste omologazioni garantiscono l’approvazione
per tutti i paesi dell’Unione Europea. Pertanto è consentito utilizzare questo casco come prote-
zione per la testa nella pratica del motociclismo all’interno dell’Unione Europea.
ECE STANDARD
Etichetta ECE (fissata all’imbottitura del sistema di fissaggio)
Standard test ECE
Numero di approvazione
Autorità dell’
approvazione
Numero di serie
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. AVVERTENZA
E’ impossibile che un casco protegga da tutti gli impatti e gli incidenti prevedibili ma il
suo utilizzo corretto fornirà un maggior livello di protezione in caso di incidente rispet-
to al caso in cui l’incidente si verificasse senza indossare il casco. Affinchè il casco funzio-
ni correttamente e riduca così il rischio di danni permanenti o di morte è necessario che
sia indossato saldamente ed in modo corretto e che gli strap siano chiusi in modo corret-
to. Se gli strap sono fissati in modo sicuro non dovrebbe accadere che il casco si stacchi o
si sposti. Questo casco non è destinato ad essere utilizzato come prodotto ignifugo e non
contiene materiali ignifughi.
REGOLA DEL SOLO IMPATTO
I caschi sono creati per assorbire UN solo impatto. Quando un casco assorbe un impatto lo
strato assorbente ne disperde l’energia diventando così più compatto e quindi compromes-
so. Anche se il danno NON E’ VISIBILE la funzionalità del casco è compromessa. Un casco
sottoposto ad un impatto deve essere distrutto e sostituito. SCOTT Sports SA non sarà
responsabile per danni e perdite dovuti all’utilizzo di un casco che ha già subito un impatto.
•III. VESTIBILITÀ CORRETTA
PER ASSICURARE LA VESTIBILITA’ CORRETTA E’ INDISPENSABILE PROVARE IL CASCO
PRIMA DI ACQUISTARLO PERCHE’ SOLO IN QUESTO MODO SI PUO’ STABILIRE LA
TAGLIA PIU’ CORRETTA. Per determinarla misurare la propria testa con un metro flessibi-
le due centimetri sopra la linea delle sopracciglia. Utilizzare la misura più grande. Scegliere

ITALIANO - 20 21 - ITALIANO
la taglia del casco che maggiormente si avvicina a questa misura. Poichè le taglie dei caschi
non sempre coincidono perfettamente con le misure scegliere quella più comoda e senza
punti di pressione. SCOTT Sports SA non sarà responsabile per danni o perdite dovuti all’u-
tilizzo di un casco dalla vestibilità non corretta.
PROVARE IL CASCO-STABILIRE LA MISURA CORRETTA
E’ FONDAMENTALE CHE LA VESTIBILITA’ DEL CASCO SIA ADE-
RENTE. Afferrare gli strap (come mostrato nel disegno 1) per
aumentare l’apertura del casco e indossarlo. Se non è aderente o
se non è confortevole è necessario provare una taglia più piccola.
Per verificare la taglia corretta indossare il casco accertandosi che
l’imbottitura sia confortevole e che i guanciali aderiscano perfet-
tamente alle guance. Non deve esserci spazio tra la fronte e l’im-
bottitura. Afferrare il casco e cercare di muoverlo in laterale e ver-
ticale (come mostrato nell’immagine 2). Si dovrebbe pecepire la
pelle del viso che si muove con il casco. Se il casco si muove senza
toccare la pelle significa che è troppo grande e che è necessario
provare una taglia più piccola.
REGOLAZIONE DELLA MENTONIERA
La corretta regolazione del cinturino è un elemento critico. Se si riesce a togliere il cinturi-
no mentre è allacciato significa che non è ben fissato con i D-Ring. Attenersi alle istruzioni
mostrare di seguito.
VERIFICA DEL SISTEMA DI FISSAGGIO
Fissare il cinturino il più stretto possibile senza strozzarsi. Non
deve essere allentato e lo strap deve essere aderente al men-
to. Posizionare le propria mano nella parte superiore del casco e
tentare di spingere il casco ruotandolo verso la parte posteriore.
Quindi posizionare le mano sulla mentoniera e cercare di togliere
il casco spingendolo verso la parte posteriore. In entrambi i casi
se si riesce a togliere il casco non bisogna utilizzarlo ma cerca-
re una taglia più adatta o verificare che il cinturino sia fissato sal-
damente. Queste prove devono essere fatte fino a quando non si
trova la misura del casco corretta.
VESTIBILITÀ CORRETTA
Accertarsi che la misura del casco sia corretta come descritto in precedenza. Il casco NON
deve essere né troppo stretto né troppo grande perché potrebbe interferire con la visua-
le. Attenzione, la visiera montata sui nostri caschi off road è regolabile. Provare il casco off
road con la visiera nelle diverse posizioni prima di acquistarlo per essere certi che soddisfi
pienamente le proprie esigenze. SCOTT Sports SA non sarà responsabile per danni o perdi-
te dovuti a una vestibilità non corretta.
•IV. VISIERA REGOLABILE E STACCABILE
550 HELMET
Rimuovere le due viti anteriori dalla visiera. Premere verso il basso sul-
la visiera e spingerla fermamente verso la parte anteriore del casco.
Per sostituire la visiera, eseguire le medesime operzioni, ma all’inverso.
AVVERTENZA:
Non usare il casco senza visiera.
Fare attenzione al serraggio delle viti per non danneggiare la visiera.
In caso di dubbi sulla manutenzione o sulla sostituzione di parti del
casco contattare il proprio rivenditore. NON APPORTARE ALCUN
CAMBIAMENTO O MODIFICA AL PROPRIO CASCO AD ECCEZIO-
NE DI QUELLE INDICATE DAL PRODUTTORE PERCHE’ QUESTO
POTREBBE RIDURNE LE PERFORMANCE E QUINDI LA SICUREZ-
ZA. SCOTT Sports SA non sarà responsabile per danni o perdite
dovuti a modifiche improprie.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Rimuovere le due viti laterali e le rondelle dalla visiera. Togliere la
vite centrale posizionata sotto la visiera. Per sostituire la visiera rifare
il processo al contrario. Fare attenzione al serraggio delle viti per
non danneggiare la visiera. Utilizzare la vite centrale per bloccare la
visiera nella posizione più adatta per sè. In caso di dubbi sulla manu-
tenzione o sulla sostituzione di parti del casco contattare il proprio
rivenditore. NON APPORTARE ALCUN CAMBIAMENTO O MODIFI-
CA AL PROPRIO CASCO AD ECCEZIONE DI QUELLE INDICATE
DAL PRODUTTORE PERCHE’ QUESTO POTREBBE RIDURNE LE
PERFORMANCE E QUINDI LA SICUREZZA. SCOTT Sports SA non
sarà responsabile per danni o perdite dovuti a modifiche improprie.
550
350 EVO
KIDS 350 PRO

ITALIANO - 22 23 - ITALIANO
UTILIZZO DELLA MASCHERA
E’ fondamentale che le maschere utilizzate con i caschi off road siano sempre perfettamen-
te pulite e che le lenti siano sostituite regolarmente. Leggere attentamente le istruzioni del
produttore della maschera. Prima dell’ acquisto accertarsi che la maschera sia adatta al pro-
prio casco, che non interferisca in alcun modo con la visuale e che garantisca la massima
visione periferica. Raccomandiamo le maschere SCOTT per i caschi SCOTT. SCOTT Sports
SA non sarà responsabile per danni o perdite dovuti a maschere non adatte.
RIMOZIONE DELLO STRATO INTERNO E DELLE IMBOTTITURE
Per rimuovere i guanciali interni sganciare delicatamente i tre bottoni a pressione e togliere
il lembo nella parte inferiore. Ripetere l’operazione in entrambi i lati. Per staccare l’imbottitu-
ra, sganciare la parte posteriore ed estrarre delicatamente la parte posizionata nell’apertura
della visiera. Effettuare questa procedura al contrario per rimontare le imbottiture.
•V. PULIZIA DEL CASCO
Per pulire il casco non utilizzare solventi, acqua calda, detergenti per vetri o benzina. Que-
sti materiali potrebbero causare seri danni al casco indebolendo la sua integrità struttu-
rale. Questo tipo di danno può impedire al casco di svolgere adueguatamente la sua fun-
zione in caso di incidente e questo potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. Per pulire il
proprio casco la soluzione migliore è utilizzare acqua tiepida e un panno morbido. Risciac-
quare e asciugare con un panno morbido. Pulire la visiera con acqua tiepida e rischiacqua-
re accuratamente. Non utilizzare nessun solvente o detergente perchè questi potrebbe-
ro danneggiare il rivestimento della visiera. I caschi SCOTT sono dotati di uno strato stac-
cabile per facilitare la pulizia della parte interna. Rimuovere la parte interna; controllare le
imbottiture e lavarle a mano con acqua fredda e un normale detersivo. Lasciarle asciugare
all’ aria. Non utilizzare la lavatrice nè l’asciugatrice. Lavare semplicemente a mano e lascia-
re asciugare all’aria. Per ulteriori imbottiture e per la dimensione più corretta rivolgersi al
proprio rivenditore. SCOTT Sports SA non sarà responsabile per danni o perdite dovuti ad
una pulizia non corretta.
NON MODIFICARE IL PROPRIO CASCO
E’ estremamente pericoloso modificare il proprio casco con fori; tagli nella calotta e/o nel-
lo strato assorbente. Queste azioni indeboliscono il casco e in caso di incidente potrebbe
provocare lesioni gravi. Rimuovere parti come ventilazioni; imbottiture; cheek pads, mouth
guards, inserti in gomma ecc. prima dell’utilizzo può compromettere il design del casco e
questo, in caso di incidente può provocare serie lesioni o morte. Non verniciare il casco per-
chè le sostanze chimiche contenute nella vernice possono rovinare i materiali utilizzati inde-
bolendo così il casco. SCOTT Sports SA non sarà responsabile per danni o perdite dovuti a
modifiche improprie.
NON UTILIZZARE IN MODO IMPROPRIO IL CASCO
Utilizzare la moto con il casco attaccato al portacasco ; esporlo a fonti di calore estreme;
utilizzarlo come sgabello, farlo cadere, spruzzarlo con sostanze chimiche (come insettici-
di / repellenti per insetti) o attaccarlo allo specchietto o ad altri supporti rischiando così che
cada possono causare seri danni al casco. Queste azioni riducono la sua capacità di proteg-
gere in caso di incidente. Accertarsi sempre delle condizioni del casco prima di ogni utilizzo.
Controllare sempre eventuali viti allentate, fessure ; visiera difettosa ecc. prima di ogni utiliz-
zo. Controllare che l’imbottitura e l’interno siano posizionati perfettamente e che il cinturino
sia fissato in modo sicuro. L’esposizione alla luce solare può causare lo sbiadimento del colo-
re. SCOTT Sports SA non sarà responsabile per danni o perdite dovuti ad un uso improprio.
RIPORRE IL CASCO
Lasciare asciugare il casco dopo ogni utilizzo e riporlo in un luogo fresco e asciutto. Il calo-
re eccessivo potrebbe danneggiarlo. La luce solare diretta; le scatole per riporlo scure o il
bagagliaio di autovettura potrebbero essere troppo caldi e danneggiare il casco. I caschi
danneggiati dal calore si riconoscono da una superficie irregolare con sporgenze. L’esposi-
zione alla luce solare può causare lo sbiadimento del colore. SCOTT Sports SA non si assu-
me alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite derivanti da un uso improprio.
•VI. ESSERE CONSAPEVOLI DI CIÒ
CHE AVVIENEINTORNO A SÉ
Indossare un casco può influire negativamente sulla capacità di sentire rumori importanti
e per questo è fondamentale essere sempre consapevoli di quello che accade intorno a sé.
Tenere sempre in considerazione le condizioni circostanti e il modo in cui le si percepisco-
no indossando il casco.
DURATA
SCOTT raccomanda una manutenzione periodica come indicato nel presente manuale per
garantire il massimo in termini di funzionalità ed estetica. Questo prodotto ha una durata
limitata e per una sicurezza ottimale SCOTT raccomanda di sostituire il prodotto dopo tre
(3) anni dalla data di acquisto. Il casco deve essere sostituito prima in caso di crepe; segni
evidenti di usura e dopo un incidente o un utilizzo improprio. SCOTT non sarà responsabile
per danni provocati da un casco che avrebbe dovuto essere sostituito.
•VII. VENDITE E OMOLOGAZIONE
Il responsabile per lo sviluppo e la commercializzazione nel mondo e nella EU è :
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez.
Distribuzione : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D. Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgium.
I caschi SCOTT MX helmets soddisfano i requisiti di sicurezza e le misure di protezione pre-
visti dall’omologazione europea ECE-R 22.05.
Tutti i caschi omologati sono dotati di guarnizioni che hanno superato tutti i test ufficiali. Le
guarnizioni sono facilmente visibili e non devono essere rimosse.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. Tutti I diritti riservati. Rev. 01 del 12.2017.
Questo manuale contiene informazioni relative al prodotto in diverse lingue ma, in caso di contenzioso,
farà fede quanto riportato nel manuale in lingua inglese.

SCOTT MOTOSPORTS HELMET
25 - ESPAÑOLESPAÑOL - 24
SCOTT MOTOSPORTS HELMET
•I. INSTRUCCIONES DE USO DEL CASCO
Por favor lea atentamente este libro de instrucciones cuidadosamente antes de usar su nue-
vo casco SCOTT. Contiene valiosa información que le ayudará a optimizar las prestaciones
y vida del casco.
CONFORMIDAD CON NORMATIVAS
Los cascos MX 350 EVO, KIDS 350 PRO y 550 están en conformidad con la norma ECE-R 22.05.
Según la norma ECE-R 22.05 Estándar: El casco ha sido probado y aprobado específica-
mente para la norma europea ECE-R 22.05. Estas normas de ensayo garantizan la confor-
midad con los requisitos de seguridad definidos. Estas homologaciones garantizan la apro-
bación de todos los países de la Unión Europea.
Por lo tanto, se le permite usar este casco como protección de cabeza para propósitos de
motociclismo en la Unión Europea.
ECE STANDARD
Etiqueta ECE (fijada al forro del sistema de fijación)
Norma de prueba ECE
Número de aprobación
Autoridad de aprobación
Número de serie
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. ADVERTENCIAS
Aunque no sea posible para ningún casco proteger al usuario contra todos los posible
impactos o accidentes, el uso apropiado de este casco proporcionará al usuario un gran
nivel de protección en caso de accidente si el casco no estuviera dañado. Para que el cas-
co funcione adecuadamente y ayude a reducir riesgo de lesión permanent o muerte, es
imprescindible que esté segura y firmemente colocado en la cabeza, y todas las correas de
sujección estén adecuadamente fijadas. Cuando las correas de sujección están firmemen-
te fijadas, no debería se posible para el casco en la mayoria de los casos ser retirado de la
cabeza hacia delante o hacia atrás. Este casco no está preparado para ser usado como pro-
ducto retardante de fuego y no contiene materiales retardantes de fuego.
REGLA DE UN IMPACTO
Los cascos están diseñados para absorber UN solo impacto. Despues de que su casco ha
sufrido cualquier impacto, la protección interna de su casco ha ha dispersado la energia del
impacto, volviendo por tanto la carcasa interior compacta y vulnerable.Incluso si NO ES
VISIBLE el daño en la carcasa exterior,la utilidad del casco expira después de un impacto.
Un casco que ha sufrido un impacto debe ser destruido y reemplazado. SCOTT Sports SA
no se hará responsable de los daños ó perdidas causados por el uso de cascos dañados.
•III. TALLA CORRECTA
PARA ASEGURSE DE USAR LA TALLA CORRECTA, VD. DEBE PROBARSE SU CASCO
EN LA TIENDA ANTES DE COMPRAR CON EL FIN DE ENCONTRAR LA TALLA EXACTA
QUE CALCE MEJOR EN SU CABEZA. Para determinar la talla apropiada de su casco, mida
su talla de cabeza pasando una cinta métrica alrededor de su cabezaaproximadamente 2
centímetros por encima de la línea de sus cejas. Use la medida mas larga para este proce-
so. Seleccione la talla de casco que se adapte mejor a esta medida. Se debe tener en cuen-
ta que que las tallas de cascos no encajan dentro de estas medidas básicas. Use la talla que
encaje mejor, sin puntos de presión. SCOTT Sports SA no se hará responsable de los daños
ò perdidas causados por una elección incorrecta de talla.
SELECCIÓN DE LA TALLA CORRECTA
ES IMPRESCINDIBLE QUE LA TALLA DEL CASCO SEA
CORRECTA PARA QUE CUMPA ADECUADAMENTE SU FUN-
CIÓN. Sujete las cintas (Figura 1) y tire de ellas para abrir el cas-
co. Deslice su cabeza dentro del cassco. Si el casco no calza ade-
cuadamente o si el casco no sienta bien de cualquier modo, debe
probar una talla menor. Para probar la talla adecuada, ponga el
casco. Asegúrese de que que el forro del casco casco cubra ade-
cuadamente su cabeza y que la protección de mejillas presione
por completo las mejillas. No debe haber espacio entre su frente
y el forro. Sujete el casco de cada lados y trate de moverlo hacia
ambos lados (figura 2). Debe sentir que la piel de su cabeza se
desliza junto con el forro. Si el casco se mueve libremente, debe
elegir una talla inferior.
AJUSTE ADECUADO DE LA CORREAS DE ENGANCHE
El ajuste adecuado de las correasde enganche es fundamental para la funcionadad de este
casco. Si Vd. Es capaz de abrir los anillos en forma de “D” simplemente tirando, el ajuste es
incorrecto. Siga los pasos indicados mas abajo para asegurar un sujección adecuada.
VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE RETENCIÓN
Ajuste las correas a la barbilla tanto como sea posible sin estran-
gular. No debe haber holguras y las correas deben sujetar correc-
tamente debajo de la barbilla. Sitúe su mano en la parte superior
del casco intente quitar el casco deslizándo hacia delante. Después
posicione su mano en la mentonera y pruebe a quitar el deslizándo-
lo hacia atrás. En cualquier caso, si es posible sacar el casco, elija una
talla adecuada o verifique que las correas estén ajustadas a la barbi-
lla. Estos pasos han de ser repetidos hasta elegir su talla adecuada.

27 - ESPAÑOLESPAÑOL - 26
TALLA ADECUADA
Asegúrese de que el casco talle adecuadamente como se muestra arriva, el casco no debe
estar ni demasiado alto ni demasiado bajo en su cabeza porque puede interferir en sun linea
de visión. Los ojos deben estar centrados en el medio de la apertura de visión. Por favor
tenga en cuenta que en nuestros cascos off road la visera es ajustable. Pruebe nuestro cas-
co off road in todas las posiciones antes de comprar con el fin de que el casco pueda satis-
facer todas sus exigencias. SCOTT Sports SA no se hace responsable de los daños causa-
dos por una elección incorrecta de la talla.
•IV. RETIRADA DE VISERA Y AJUSTE
550 HELMET
Quite los dos tornillos delanteros de la visera. Presione hacia aba-
jo el visor y presione firmemente hacia el frente. Para reemplazar la
visera, invierta el proceso mencionado.
ADVERTENCIA:
No utilice sin visor.
Contrario Evite daños en el visor por exceso de aprite. En caso de
duda en el mantenimiento o como retirar o reponer las piezas de su
casco, diríjase a su distribuidor local. NO REALICE NINGÚN CAM-
BIO O MODIFICACIÓN EN SU CASCO NO ESPECIFICADA POR
SU FABRICANTE, YA QUE PODRÍA REDUCIR SERIAMENTE LAS
PRESTACIONES Y SEGURIDAD DE SU CASCO. SCOTT Sports, SA
no se hace responsable de los daños o pérdidas causados por cam-
bios o modificaciones.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Retire los tornilos arandelas de ambos lados de la visera. Retire el
tornillo situado bajo el visor. Para reponer la visera realice el proce-
so. Contrario Evite daños en el visor por exceso de aprite. Use el tor-
nillo central para fijar la visera en la posición adecuada. En caso de
duda en el mantenimiento o como retirar o reponer las piezas de su
casco, diríjase a su distribuidor local. NO REALICE NINGÚN CAM-
BIO O MODIFICACIÓN EN SU CASCO NO ESPECIFICADA POR SU
FABRICANTE, YA QUE PODRÍA REDUCIR SERIAMENTE LAS
PRESTACIONES Y SEGURIDAD DE SU CASCO. SCOTT Sports, SA
no se hace responsable de los daños o pérdidas causados por cam-
bios o modificaciones.
550
350 EVO
KIDS 350 PRO
CUIDADO Y AJUSTE DE LAS GAFAS
Es absolutmente esencial que las gafas usadas con todos los cascos off Road estén siem-
pre limpias y que sus lentes sean sustituidas frecuentemente Vea las instrucciones del fabri-
cante incluidas en el tipo de gafa elegido. Antes de la compra de sus gafas, asegúrese de
que las gafas se ajustan correctamente a su casco y que no interfieren en su visión y pro-
porcionen la máxima vision perimetral. Le recomendamos el uso de gafas SCOTT para cas-
cos SCOTT. SCOTT Sports SA no se hará responsable por los daños o perdidas causados
por una incorrecta elección de gafas.
EXTRACCIÓN DE FORRO Y PROTECCIÓN DE MEJILLAS
Para retirar los protectores de mejilla, tire suavemente de las almohadillas para extraerlas de
los broches que las sujentan y tire del flap de sujección desde la parte interna del ribete del
casco. Repita en el otro lado. Para retirar el forro desenganche la parte trasera del forro situa-
da en la parte trasera del casco. Tire suavemente del forro para liberarlo de los clips situados
en la parte superior de la línea de visión. Repita la oparación para colocarlo de nuevo.
•V. LIMPIEZA DE SU CASCO
No use disolventes, agua caliente, limpiacristales o gasolina para limpiar su casco. Estos produc-
tos pueden cusar graves daños en el casco y debilitar laintegridad de su estructura. Un daño
semejante puede impedir las prestaciones en caso de accidente lo cual puede causar graves
lesiones o muerte. Para lavar su casco es mejor usar un paño suave humedecido con agua tem-
plada. Enjuague y seque con un paño suave. Limpie la visera con agua caliente y aclare bien.
No use ningún limpiador o disolvente para limpiar su visera ya que podría dañar la pintura de
la visera. Los cascos SCOTT disponen de de un forro desmontable para hacer la limpieza de
su interior mas fácil y cómoda. Retire el forro interior y las almohadillas y lave a mano con un
detergente normal en agua fría. Déjelos secar. No use lavadora ni secadora. SCOTT Sports SA
no se hará responsable de los daños o pérdidas causados por una limpieza inadecuada.
NO MODIFIQUE SU CASCO
Es extremadamente peligroso modificar su casco mediante taladros o cortar la calota o el
material de absorción. Una acción semejante dañará el casco y puede causar serios daños
en caso de accidente. Retirar ciertas partes tales como ventilaciones, forros, almohadillas,
mentoneras, ribetes de goma, etc, antes de su uso, puede destruir también el diseño previs-
to para el casco y le puede exponer a Vd. a graves daños o muerte en caso de accidente. No
pinte su casco. Los productos químicos de las pinturas pueden causar efectos adversos en
los materiales usados en su casco y, por tanto dañarlo. SCOTT SPORTS, SA, no se hará res-
ponsable de los daños o pérdidas causados por un uso inapropiado.
NO MALTRATE SU CASCO
Conducir con su casco colgado del soporte de casco, exponerlo a fuentes de calor extre-
mas, usar su casco como silla o taburete, tirarlo al suelo, rociarlo con productos químicos
(tales como insecticidas o repelentes de insectos) o colgarlo en los espejos o cualquier
soporte con aristas que pueda causar la caida del casco son alguna de las maneras de cau-
sar graves daños a su casco. Este tipo de prácticas puede reducir las propiedades de su
casco protegerle adecuadamente en un accidente. Asegúrese de que su casco esté en ade-
cuadas condiciones de uso antes de cada utilización. Verifique también si falta algún torni-
llo, roturas, visera dañada, etc antes de cada uso. Asegúrese de que el forro y almohadillas
están situados adecuadamente y de que las correas de cierre esten aseguradas. La exposi-
ción a la luz solar puede causar decoloración del color. SCOTT Sports SA no se hará respon-
sable de los daños o pérdidas causados porun uso inadecuado.

29 - SUOMIESPAÑOL - 28
ALMACENAJE
Deje su casco secar después de cada uso y situelo en lugar fresco y seco. Un calor excesivo
puede dañar su casco. En caso de exposición directa a la luz solar, bolsas de equipaje oscu-
ras o maleteros de automóviles alcanzar temperaturas tan altas como para causar daños. Los
cascos dañados por calor pueden reconocerse por presentar superficies irregulares o con
ampollas. La exposición a la luz solar puede causar decoloración del color. SCOTT Sports
SA no será responsable de los daños y pérdidas debidos a un almacenamiento inadecuado.
•VI. ESTÉ SIEMPRE ATENTO A SU ENTORNO
La utilización de un casco puede impedir la capacidad para oir sonidos importantes, por
tanto es importante estar seguro de estar atento a su entorno. Tenga en cuenta siempre su
entorno y sus condiciones tanto como de que es percibido mientras utiliza su casco.
VIDA ÚTIL
SCOTT recomienda el cuidado periódico de este producto, tal y como recomientda este
manual con el fin de mantener la funcionalidad y estética de su producto. Este producto
tiene una vida útil limitada para una seguridad óptima y SCOTT recomienda reemplazar su
producto tres (3) años después de la fecha de compra.
Este producto debe ser reemplazado antes de que muestre grietas, signos evidentes de
desgaste, después de un accidente grave o uso indebido. SCOTT no será responsable de los
daños derivados del uso de este producto que debería haber sido reemplazado.
•VII. VENTAS Y HOMOLOGACIÓN
El responsable del desarrollo y la comercialización en la EU y el resto del mundo es :
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez.
Distribución : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D. Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgium.
Los cascos SCOTT MX cumplen los requisitos de protección y seguridad previstos en la nor-
ma Europea ECE-R 22.05. Todos los cascos homologados llevan sus correspondientes eti-
quetas certificando que todos las pruebas oficiales han sido pasadas. Las etiquetas son
fácilmente visibles y no pueden ser retiradas.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
@SCOTT SPORTS SA 2017. Todos los derechos reservados. Rev. 01 de 12.2017.
La información contenida en este manual está en varias lenguas pero solamente la versión en inglés
será relevante en caso de conflicto.
SCOTT MOTOSPORTS HELMET
•I. KYPÄRÄN KÄYTTÖOHJE
Lue ohjelehtinen huolellisesti ennen uuden SCOTT- kypäräsi käyttöä. Se sisältää tärkeää tie-
toa, joka auttaa sinua maksimoimaan kypärän hyödyt ja käyttöiän.
STANDARDIEN NOUDATTAMINEN
MX kypärät 350 EVO, KIDS 350 PRO ja 550 ovat ECE-R 22.05 Standardin mukaan hyväksytyt:
Kypärä on testattu ja hyväksytty erityisesti Eurooppalaisen ECE-R 33.05 Standardin mukaisesti.
Nämä standartoidut testit takaavat yhdenmukaisuuden määriteltyihin turvallisuusvaatimuksiin.
Nämä ratifioinnit takaavat hyväksytyn kypärän käytön kaikissa Euroopan Unionin maissa. Kypä-
rää voi siis käyttää pään suojana moottoripyörätarkoituksissa Euroopan Unionissa.
ECE STANDARD
ECE-merkintä (kiinnitetty remmin pehmusteeseen)
ECE-testi standard
Hyväksyntänumero
Hyväksyntäviranomainen
Sarjanumero
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. VAROITUS
Vaikka mikään kypärä ei voi suojata kaikilta ennustettavilta iskuilta ja onnettomuuksilta,
tämän kypärän oikeanlainen käyttö antaa huomattavasti paremman suojan onnettomuu-
den sattuessa kuin jos kypärää ei käytetä ollenkaan. Jotta kypärä toimisi oikein vähentä-
mään loukkaantumisen tai kuoleman riskiä, on välttämätöntä, että kypärä on kiinnitetty tur-
vallisesti ja tiukasti siten, että kaikki kiinnityshihnat ovat huolellisesti kiinnitettynä. Kun kiinni-
tyshihnat ovat oikein kiinnitettyinä, kypärän irrottaminen päästä työntämällä kypärää eteen
tai taaksepäin, ei pitäisi suurimmassa osassa tilanteita olla mahdollista. Tämä kypärä ei ole
tarkoitettu palosuojatuotteeksi, joten se ei sisällä paloa hidastavaa materiaalia.
YHDEN ISKUN SÄÄNTÖ
Kypärät ovat suunniteltu kestämään vain YHDEN iskun. Kun kypäräsi on ottanut iskun vas-
taan, kypärän iskunvastaanotto-osa on hajauttanut iskun energian aiheuttaen iskunvastaan-
ottovuorauksen kiinteytymisen ja siksi kypärän käyttö ei ole enää turvallista. Vaikka kypä-
rässä ei olisikaan MITÄÄN NÄKYVÄÄ vauriota, sen käyttäminen ei ole hyödyllistä yhden
iskun jälkeen. Kypärä, johon on kohdistunut isku, pitäisi hävittää ja vaihtaa uuteen. SCOTT
Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai menetyksistä, jotka johtuvat iskun saa-
neen kypärän käyttämisestä.
•III. OIKEANLAINEN SOVITUS
VARMISTAAKSESI PARHAAN MAHDOLLISEN SOPIVUUDEN, SINUN PITÄISI SOVITTAA
KYPÄRÄÄ LIIKKEESSÄ ENNEN OSTAMISTA LÖYTÄÄKSESI TARKAN KOON, JOKA SOPII
PÄÄHÄSI. Selvittääksesi kypärän sopivan koon, mittaa pääsi ympärysmitta mittanauhalla
pitäen nauhaa noin kaksi senttimetriä kulmakarvojen yläpuolella. Käytä mittauksen isointa

31 - SUOMISUOMI - 30
tulosta. Valitse kypäräkoko, joka vastaa tai on lähinnä mittaustulosta. Koska kypärän koko
ei aina vastaa täydellisesti mittaustulosta, käytä kypäräkokoa, joka istuu mukavan tiukasti,
ilman paineen tunnetta. SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai menetyk-
sistä, jotka johtuvat vääränkokoisen kypärän käytöstä.
KYPÄRÄN SOVITTAMINEN -
OIKEAN KOON LÖYTÄMINEN
KYPÄRÄN PITÄÄ EHDOTTOMASTI OLLA OIKEAN KOKOINEN
JA ISTUVA, JOTTA SE TOIMISI NIINKUIN SEN PITÄÄ. Ota kiinni
leuan kiristysnauhoista (kuva 1) ja löysää niitä. Laita kypärä pää-
hän. Jos kypärä ei istu hyvin tai se tuntuu millään tavalla löysältä,
kokeile pienempää kokoa. Varmistaaksesi oikean koon, laita kypä-
rä päähän. Varmista, että kypärän sisäpinta istuu hyvin päähäsi ja
poskipehmusteet ovat painautuneena poskiisi. Kypärän sisäpin-
nan ja otsan alueen välissä ei saa olla tilaa. Ota kiinni kypärästä ja
yritä liikuttaa sitä eteen ja taakse, sekä molemmille sivuille (kuva
2). Naaman ihon ja pään pitäisi liikkua kypärän mukana. Jos kypä-
rä liikkuu ilman, että se hieroo ihoa, kypärä on liian iso ja tarvitset
pienemmän kypärän.
LEUKANAUHOJEN OIKEA KIRISTYS
Leuan kiristysnauhojen oikeanlainen kiinnitys on tärkeää, jotta kypärä toimisi oikein. Jos pys-
tyt vetämään leuan kiristysnauhan alaspäin niin, että sinne jää tilaa, kypärä ei ole silloin kiris-
tetty oikein D-renkaista. Seuraa ohjeita alapuolella varmistaaksesi oikeanlaisen kiinnityksen.
VKIINITYKSEN TARKISTUS
Kiinnitä leuan kiristysnauhat niin kireälle kuin mahdollista ilman,
että se kuristaa. Kiristysnauhan pitää istua tiukasti ilman, että
sinne jää tyhjää tilaa. Laita kätesi kypärän päälle ja yritä työntää
kypärä pois päästä liikuttamalla sitä eteenpäin. Seuraavaksi lai-
ta kätesi leukakiskolle ja yritä työntää kypärää taaksepäin. Jos
kypärä irtoaa päästäsi kummassakaan tapauksessa, älä käytä tätä
kypärää. Etsi paremmin istuva kypärä tai varmista vielä, että leu-
an kiinnitysnauhat ovat turvallisesti kiinnitettyinä. Toista nämä vai-
heet kunnes löydät oikean kokoisen kypärän itsellesi.
OIKEA SOVITUS
Varmista, että kypärä istuu oikein kuten yläpuolella on näytetty. Kypärä EI saa olla liian
matalalla eikä liian korkealla päässä koska se häiritsee näkökenttää. Silmien pitäisi olla kes-
kellä silmäaukkoa. Huomaa, että visiiri, joka löytyy maastokypäristä, on säädettävä. Kokeile
maastokypärän visiiriä kaikissa asennoissa ennen ostoa varmistaaksesi se vastaa vaatimuk-
siasi. SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai menetyksistä, jotka johtuvat
vääränkokoisen kypärän käytöstä.
•IV. VISIIRIN POISTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN
550 HELMET
Poista visiirin etuosassa olevat kahdet ruuvit. Paina visiiri alaspäin
ja työnnä samalla eteenpäin. Asennus tapahtuu päinvastaukses-
sa järjestyksessä.
VAROITUS:
Älä aja ilman visiiriä.
Välttääksesi vauriot, älä kiristä ruuveja liian tiukasti.Jos olet epävar-
ma siitä, miten kypärää huolletaan tai osia vaihdetaan, ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi. ÄLÄ TEE MITÄÄN MUITA MUUTOKSIA TAI MUUN-
NOKSIA KUIN NIITÄ, JOTKA VALMISTAJA ON ERITELLYT. MUU-
TOKSET, JOITA VALMISTAJA EI OLE MÄÄRITELLYT, VOIVAT
VAIKUTTAA KYPÄRÄN TURVALLISUUTEEN JA TOIMIVUUTEEN.
SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai mene-
tyksistä, jotka johtuvat vääränlaisista muutoksista tai muunnoksista.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Irrota kaksi sivuruuvia ja aluslevyä visiiristä. Irrota keskiruuvi, joka sijait-
see visiirin alla. Vaihtaaksesi visiirin, tee edellä mainittu ohje toisinpäin.
Välttääksesi vauriot, älä kiristä ruuveja liian tiukasti. Käytä keskimmäistä
ruuvia lukitaksesi visiirin sinulle oikeaan asentoon. Jos olet epävarma
siitä, miten kypärää huolletaan tai osia vaihdetaan, ota yhteyttä jälleen-
myyjääsi. ÄLÄ TEE MITÄÄN MUITA MUUTOKSIA TAI MUUNNOKSIA
KUIN NIITÄ, JOTKA VALMISTAJA ON ERITELLYT. MUUTOKSET, JOITA
VALMISTAJA EI OLE MÄÄRITELLYT, VOIVAT VAIKUTTAA KYPÄRÄN
TURVALLISUUTEEN JA TOIMIVUUTEEN. SCOTT Sports SA ei ole vas-
tuussa mistään vammoista tai menetyksistä, jotka johtuvat vääränlaisis-
ta muutoksista tai muunnoksista.
550
350 EVO
KIDS 350 PRO

33 - SUOMISUOMI - 32
SUOJALASIEN HOITO JA SOPIVUUS
On äärimmäisen tärkeää, että maastokypärän kanssa käytettävät suojalasit ovat aina puh-
taat ja että linssit vaihdetaan säännöllisesti. Katso valmistajan ohjeet, jotka tulevat valitse-
masi suojalasityypin mukana. Ennen suojalasien ostoa varmista niiden sopivuus kypärän
kanssa. Suojalasit eivät saa peittää näkökenttää ja niiden pitää mahdollistaa maksimaali-
nen sivunäkyvyys. Suosittelemme SCOTT- suojalaseja kaikkiin SCOTT- kypäriin. SCOTT
Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai menetyksistä, jotka johtuvat suojala-
siohjeiden väärinkäytöstä.
ISÄVUOREN JA POSKIPEHMUSTEIDEN POISTO
Poistaaksesi poskipehmusteet, vedä pehmuste varovasti kolmesta pikanapista, jotka pitä-
vät sitä paikallaan ja vedä kiinnityssiiveke alemman kypäränauhan alta. Toista sama toisel-
ta puolelta. Poistaaksesi vuorauksen, napsauta takaosan sisus irti kohti kypärän takaosaa.
Vedä vuoraus ulos varovasti ilman, että pakotat sen etupidikkeistä, jotka sijaitsevat visiirin
aukon yläosassa. Toista käänteisesti kun laitat vuorauksen takaisin paikoilleen.
•V. KYPÄRÄN PUHDISTUS
Älä käytä mitään liuottimia, kuumaa vettä, lasinpuhdistusaineita tai bensiiniä kypärän puh-
distamiseen. Nämä aineet voivat aiheuttaa vakavaa vauriota kypärälle ja heikentää sen
rakenteen kestävyyttä. Tällaiset vauriot voivat estää kypärää toimimasta oikein onnetto-
muuksissa, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Paras tapa puh-
distaa kypärä on käyttää kädenlämmintä vettä kostean ja pehmeän kankaan kanssa. Huuh-
tele ja kuivaa pehmeällä kankaalla. Puhdista visiiri lämpimällä vedellä ja huuhtele hyvin. Älä
käytä mitään puhdistusaineita tai liuottimia visiirin puhdistamiseen sillä se voi vahingoit-
taa visiirin pinnoitetta. SCOTT- kypärissä on irrotettava vuoraus, jotta kypärän puhdistami-
nen sisäpuolelta olisi helpompaa. Irrota vuoraus ja poskipehmusteet ja pese käsin normaalil-
la pesuaineella kylmässä vedessä. Anna kuivua. Älä käytä pesukonetta tai kuivausrumpua.
Vain käsipesu ja anna kuivua. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi jos haluat tietää lisää poskipeh-
musteen tai vuorauksen kokovaihtoehdoista. SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään
vammoista tai menetyksistä, jotka johtuvat vääränlaisesta puhdistamisesta.
ÄLÄ MUUNTELE KYPÄRÄÄ
On äärimmäisen vaarallista muokata kypärää poraamalla siihen reikiä tai leikkaamalla
ulkokuorta tai iskunvaimennusvuorausta. Kaikki tällaiset toimenpiteet heikentävät kypä-
rää ja voivat aiheuttaa vakavia vammoja onnettomuustilanteessa. Osien kuten venttiilien/
ilma-aukkojen, vuorauksien, poskipehmusteiden, suusuojien, muoviviimeistelyjen poistami-
nen häiritsee kypärälle tarkoitettua toimivuutta ja voi altistaa vakavaan loukkaantumiseen
tai kuolemaan onnettomuustilanteessa. Älä maalaa kypärää sillä maalin kemikaalit heikentä-
vät kypärän materiaaleja heikentäen niitä. SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään vam-
moista tai menetyksistä, jotka johtuvat sopimattomista ja vääristä muokkauksista.
ÄLÄ KÄYTÄ KYPÄRÄÄ VÄÄRIN
Kypärän roikkuessa kypäräpidikkeessä ajon aikana, kypärän altistaminen äärimmäisel-
le kuumuudelle, kypärän käyttäminen istuimena, kypärän heittely, kemikaalien ruiskutta-
minen kypärään (hyönteismyrkky/hyönteiskarkoitin), tai kypärän roikuttaminen peileissä
tai missä tahansa kulmallisessa tuessa, joka voi aiheuttaa kypärän putoamisen ovat toi-
mia, jotka voivat aiheuttaa vakavia vaurioita kypärälle. Tämän tyyppiset väärinkäytökset
vähentävät kypärän kykyä suojella sinua kunnolla onnettomuuden sattuessa. Varmista,
että kypäräsi on hyvässä kunnossa ennen käyttöä. Varmista aina kypärä löysien ruuvien,
säröjen, viallisen visiirin jne. varalta ennen käyttöä. Varmista, että vuoraus ja poskipehmus-
teet ovat paikallaan ja leuan kiristysnauhat ovat kunnossa. Auringon valo saattaa aiheut-
taa värien haalistumista. SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai mene-
tyksistä, jotka johtuvat väärinkäytöstä.
VARASTOINTI
Anna kypärän kuivua jokaisen käytön jälkeen ja varastoi se viileään ja kuivaan paikkaan. Lii-
ka kuumuus voi vahingoittaa kypärääsi. Suora auringon valo, tummat tavaransäilytystilat tai
autojen takakontit voivat kuumentua aiheuttaen vahinkoa. Lämpövaurioiset kypärät tunnis-
taa epätasaisista tai rakkuloivista pinnoista. Auringon valo saattaa aiheuttaa värien haalistu-
mista. SA SCOTT Sports SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai menetyksistä, jotka joh-
tuvat sellaisen kypärän käytöstä, joka olisi pitänyt vaihtaa uuteen.
•VI. TARKKAILE AINA YMPÄRISTÖÄSI
Kypärän käyttö saattaa heikentää kykyäsi kuulla tärkeitä ääniä, joten on tärkeää, että olet
tietoinen ympäristöstäsi. Ota aina huomioon ympäristösi olosuhteet ja se, miten kypärän
käyttö siihen vaikuttaa.
KÄYTTÖIKÄ
SCOTT suosittelee tämän tuotteen säännöllistä huoltoa tämän ohjelehtisen mukaisesti säi-
lyttääksesi parhaan toimivuuden ja esteetisyyden. Tällä tuotteella on rajoitettu elinikää ja
turvallisuussyistä SCOTT suosittaa ettätuote uusitaan kolmen (3) vuoden välein. Tämä tuo-
te pitää kuitenkin vaihtaa uuteen jo aikaisemmin jos kypärässä on halkeamia, selviä kulumi-
sen tai repeytymisen merkkejä vakavan törmäyksen tai väärinkäytön jäljiltä. SCOTT Sports
SA ei ole vastuussa mistään vammoista tai menetyksistä, jotka johtuvat sellaisen kypärän
käytöstä, joka olisi pitänyt vaihtaa uuteen.
•VII. MYYNTI JA HYVÄKSYMINEN
Kehityksestä ja hyväksynnästä vastaa seuraava taho:
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez.
Jakelu : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgien.
SCOTT MX Kypärät noudattavat suojaavia toimenpiteitä ja turvallisuusvaatimuksia, joita
edellytetään Euroopan ECE-R 22.05 Standardissa. Kaikissa viranomaisten hyväksymissä
kypärissä on leima siitä, että kaikki viralliset testit ovat hyväksytty. Leimat ovat helposti näh-
tävissä eikä niitä saa poistaa.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. Kaikki oikeudet pidätetään Rev. 01, 12.2017. Käyttöohjeen informaatio
on käännetty eri kielille. Ristiriitatilanteiden ratkaisemisessa tulkitaan ainoastaan englannin
kielen käännösversiota.

SCOTT MOTOSPORTS HELMET
35 - NORSKNORSK - 34
•I. HJELM INSTRUKSJONER
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker din nye SCOTT hjelm. Den inne-
holder verdifull informasjon som vil hjelpe deg å maksimere ytelsen og levetiden på hjelmen.
SAMSVAR MED STANDARDER
MX 350 EVO, KIDS 350 PRO og 550 hjelmer er i samsvar med ECE-R 22.05-standarden.
Gjeldende for ECE-R 22.05 Standard: Hjelmen har blitt testet og godkjent spesielt til den
europeiske ECE-R 22.05-standarden. Teststandarden garanterer samsvar med definerte
sikkerhetskrav. Disse godkjenningene garanterer at du har godkjenning for alle land i EU.
Derfor har du lov til å bruke denne hjelmen som hovbeskyttelse for kjøring med motorsykkel i EU.
ECE STANDARD
ECE-Merking (Merket er festet på stramme stroppen på hjelmen)
ECE-test standard
Godkjenningsnummer
Godkjennende myndighet
Serienummer
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. ADVARSEL
Det er ikke mulig for noen hjelm å beskytte brukeren mot alle støt og ulykker, riktig bruk av
denne hjelmen vil føre til en langt større grad av beskyttelse i tilfelle en ulykke enn om føre-
reren ikke brukte hjelm. For at hjelmen skal fungere skikkelig, og for å redusere risikoen for
varig skade eller død, er det viktig at hjelmen passer godt og sitter fast på hodet og at alle
stropper er ordentlig festet. Når hakestroppen er skikkelig festet bør det ikke være mulig i
de fleste tilfeller å kunne fjerne hjelmen fra hodet ved enten å rulle hjelmen bakover eller
forover. Denne hjelmen er ikke ment å bli brukt som et brannhemmende produkt og inne-
holder ingen brannhemmende materialer.
EN STØTS REGELEN
Hjelm er utviklet for å absorbere bare ET støt, slag eller ulykke. Etter at hjelmen har vært
utsatt for en slik påvirkning vil absorbasjonsdelen av hjelmen ha spredt energien fra støtet,
og dermed vil beskyttelsen være kompromittert. Selv om det ikke er synlige skader på skal-
let, er hjelmens evne til å beskytte redusert etter påvirkningen. En hjelm som har opplevd en
slik påvirkning bør ødelegges og erstattes. SCOTT Sports SA kan ikke holdes ansvarlig for
eventuelle skader og tap som følge av fortsatt bruk av en skadet hjelm.
•III. RIKTIG STØRRELSE
For å sikre best mulig passform, BØR du fysisk PRØVE HJELMEN PÅ I BUTIKKEN før kjøp.
Hvordan finne den eksakte størrelsen som best passer ditt hode: Mål hodets størrelse ved å
plassere et målebånd rundt hodet ca 2 cm over øyenbrynets linje. Bruk den største målingen
i denne prosessen. Velg hjelm med størrelse som nærmest stemmer overens med målingen.
Siden hjelmens størrelsene ikke alltid passer perfekt med målingene, bruke den hjelmstørrel-
se som passer perfekt, men uten trykkpunkter. SCOTT Sports SA skal ikke holdes ansvarlig for
eventuelle skader og tap som skyldes feilaktig størrelse på ved valg av hjelm.
PRØVE HJELMEN PÅ - FINNE RIKTIG STØRRELSE
Det er viktig at HJELMEN skal være tettsittende FOR AT DEN
skal kunne fungere godt. Ta tak i festestroppene (se diagram 1)
og utvide hjelmens åpning. Skyv hodet inn i hjelmen. Hvis hjel-
men ikke ligger tett eller hvis hjelmen føles løs på noen måte, bør
du prøv en mindre størrelse. For å sjekke at hjelmen er riktig mon-
tert, plasserer hjelmen på hodet, pass på at hjelmens fôr passer
perfekt rundt hodet, og at kinnputene er presset tett mot kinne-
ne. Det skal ikke være noe mellomrom mellom panne og fôr. Ta
tak i hjelmen på hver side og prøve å flytte hjelmen opp og ned
samt side til side (se diagram 2). Du skal føle huden på ansiktet og
hodet blir trukket sammen med hjelmen. Hvis hjelmen er i stand til
å bevege seg fritt uten å gni huden din, er hjelmen for stor og du
trenger en mindre størrelse.
RIKTIG STRAMMING AV HAKESTROPPEN
Riktig stramming av hakestropp er kritisk til funksjonaliteten til denne hjelmen. Hvis du er i
stand til å trekke ned på festet hakestropp under
haken og skape slakk, er det ikke ordentlig festet gjennom D-ringen. Følg trinnene neden-
for for å sikre riktig festing.
SJEKK AT HJELMEN PASSER
Fest hakestroppen slik at det er så stramt som mulig uten å kveles.
Det skal ikke være noe slakk og stroppen skal sitte tett under haken.
Plasser hånden på toppen av hjelmen og forsøke å presse hjelmen
av ved å rulle den frem. Deretter plasserer hånden på hakepartiet
og forsøk å presse hjelmen av ved å vri den mot baksiden. Hvis det
er mulig, er hjelmen i stand til å komme av hodet ditt, skal ikke den-
ne hjelmen brukes og en bedre passende størrelse må prøves. Sjekk
også at hakeremmen er ordentlig festet. Disse trinnene bør gjentas
til du er i stand til å finne riktig størrelse på hjelmen.

37 - NORSKNORSK - 36
KORREKT PASSFORM
Pass på at hjelmen passer riktig som vist ovenfor, hjelmen må ikke være for lavt eller høyt på
hodet fordi det vil forstyrre synsfeltet. Øynene skal være sentrert i synsåpningen. Vær opp-
merksom på at visiret som brukes i våre off-road hjelmer er justerbart. Prøv off-road hjelm med
visir i alle posisjoner før kjøp for å være sikker på at hjelmen oppfyller dine krav. SCOTT Sports
SA skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader og tap som følge av feilmontering.
•IV. FJERNING VISIR OG JUSTERINGER
550 HELMET
Fjern de to fremre skruene fra visiret. Trykk ned visiret og gi det et fast
trykk fremover. For å erstatte visiret, reverser den nevnte prosessen.
ADVARSEL:
Ikke kjør uten visir.
Unngå skader på visiret med å overstramme skruene. Hvis du er i
tvil om vedlikehold eller hvordan man fjerner eller erstatter deler
av hjelmen, ta kontakt med din lokale forhandler. IKKE GJØR
NOEN ENDRINGER ELLER MODIFIKASJONER PÅ HJELMEN SOM
IKKE ER ANGITT AV PRODUSENTEN, DA DETTE KAN ALVOR-
LIG REDUSERE YTELSE OG SIKKERHETEN PÅ HJELMEN. SCOTT
Sports SA skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader og tap på
grunn av urettmessige endringer eller modifikasjoner.
350 EVO, KIDS 350 PRO HELMETS
Fjern de to side skruene og skivene fra visiret. Fjern den midtmon-
terte skruen som sitter under visiret. For å erstatte visiret, reverser
den nevnte prosessen. Unngå skader på visiret med å overstramme
skruene. Bruke senterskruen for å låse visiret til din favoritt stilling.
Hvis du er i tvil om vedlikehold eller hvordan man fjerner eller erstat-
ter deler av hjelmen, ta kontakt med din lokale forhandler. IKKE
GJØR NOEN ENDRINGER ELLER MODIFIKASJONER PÅ HJEL-
MEN SOM IKKE ER ANGITT AV PRODUSENTEN, DA DETTE KAN
ALVORLIG REDUSERE YTELSE OG SIKKERHETEN PÅ HJELMEN.
SCOTT Sports SA skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader og
tap på grunn av urettmessige endringer eller modifikasjoner.
550
350 EVO
KIDS 350 PRO
VEDLIKEHOLD OG PASSFORM PÅ BRILLER
Det er helt avgjørende at brillene som brukes med alle off-road hjelmer alltid er rene, og at
linsen erstattes regelmessig. Se produsentens instruksjoner som følger med din valgte bril-
letype. Før du kjøper dine briller, vær sikker på at brillene passer hjelmen riktig, og at de ikke
forstyrrer ditt synsfelt slik som sidesynet. Vi anbefaler SCOTT briller for alle SCOTT Hjelmer.
SCOTT Sports SA skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader og tap som følge av å ikke
overholde riktig bruk og tilpasning av briller.
FJERNE INDRE LINER OG KINN PADS
Hvordan fjerne kinnputene: Trekk forsiktig kunnputene av fra de tre trykknapper som hol-
der den på plass og trekk ut sikringsklaffen fra undersiden. Gjenta på den andre siden. Hvor-
dan fjerne liner: Løsne den bakre delen som ligger mot baksiden på hjelmen. Trekk forsiktig
ut liner uten å tvinge den ut fra sine fester som ligger på den øverste delen av visiråpningen.
Reversere trinnene for å installere liner.
•V. RENGJØRING AV HJELMEN
Ikke bruk løsemidler, varmt vann, glass rengjøringsmidler eller bensin til å rense hjelmen.
Disse materialene kan forårsake alvorlig skade på hjelmen og svekke den. Alle slike skader
på hjelmen kan hindre at hjelmen oppfører seg korrekt i tilfelle av en ulykke som kan føre til
alvorlig personskade eller død. For å rengjøre din hjelm, er det best å bruke lunkent vann
med en fuktig klut. skyll av og tørk med en myk klut. Rengjør visir med varmt vann og skyll
godt. Ikke bruk rengjøringsmidler eller løsemidler til å rengjøre visiret som kan skade beleg-
get på visiret. SCOTT hjelmer kommer med en avtagbar liner for å gjøre rengjøring og ved-
likehold av ditt hjelminteriør enkelt og problemfritt. Ta av liner og kinn pads og håndvask
med vanlig oppvaskmiddel i kaldt vann. La dem lufttørke. Ikke bruk en vaskemaskin eller
tørketrommel, bare håndvask og lufttørking. For ekstra kinnputer og liner , vennligst sjekk
med din lokale forhandler for liner / kinnputer til SCOTT hjelmer. SCOTT Sports SA skal ikke
holdes ansvarlig for eventuelle skader og tap på grunn av feil rengjøring.
IKKE GJØR ENDRINGER PÅ HJELMEN
Det er ekstremt farlig å modifisere hjelmen din ved å bore hull, kutte skallet og / eller absor-
basjonsliner. Alle slike handlinger vil svekke hjelmen og kan forårsake alvorlige skader i tilfel-
le en ulykke. Ved å fjerne eventuelle deler som, ventiler, liners, kinnputene, munnbeskyttelse,
mmikanter etc. før bruk, vil også redusere ytelsen på hjelmen og kan utsette deg for alvorlig
skade eller død ved en ulykke. Mal ikke hjelmen da det kan være kjemikalier i malingen som
kan påvirke materialene som brukes i hjelmen, og dermed svekke den. SCOTT Sports SA
skal ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader og tap som følge av feil bruk eller endringer.
IKKE MISBRUK HJELMEN DIN
Kjøring med hjelmen hengende fra festestroppem, la hjelmen bli utsatt for ekstreme var-
mekilder, bruke hjelmen som en krakk / stol, kaste hjelmen, sprøyte hjelmen med kjemikali-
er (som insektmiddel etc)) eller henge hjelmen fra sidespeil på kjøretøyet eller noen annen
vinklet støtte som kan føre til at hjelmen faller, eller på andre måtersom kan forårsake alvor-
lig skade på hjelmen. Denne typen av misbruk vil redusere hjelmens evne til å beskytte deg
riktig i tilfelle en ulykke. Sørg for at hjelmen er i forskriftsmessig tilstand før hver gang den
brukes. Sjekk alltid hjelmen for løse skruer, sprekker, defekt visir osv før bruk. Vær sikker på
at liner og at kinnputene er alle skikkelig på plass og at hakestroppen er riktig festet. Ekspo-
nering for sollys kan forårsake misfarging. SCOTT Sports SA skal ikke holdes ansvarlig for
eventuelle skader og tap på grunn av feil bruk.

39 - SVENSKANORSK - 38
LAGRING
La din hjelm lufttørke etter bruk, og deretter lagre den på et tørt og kjølig sted. Sterk var-
me kan skade hjelmen. Direkte sollys, oppbevaring i varme rom/utstyrsvesker e bilen kan
bli så varmt at det kan forårsake varmeskader. Varmeskader på hjelmen kan være synlig
med ujevn overflate eller blemmer. Eksponering for sollys kan forårsake misfarging. SCOTT
Sports SA kan ikke holdes ansvarlig for skader og tap som skyldes feil lagring.
•VI. VÆR ALLTID OPPMERKSOM PÅ DINE OMGIVELSER
Hjelmen kan påvirke din evne til å høre viktige lyder, derfor er det viktig å være sikker på at
du er oppmerksom på dine omgivelser. Ta alltid hensyn til dine omgivelser og forhold samt
hvordan de blir oppfattet mens du er iført hjelm.
LEVETID
SCOTT anbefaler periodisk vedlikehold på dette produktet som angitt i denne håndboken
for å opprettholde den beste funksjon og sikkerhet på produktet. Dette produktet har en
begrenset levetid, og for optimal sikkerhet anbefaler SCOTT at man erstatter produktet tre
(3) år etter innkjøpsdato. Dette produktet bør skiftes ut raskere når det viser noen sprekker,
tydelige tegn på slitasje, etter en alvorlig krasj eller feil bruk. SCOTT skal ikke holdes ansvar-
lig for skader som oppstår ved bruk av dette produktet som burde vært erstattet.
•VII. SALG OG GODKJENNING
Ansvarlig for utvikling og salg i EU og hele verden :
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez.
Distribusjon : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du Kiell 60,
6790 Aubange, Belgium.
SCOTT MX hjelmer oppfyller de beskyttelsestiltak og sikkerhetskrav som er gitt i den euro-
peiske ECE-R 22.05 Standard. Alle godkjente hjelmer er merket med at alle offisielle tester
er bestått. Merket er lett synlig og kan ikke fjernes.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. Alle rettigheter reservert. Rev. 01 av 12.2017. Informasjonen i denne
håndboken er på forskjellige språk, men bare den engelske versjonen vil være relevant i tilfelle konflikt.
•I. INSTRUKTIONSBOK FÖR HJÄLM
Läs denna instruktionsbok noga innan du använder din nya SCOTT hjälm. Den innehåller
viktig information som maximerar användandet och livslängden för din hjälm.
ÖVERENSSTÄMMELSE MED STANDARD
MX Hjälmen 350 EVO, KIDS 350 PRO och 550 är i överensstämmelse med
ECE-R 22.05 standard.
Tillämpad för ECE-R 22.05 standard: hjälmen har blivit testad och godkänd specifikt till
Europeiska ECE-R 22.05 standard. Dessa tester garanterar att de stämmer överens med
säkerhetskraven. Dessa homologationer garanterar att du har godkännande för alla länder
i Europeiska unionen.
Därför får du använda hjälmen som huvudskydd för motorcykeländamål i Europeiska unionen.
ECE STANDARD
ECE-etikett (sitter på vadderingen till hakremmen)
ECE-test standard
Godkännandenummer
Godkännande auktoritet
Serienummer
XXXXXX/X-XXXX
35230001
•II. VARNING
Eftersom det är omöjligt för vilken hjälm som helst att totalt skydda mot oförutsedda smäl-
lar och olyckor så är det viktigt att använda den på rätt sätt för att öka nivån av skyddet
som den ändå ger i förhållande till att ingen hjälm används. För att hjälmen ska ge bästa
skydd och minska risken för skada är det viktigt att den inpassas noggrant samt att hak-
bandet är ordentligt åtdraget. Om hakbandet är rätt åtdraget ska det vara omöjligt att
kunna dra av hjälmen både framåt och bakåt. Denna hjälm är inte brandsäker och ska inte
användas i sådant syfte.
ETT SLAGS INVERKAN
Hjälmar är tillverkade för att absorbera ETT slag. Efter det att din hjälm har utsatts för ett
kraftigt slag har innerskalet absorberat energin från detta slag vilket innebär att det har för-
minskats. Även om det inte finns någon synbar skillnad på ytterskalet så har hjälmens funk-
tion nedsatts efter ETT slag. En hjälm som utsatts för ett kraftigt slag ska förstöras och
ersättas med en ny. SCOTT Sports SA kan hållas ansvariga för en hjälm som fortfarnde
anänds efter kraftiga slag.
•III. RÄTT PASSFORM
FÖR ATT SÄKERSTÄLLA BÄSTA PASSFORM SKA MAN ALLTID PROVA UT HJÄLMEN
NOGGRANT I BUTIKEN INNAN KÖP. För att få fram närmaste storlek för ditt huvud kan
man mäta omkretsen cirka 2cm över ögonhöjd med hjälp av ett måttband. Välj sedan en
hjälm som ligger närmast detta mått. Då hjälmar passform kan variera ska man alltid väl-
ja en storlek som sitter ganska hårt utan att för den del trycka hårt på någon punkt. SCOTT
Sports SA kan ej hållas ansvarig för en hjälm som ej provats ut ordentligt.
SCOTT MOTOSPORTS HELMET
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scott Motorcycle Accessories manuals