Seat 5FJ.071.691 User manual

Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montá
ž
ní návod
取付説明書
装配手册
Инструкция по монтажу
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi
cations subject
to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las
modificaciones respecto al
volumen de suministro.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leverings-
omvang voorbehouden.
Ändringar av leverans-
omfattningen förbehålles.
Reservado o direito a al-
terações do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo
zmian zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky
vyhrazeny.
仕様および内容は予告なく変更
する場合があります。
供货范围可能发生改变。
Возможн
ыизменения кекта
поставки.
01.10.2019 -1-
Teilenummer / Part number / N° de pièce / Número de pieza / Numero pezzo /
Onderdeelnummer / Reservdelsnummer / N.º da peça / Numer części /
Č
íslo sou
č
ástek / 部品番号 / 零件号 / Артикул
Zubehör für Seat
Accessories for Seat
Accessoires pour Seat
Accesorios para Seat
Accessori per Seat
Accessoires voor Seat
Tillbehör för Seat
Acessórios para Seat
Akcesoria Seat
Příslušenství pro Seat
大众汽车配件
Аксессуары для автомобилей Seat
5FJ.071.691
Tarraco Trittbretter
Tarraco Side Steps
Marchepieds Tarraco
Gradini laterali Tarraco
Tarraco treeplanken
Tarraco sidosteg
Estribos laterais do Tarraco
Stopnie boczne Tarraco
Nástupních prahů Tarraco
Tarraco サイドステップ
Tarraco 途锐踏板
Боковые подножки для Tarraco
от компании

-2- 01.10.2019
DD
Allgemeine Informationen zu dieser
Einbauanleitung
Lieber Kunde,
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Seat
Produkt entschieden haben.
Die in dieser Montageanleitung aufgeführten Arbeiten
und Sicherheitshinweise müssen unbedingt eingehalten
werden. Schäden, die durch Nichtbeachtung auftreten,
sind von jeglicher Haftung ausgeschlossen.
Dieses Heft enthält wichtige Informationen und
Warnungen zum Umgang mit dem Fahrzeug. Weitere
Informationen, die Sie zur eigenen Sicherheit und zur
Sicherheit Ihrer Mitfahrer wissen sollten, befi nden sich
in Ihrem Bordbuch.
Seat arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung aller Produkte. Bitte haben Sie
Verständnis dafür, dass deshalb jederzeit Änderungen
des Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Technik
möglich sind. Die Angaben über Lieferumfang,
Aussehen und Funktionen der Produkte entsprechen
dem Informationsstand zum Zeitpunkt des
Redaktionsschlusses. Aus den Angaben, Abbildungen
und Beschreibungen dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Wir empfehlen Ihnen, den Einbau mit einer zweiten
Person durchzuführen.
Seat empfiehlt, den Einbau von
einem Partner oder einem Fachbetrieb Seat
durchführen zu lassen.
ACHTUNG
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu
Ihrer Sicherheit und weisen Sie auf mögliche
Unfall- und Verletzungsgefahren hin.
Hinweis
Texte mit diesem Symbol enthalten Hinweise, wie Sie
mögliche Schäden an Ihrem Fahrzeug verhindern
können.
Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche
Informationen.
GBGB
General information concerning these
installation instructions
Dear Customer,
Thank you for choosing this Seat
(Seat Accessories) product.
Please carefully follow the steps described in this
booklet and heed all warnings as well as safety
information. Damage caused through non-observance
is excluded from any liability.
This booklet contains important information and
warnings on using your vehicle. Refer to your Owner's
Manual for further information concerning your safety
and the safety of your passengers.
Seat (Seat Accessories) is
continually working on the further development of all
products. Please understand that we must therefore
reserve the right to alter any part of the vehicle and
its equipment or technical specifi cations at any time.
The details concerning scope of delivery, design and
function of the product refer to the information available
at the time of publication. No legal commitment is
therefore implied by the details, illustrations and
descriptions in this booklet.
We recommend that the installation be carried out with
a second person.
Seat recommends that the
installation be carried out by a dealership or a qualifi ed
workshop.
WARNING
Texts with this symbol contain information on safety.
They help protect you from accidents and injury.
Note
Texts with this symbol indicate how you can prevent
damage to your vehicle.
Texts with this symbol contain additional
information.

-3-01.10.2019
FF
Informations générales relatives à cette notice de
montage
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit
de Seat (Seat Accessoires).
Les opérations indiquées dans ces instructions
de montage et consignes de sécurité doivent être
impérativement respectées. Nous déclinons toute
responsabilité pour des dommages résultant de leur
non-respect.
Cette brochure contient des informations et mises en
garde importantes concernant l'utilisation de votre
véhicule. Vous trouverez aussi, dans votre Livre de
Bord, d'autres informations à connaître concernant
votre propre sécurité et celle de vos passagers.
Seat (Seat Accessoires)
œuvre en permanence au perfectionnement de
tous ses produits. Nous vous remercions de votre
compréhension, des modifi cations du matériel fourni
étant en effet possibles à tout moment, que ce soit
sur le plan de la forme, de l'équipement ou de la
technique. Les indications concernant l'étendue de
livraison, l'aspect et les fonctions des produits sont
conformes aux informations disponibles au moment de
la clôture de la rédaction. Les indications, illustrations
et descriptions fi gurant dans la présente notice ne
revêtent aucun caractère contractuel.
Nous vous conseillons de faire appel à une deuxième
personne pour procéder au montage.
Seat recommande de laisser faire
le montage par un partenaire ou par un Seat
atelier spécialisé.
ATTENTION
Les textes suivis de ce symbole contiennent des
informations concernant votre sécurité et vous
informent des risques d'accidents et blessures
éventuels.
Remarque
Les textes accompagnés de ce symbole vous informent
comment éviter des dommages éventuels sur votre
véhicule.
Les textes suivis de ce symbole comportent des
informations supplémentaires.
EE
Información general relativa a estas instrucciones
de montaje
Estimado cliente:
Celebramos su decisión de adquirir un producto
Seat (accesorio de Seat).
Las indicaciones de seguridad y los trabajos descritos
en estas instrucciones de montaje deben observarse
sin excepción. Los daños derivados de la no
observancia de estas instrucciones quedarán excluidos
de cualquier garantía.
Este cuaderno contiene información y advertencias
importantes acerca del vehículo. En el libro de a
bordo aparecen otras indicaciones importantes de las
que el conductor debe estar informado por su propia
seguridad y la de los pasajeros acompañantes.
Seat (accesorio de Seat)
trabaja constantemente en el desarrollo y
perfeccionamiento de todos sus productos. Por tanto,
rogamos que comprenda que pueden producirse
modifi caciones en lo que a diseño, equipamiento y
tecnología se refi ere. Los datos relativos al conjunto
de suministro, aspecto y funciones de los productos
corresponden al estado de información disponible
en el momento de redacción de esta información.
Por esta razón, no se puede exigir ningún tipo de
responsabilidad derivada de los datos, ilustraciones y
descripciones de este manual.
Le recomendamos realizar el montaje con ayuda de
una segunda persona.
Seat recomienda solicitar el montaje
a un concesionario o a una empresa Seat
especializada.
ATENCIóN
Los textos con este símbolo contienen información
acerca de su seguridad e indican posibles riesgos de
accidente y lesiones.
Nota
Los textos que incluyen este símbolo contienen
indicaciones para evitar posibles daños en su vehículo.
Los textos precedidos por este símbolo contienen
información adicional.

-4- 01.10.2019
II
Informazioni generali relative alle presenti
istruzioni di montaggio
Caro cliente,
siamo lieti che Lei abbia deciso di acquistare un
prodotto di Seat (Seat Accessories).
Devono essere assolutamente osservati i singoli
lavori e le avvertenze per la sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni di montaggio. Per danni attribuibili
alla non osservanza di quanto sopra si declina qualsiasi
responsabilità.
Il presente fascicolo contiene importanti informazioni
e avvertenze sull'uso del veicolo. Ulteriori informazioni
per la sicurezza del conducente e dei passeggeri sono
contenute nel libro di bordo.
Tutti i prodotti Seat (Seat Accessories)
sono sottoposti ad un costante processo
di perfezionamento. Ci riserviamo pertanto la facoltà di
apportare delle modifi che che possono interessare la
forma, l'equipaggiamento e le caratteristiche tecniche
del veicolo consegnato. Le informazioni relative a
volume di fornitura, estetica e funzioni dei prodotti
rispondono alla situazione in termini di informazione
all'epoca di chiusura della redazione. Non è possibile
far valere alcun diritto sulla base dei dati, delle
illustrazioni e delle spiegazioni contenute nel presente
manuale.
Il montaggio dovrebbe essere effettuato con l'ausilio di
una seconda persona.
La raccomanda di far eseguire Seat
il montaggio da un rivenditore o da Seat
un'offi cina specializzata.
ATTENZIONE
I testi contraddistinti da questo simbolo contengono
informazioni sulla vostra sicurezza e danno
indicazioni relative a possibili pericoli di infortuni e di
lesione.
Avvertenza
I testi contraddistinti da questo simbolo contengono
indicazioni per evitare possibili danni al veicolo.
I testi preceduti da questo simbolo contengono
informazioni ulteriori ed approfondimenti di vario
genere.
NLNL
Algemene informatie over deze
montagehandleiding
Geachte klant,
Wij verheugen ons dat uw keuze op een aanvullend
product van Seat (Seat Accessoires) is gevallen.
De in deze montagehandleiding vermelde
werkzaamheden en veiligheidsinstructies moeten
in ieder geval worden opgevolgd. Beschadigingen
die door veronachtzaming optreden, zijn van iedere
garantie uitgesloten.
In deze brochure vindt u belangrijke informatie en
waarschuwingen over hoe u met uw wagen om kunt
gaan. De overige informatie die u moet kennen voor
uw eigen veiligheid en voor de veiligheid van uw
passagiers, vindt u in uw wagendocumentatie.
Seat (Seat Accessoires)
werkt permanent aan verdere ontwikkeling van alle
producten. Wij vragen u om begrip, dat om deze
reden wijzigingen van de leveringsomvang in de vorm,
uitvoering en techniek mogelijk zijn. De gegevens
inzake omvang van de levering, uitzicht en functies
van de producten komen overeen met de stand van
de informatie bij afsluiting van de redactie. Aan de
gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in dit
instructieboekje kunnen geen rechten worden ontleend.
Wij adviseren u om de montage met een tweede
persoon uit te voeren.
Seat adviseert, om de montage te laten
uitvoeren door een partner of een erkend Seat
bedrijf.
LET OP
In teksten met dit symbool staat informatie over uw
veiligheid. Deze teksten wijzen u op mogelijk gevaar
voor ongevallen en verwondingen.
Opmerking
Teksten met dit symbool bevatten opmerkingen, hoe
u mogelijke beschadigingen aan uw voertuig kunt
voorkomen.
In teksten met dit symbool staat extra informatie.

-5-
01.10.2019
SS
Allmän information för denna
monteringsanvisning
Kära kund!
Vi är glada att du valt denna Seat
(Seat tillbehör)-produkt.
De steg som beskrivs i denna monteringsanvisning
måste följas. Skador som uppstår på grund av
underlåterse att följa anvisningarna omfattas inte av
garantin.
Detta häfte innehåller viktig information och viktiga
varningar för handhavandet av bilen. Ytterligare
information som du behöver för din egen och
dina medpassagerares säkerhet hittar du i
instruktionsboken.
Seat (Seat tillbehör) arbetar
ständigt med fortsatt utveckling av alla produkter. Tänk
på att det därför kan förekomma ändringar i leveransen
vad gäller form, utrustning och teknik. Uppgifterna
om produkternas leveransomfattning, utseende och
funktion motsvarar den föreliggande informationen vid
tidpunkten för pressläggningen. Inga anspråk kan göras
baserat på anvisningar, illustrationer eller beskrivningar
i denna bruksanvisning.
Vi rekommenderar dig att ta hjälp av en annan person
under monteringen.
Seat rekommenderar att monteringen
utförs av en -partner eller en auktoriserad Seat
verkstad.
VARNING
Texter med denna symbol innehåller informationer för
din säkerhet och hänvisar till möjliga olycksfalls- och
skaderisker.
Observera
Texter med denna symbol innehåller anvisningar om
hur du kan undvika möjliga skador på din bil.
Texter med denna symbol innehåller ytterligare
information.
PTPT
Informações gerais sobre estas instruções de
montagem
Caro Cliente,
Parabéns por ter decidido adquirir um produto da
Seat Seat (Acessórios ).
Os trabalhos para a montagem e indicações de
segurança apresentados nas presentes instruções de
montagem devem ser impreterivelmente cumpridos. Os
danos causados pelo incumprimento estão excluídos
da garantia.
Neste caderno encontrará informações e
recomendações importantes relacionadas com a
utilização do veículo. No seu Livro de Bordo encontrará
mais informações relacionadas com a sua segurança e
a dos seus acompanhantes.
A (Acessórios ) Seat Seat
promove o constante desenvolvimento de todos
os produtos. Apelamos à sua compreensão para o
facto de poderem, por isso, registar-se em qualquer
momento alterações quanto à forma, equipamento e
tecnologia do produto fornecido. Os dados sobre o
material fornecido, estética e funções dos produtos
correspondem às informações disponíveis à data da
sua publicação. Não se pode inferir qualquer direito
com base nos dados, ilustrações e descrições das
presentes instruções.
Recomendamos que a montagem seja efetuada com a
ajuda de uma segunda pessoa.
A recomenda que a montagem Seat
seja realizada por um concessionário ou Seat
uma ofi cina autorizada.
ATENÇÃO
Os textos com este símbolo contêm informações
relacionadas com a segurança e ajudam a proteger
de riscos de acidente e de lesões.
Nota
Textos com este símbolo contêm notas sobre como se
podem evitar danos no seu veículo.
Os textos com este símbolo contêm informações
adicionais.

-6- 01.10.2019
PLPL
Ogólne informacje na temat tej instrukcji
montażu
Drogi kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowałeś się na produkt
Seat (Akcesoria Seat).
Należy koniecznie wykonać prace i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w
niniejszej instrukcji montażu. Wyklucza się wszelką
odpowiedzialność za szkody powstają w wyniku
nieprzestrzegania tego.
Niniejsza broszura zawiera ważne informacje i
ostrzeżenia dotyczące obchodzenia się z pojazdem.
Dalsze informacje, które powinni Państwo znać dla
własnego bezpieczeństwa oraz dla bezpieczeństwa
pasażerów, znajdują się w książce pokładowej pojazdu.
Seat (Akcesoria Seat) stale
pracuje nad dalszym udoskonalaniem wszystkich
produktów. Prosimy o zrozumienie, że z tego względu
w każdej chwili są możliwe zmiany zakresu dostawy
pod względem kształtu, wyposażenia oraz techniki.
Informacje o zakresie dostawy, wyglądzie i funkcjach
produktów odpowiadają stanowi posiadanych informacji
w chwili zamknięcia redakcyjnego. Na podstawie
informacji, ilustracji i opisów podanych w niniejszej
instrukcji nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Zalecamy, aby montaż wykonywały dwie osoby.
Firma zaleca, aby zlecić montaż Seat
partnerowi lub autoryzowanemu Seat
warsztatowi.
UWAGA
Teksty oznaczone tym symbolem zawierają
informacje dotyczące Państwa bezpieczeństwa
i wskazują na możliwe zagrożenia wypadkiem i
obrażeniami.
Wskazówka
Teksty z tym symbolem zawierają wskazówki, w jaki
sposób można uniknąć możliwych uszkodzeń pojazdu.
Teksty z tym symbolem zawierają informacje
dodatkowe.
CZCZ
Obecné informace k tomuto montážnímu
návodu
Milý zákazníku,
je nám potěšením, že jste se rozhodl pro příslušenství
ze sortimentu originálních dílů Seat
Pracovní kroky a bezpečnostní pokyny uvedené v
tomto montážním návodu musí být bezpodmínečně
dodržovány. Za škody a poranění, které vzniknou v
důsledku nedodržení pokynů, neručíme.
Tento sešit obsahuje důležité informace a varování pro
zacházení s vozidlem. Další informace, které byste měli
znát pro vlastní bezpečnost a pro bezpečnost vašeho
spolujezdce, najdete v palubní příručce.
Příslušenství Seat
neustále pracuje na dalším zdokonalování všech
výrobků. Mějte proto prosím pochopení, že se díky
tomu mohou tvar, úprava i technické vlastnosti dodávky
kdykoli změnit. Údaje o rozsahu dodávky, vzhledu a
funkcích výrobku odpovídají stavu informací v okamžiku
redakční uzávěrky. Z údajů, obrázků a popisů tohoto
návodu nelze odvozovat žádné nároky.
Doporučujeme vám, abyste montáž prováděli ve dvou.
Seat doporučuje nechat si montáž
provést u některého partnera nebo v Seat
odborném servisu.
POZOR
Texty s tímto symbolem obsahují informace pro
vaši bezpečnost a upozorňují na možná nebezpečí
nehody a poranění.
Upozornění
Text s tímto znakem obsahuje pokyny, jak zamezit
možným škodám na svém vozidle.
Text s tímto znakem obsahuje doplňující informace.

-7-
01.10.2019
JJ
本取付説明書に関する一般情報
この度は
Seat (フォルクスワーゲン純正アクセ
サリー社)の製品をお買い求め頂き誠にありがとうござ
います。
この取付説明書に記述されている取付手順および安全
に関する注意事項を必ず遵守してください。 万一説明
の内容を守らないによる破損などの責任は、一切負い
かねます。
本書には車両の取扱いに関する重要情報並びに警告事
項が含まれています。 ドライバーご自身並びに同乗者
の安全に関する詳細情報は車両マニュアルをご覧くだ
さい。
Seat (フォルクスワーゲン純正アクセ
サリー社)は常に全製品に関する持続的開発を行なって
おります。 このため、製品の形状、装備、技術等、製
品内容を予告無しに変更することがありますのでご了
承願います。 製品の内容、外観および機能は、本書編
集期限時の情報状況に相応しています。 本取付書の記
述内容やイラストに基づく権利の主張は認められませ
ん。
二人共同で取付けすることをお勧めします。
フォルクスワーゲン・アクセサリー( Seat
は、取付をフォルクスワーゲン・パートナー
及び専門修理工場に任せることをお勧めします。
注意
このマークのついた文章にはお客様の安全に関する
情報が含まれており、事故やケガの危険性
があることを指摘しています。
要注意
このシンボルがマークされているテキストには、車の
万が一の損傷を回避する指摘事項が記されています。
このシンボルがマークされているテキストには追
加的情報が記述されています。
CNCN
关于本安装说明书的基本信息
亲爱的用户,
感谢您购买了 (大众汽车配件公司)Seat
的产品。
请务必遵守本装配手册中说明的操作和安全提示。 对于
因不遵守说明而导致的损伤,本公司概不负责。
本手册的内容为关于驾乘本车的重要信息和警告。 其他
您需要了解的有关个人安全及同乘人员安全的信息,请
参阅随车手册。
Seat (大众汽车配件公司) 致力于不断
改进各种产品。 因此我们的供货范围在汽车外形、装备
和技术方面随时可能会有所变化,请予以谅解。 对产品
供货范围、外观和功能的说明符合截稿时的信息版本。
对于本说明书中的标注、图例和说明与实际情况的出入
本公司不承担任何法律赔偿责任。
建议由两人共同进行安装。
大众汽车配件公司建议由大众汽车合作伙伴或特约维修
站进行安装。
注意
带有此标志的文字中包含有关个人安全的信息,并提
示可能的事故和受伤危险。
提示
带有此标志的文字提示如何避免可能对车辆造成的损
伤。
带有此标志的文字中包含的是附加信息。

-8- 01.10.2019
RURU
Общая информация о данном руководстве
по монтажу
Уважаемый клиент!
Мы рады, что вы выбрали продукцию из
ассортимента Seat (аксессуары
Seat).
Необходимо обязательно выполнять приведенные
в данной инструкции по монтажу виды работ и
соблюдать указания по безопасности. Мы не несем
ответственности за ущерб, возникший в результате
несоблюдения приведенных здесь указаний.
Эта брошюра содержит важную информацию
и предостережения по обращению с Вашим
автомобилем. Прочая информация, необходимая
Вам для обеспечения собственной безопасности
и безопасности Ваших пассажиров, содержится в
Вашем бортовом журнале.
Компания Seat (Аксессуары
Фольксваген) постоянно работает над
усовершенствованием своей продукции. Поэтому
просим Вас с пониманием отнестись к возможным
изменениям объема поставки по форме, оснащению
и технической части. Сведения о комплекте
поставки, внешнем виде и функциях изделий
действительны на момент сдачи издания в печать.
Претензии на основании данных, иллюстраций и
описаний в настоящем руководстве исключаются.
Мы рекомендуем Вам выполнять установку вдвоем.
Seat рекомендует выполнять монтаж
в мастерской партнерского предприятия компании
Seat или в специализированной мастерской.
ВНИМАНИЕ
Тексты с таким символом содержат информацию,
связанную с Вашей личной безопасностью, и
указывают на опасность ДТП и травматизма.
Указание
Тексты с этим символом содержат указания на том,
как исключить возможность повреждения Вашего
автомобиля.
Тексты с таким символом содержат
дополнительную информацию.

Item Designation Quantity
Scope of delivery
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Side steps left and right
Rear brackets L+R
Front brackets L+R
Fitting instructions
Bolt M8x20
Bolt M8x25
Bolt M10x30
Springwasher M8
Washer M8
Springwasher M10
Washer M10
Threadplate M8 20x20x6
Threadplate M8 18x38x6
Threadplate M10 25x50x8
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
DLieferumfang
Pos. Désignation Pièce
Etendue de livraison
A
BC
D
E F GH I J
M8x20 M8x25 M10x30 M10M10M8M8
M8 20x20x6 M10 25x50x8M8 18x38x6
Halter vorne
Bracket front
Support avant
Staffa anteriore
Steun voor
Hållare vänster
Soporte delantero
Suporte dianteiro
Wspornik przedni
Držák vpředu
フロント左用ブラケット(上)
托架前左(顶部)
Кронштейн, передний
Rear bracket
Support arrière
Staffa posteriore
Steun achter
Hållare bak
Suporte traseiro
Wspornik tylny
Soporte trasero
Zadní držák
リアブラケット
后部托架
Задний кронштейн
K
LMN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Pos. Bezeichnung Stück
Trittbretter Links und Rechts
Halter hinten L+R
Halter vorne L+R
Montageanleitung
Schraube M8x20
Schraube M8x25
Schraube M10x30
Sicherungsscheibe M8
Karosseriescheibe M8
Sicherungsscheibe M10
Karosseriescheibe M10
Gewindeplatte M8 20x20x6
Gewindeplatte M8 18x38x8
Gewindeplatte M10 25x 50x8
Levá a pravá strana bočních nástupních prahů
Gradini laterali sinistra e destra
Marchepieds gauche et droit
Vänster och höger sidosteg
Trittbrett links und rechts
Side Steps Left and Right
Treeplanken links en rechts
サイドステップの左右
左侧和右侧踏板
Estribos laterais esquerdo e direito
Lewe i prawe stopnie boczne
Боковые подножки, левые и правые
Halter hinten
Marchepieds gauche et droit
Supports arrière gauche et droit
Supports avant gauche et droit
Instructions de montage
Vis M8x20
Vis M8x25
Vis M10x30
Rondelle élastique M8
Rondelle plate M8
Rondelle élastique M10
Rondelle plate M10
Écrou carré M8 20x20x6
Écrou rectangulaire M8 18x38x6
Écrou rectangulaire M10 25x50x8
-9-
01.10.2019
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montá
ž
ní návod
取付説明書
装配手册
Инструкция по монтажу
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi
cations
subject
to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las
modificaciones respecto al
volumen de suministro.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leverings-
omvang voorbehouden.
Ändringar av leverans-
omfattningen förbehålles.
Reservado o direito a al-
terações do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo
zmian zakresu dostawy.
Změny r
ozsahu dodávky
vyhrazeny.
仕様および内容は予告なく変更
する場合があります。
供货范围可能发生改变。
Возможн
ыизменения кекта
поставки.
Teilenummer / Part number / N° de pièce / Número de pieza / Numero pezzo /
Onderdeelnummer / Reservdelsnummer / N.º da peça / Numer części /
Č
íslo sou
č
ástek / 部品番号 / 零件号 / Артикул
Zubehör für Seat
Accessories for Seat
Accessoires pour Seat
Accesorios para Seat
Accessori per Seat
Accessoires voor Seat
Tillbehör för Seat
Acessórios para Seat
Akcesoria Seat
Příslušenství pro Seat
大众汽车配件
Аксессуары для автомобилей Seat
Tarraco
5FJ.071.691

RU Комплект поставки
供货范围
Rozsah dodávky
PT Material fornecido
Leveransomfattning
Leveringsomvang
Volume di fornitura
Volumen de suministro
PL Zakres dostawy
納品物一覧
Item Denominación Unidades
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Estribos laterales izquierdo y derecho
Soportes traseros izquierdo + derecho
Soportes delanteros izquierdo + derecho
Instrucciones de montaje
Perno M8x20
Perno M8x25
Perno M10x30
Arandela elástica M8
Arandela M8
Arandela elástica M10
Arandela M10
Placa perforada M8 20 x 20 x 6
Placa perforada M8 18 x 38 x 6
Placa perforada M10 25 x 50 x 8
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Pos. Denominazione pezzi
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Gradini laterali sinistra e destra
Staffe posteriori S+D
Staffe anteriori S+D
Istruzioni di montaggio
Bullone M8x20
Bullone M8x25
Bullone M10x30
Rondella elastica M8
Rondella M8
Rondella elastica M10
Rondella M10
Piastra filettata M8 20x20x6
Piastra filettata M8 18x38x6
Piastra filettata M10 25x50x8
Pos. Benaming Stuk
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Treeplanken links en rechts
Steunen achter L+R
Steunen voor L+R
Montage-instructies
Bout M8x20
Bout M8x25
Bout M10x30
Veerring M8
Ring M8
Veerring M10
Ring M10
Moerplaat M8 20x20x6
Moerplaat M8 18x38x6
Moerplaat M10 25x50x8
Pos Beteckning Antal
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Sidosteg vänster och höger
Hållare bak V+H
Hållare fram V+H
Monteringsanvisningar
Skruv M8x20
Skruv M8x25
Skruv M10x30
Låsbricka M8
Bricka M8
Låsbricka M10
Bricka M10
Gängbleck M8 20x20x6
Gängbleck M8 18x38x6
Gängbleck M10 25x50x8
Pos. Designação Quant.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Estribos laterais esquerdo e direito
Suportes traseiros E+D
Suportes dianteiros E+D
Instruções de montagem
Parafuso M8x20
Parafuso M8x25
Parafuso M10x30
Anilha de pressão M8
Anilha M8
Anilha de pressão M10
Anilha M10
Placa roscada M8 20x20x6
Placa roscada M8 18x38x6
Placa roscada M10 25x50x8
Poz. Nazwa Ilo
ść
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Lewe i prawe stopnie boczne
Wsporniki tylne L+P
Wsporniki przednie L+P
Instrukcja montażu
Śruba M8x20
Śruba M8x25
Śruba M10x30
Podkładka sprężynowa M8
Podkładka M8
Podkładka sprężynowa M10
Podkładka M10
Płytka gwintowana M8 20x20x6
Płytka gwintowana M8 18x38x6
Płytka gwintowana M10 25x50x8
Poz. Název dílu Ks.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Nástupní prahy na levém a pravém boku
Zadní držáky L+P
Přední držáky L+P
Návod k montáži
Šroub M8 × 20
Šroub M8 × 25
Šroub M10 × 30
Pérová podložka M8
Podložka M8
Pérová podložka M10
Podložka M10
Plochá matice M8 20 × 20 × 6
Plochá matice M8 18 × 38 × 6
Plochá matice M10 25 × 50 × 8
品目 個数
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
名称
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
サイドステップ左および右
リアブラケットL+R
フロントブラケットL+R
取り付け指示
ボルトM8x20
ボルトM8x25
ボルトM10x30
スプリングワッシャーM8
ワッシャーM8
スプリングワッシャーM10
ワッシャーM10
スレッドプレートM8 20x20x6
スレッドプレートM8 18x38x6
スレッドプレートM10 25x50x8
编号 名称 数量
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
左侧和右侧踏板
后部托架 L+R
前部托架 L+R
安装说明
螺栓 M8x20
螺栓 M8x25
螺栓 M10x30
弹簧垫圈 M8
垫圈 M8
弹簧垫圈 M10
垫圈 M10
螺纹板 M8 20x20x6
螺纹板 M8 18x38x6
螺纹板 M10 25x50x8
Поз. Наименовани Коли-чество
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
1
4
2
6
6
6
6
6
4
2
6
Боковые подножки, левые и правые
Задние кронштейны, левые и правые
Передние кронштейны, левые и правые
Инструкции по установке
Болт M8 × 20
Болт M8 × 25
Болт M10 × 30
Пружинная шайба M8
Шайба M8
Пружинная шайба M10
Шайба M10
Резьбовая пластина M8 20 × 20 × 6
Резьбовая пластина M8 18 × 38 × 6
Резьбовая пластина M10 25 × 50 × 8
-10- 01.10.2019

Stichsäge oder Metallsäge
Reciprocating saw or Hacksaw
Scie alternative ou scie à métaux
Seghetto alternativo o seghetto
a mano
Reciprokezaag of ijzerzaag
Metallsåg eller bågfl
Přímočará pila nebo rámová pila
Schraubenschlüssel 13 mm
Wrench 13mm
Clé plate 13 mm
Chiave 13 mm
Ring/steeksleutel 13 mm
Skiftnyckel 13mm
Klč 13 mm
Papiermesser
Utility Knife
Cutter
Lama accessoria
Hobbymes
Universalkniv
Dílenský nůž
Drehmomentschlüssel
Torque Wrench
Clé dynamométrique
Chiave dinamometrica
Momentsleutel
Momentnyckel
Momentový klíč
Für die Montage der Trittbretter erforderliches Werkzeug
Tools Required for Side Step Installation
Outils nécessaires à l’installation du marchepied
Attrezzi specifici per il montaggio dei gradini laterali
Benodigd gereedschap voor montage van treeplanken
Verktyg som krävs för att installera sidosteget
Nástroje potřebné k montáži bočních nástupních prahů
Schraubenschlüssel 17 mm
Wrench 17mm
Clé plate 17 mm
Chiave 17 mm
Ring/steeksleutel 17 mm
Skiftnyckel 17mm
Klč 17 mm
7
Steckschlüsselsatz inkl. Inbus und Torx
Socket set, including Allen key
Jeu de douilles, clé Allen incluse
Set chiavi, inclusa chiave Allen
Doppenset incl inbus en Torx
Hylssats, inklusive insexnyckel
Sada nástavců včetně inbusového klíče
ソケットセット、六角レンチを含む
套筒扳手组,包括艾伦内六角扳手
竪鋸盤または弓のこ
往复锯或钢锯
万能ナイフ
美工刀
Blechschere
Tin snips
Cisailles
Forbici per lamiere
Blikschaar
Plåtsax
Nůžky na plech
ブリキはさみ
铁皮剪
踏板安装所需工具
17 毫米扳手 13 毫米扳手 扭矩扳手
STANLEY
Ferramentas necessárias para a instalação do estribo lateral
Serrote elétrico ou serra de arco
Faca multiusos Jogo de chaves de roquete,
incluindo chave Allen
Alicate de cortar chapa
Chave inglesa de 17 mm Chave inglesa de 13 mm Chave dinamométrica
Narzędzia wymagane do montażu stopni bocznych
Piłka do metalu Nóż Zestaw kluczy nasadowych wraz z
kluczami imbusowymi
Nożyce do blachy
Klucz 17 mm Klucz 13mm Klucz dynamometryczny
Инструменты для установки боковых подножек
Ножовочный станок или
ножовочная пила
Универсальный нож
Комплект головок, включая торцевой ключ
Ножницы по металлу
Гаечный ключ на 17 мм Гаечный ключ на 13 мм Динамометрический гаечный ключ
-11-
01.10.2019

-12-
D
GB / USA / Canada
F
E
I
NL
PL
J
RU
An den Kontaktflächen zwischen Halter und Karosserie muss
der serienmäßige Unterbodenschutz mit geeigneten Mitteln
entfernt werden, ohne dabei die darunter liegende Lackschicht
zu beschädigen. Bei Beschädigungen der Lackschicht müssen
vor Montage der Bauteile Korrosionsschutzmaßnahmen
durchgeführt werden!
Sur les surfaces de contact, entre le support et la carrosserie, la
protection standard de soubassement doit être retirée par des
moyens adéquats. Veiller à ne pas endommager la peinture en
dessous d’elle. Si la peinture est endommagée, des mesures de
protection contre la corrosion doivent être mises en œuvre avant
de monter les composants.
En las superficies de contacto situadas entre el soporte y la
carrocería, debe retirarse la protección estándar de los bajos
con los medios adecuados; han de tomarse las precauciones
necesarias para evitar que la pintura de la parte inferior sufra
daños. Si la pintura sufre daños, deben implementarse medidas
de protección contra la corrosión antes de montar los
componentes.
Sulle superfici di contatto tra la staffa e il corpo, la protezione
sottoscocca deve essere rimossa utilizzando mezzi appropriati;
procedere con cautela per evitare di danneggiare la verniciatura
sottostante. Se la verniciatura viene danneggiata, si raccomanda
di implementare misure protettive prima di montare i componenti.
Op het contactvlak van de steun met de carrosserie, moet de
standaard bodemplaatbescherming verwijderd worden met het
juiste gereedschap; hierbij moet voorkomen worden dat het
onderliggende lakwerk beschadigd wordt. Als het lakwerk is
beschadigd, moeten er beschermende maatregelen tegen
corrosie worden genomen voordat de onderdelen gemonteerd
worden.
Na powierzchniach styku między wspornikiem a korpusem
należy zdemontować standardową osłonę podwozia za pomocą
odpowiednich środków. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć uszkodzenia lakieru pod spodem. Jeśli lakier zostanie
uszkodzony, przed zamontowaniem podzespołów należy
zastosować środki ochrony przeciwkorozyjnej.
ブラケットと車体の間にある接触面上にある通常のアンダボ
ディ保護を適切な方法で除去する必要があります。
その下の塗装面を傷つけないよう注意してください。
塗装面が傷ついた場合は、コ
ンポーネントを組み立てる前に防錆の処置が必要です。
На контактных поверхностях между кронштейном и
корпусом стандартная защита днища должна быть удалена
с использованием надлежащих средств; необходимо
соблюдать осторожность, чтобы не повредить
лакокрасочное покрытие под ним.Если лакокрасочное
покрытие повреждено, перед монтажом компонентов
необходимо принять меры по защите от коррозии.
On the contact surfaces between the bracket and the body, the
standard underbody protection must be removed using
appropriate means; care must be taken to avoid damaging the
paintwork underneath it. If the paintwork is damaged, corrosion
protection measures must be implemented prior to mounting the
components.
S
PT
CZ
CN
På kontaktytorna mellan hållaren och karossen måste standard-
underredesskyddet tas bort på lämpligt sätt. Det måste ske med
omsorg för att undvika att lacken under det skadas. Om lacken
skadas måste åtgärder för korrosionsskydd vidtas innan
komponenterna monteras.
Nas superfícies de contacto entre o suporte e a carroçaria, a
proteção padrão da parte inferior da carroçaria deve ser
removida utilizando os meios adequados a tal; deve ser tomado
cuidado para evitar danificar a pintura sobre a mesma.
Se a pintura for danificada, devem ser implementadas medidas
de proteção contra a corrosão antes da montagem dos
componentes.
Na kontaktních plochách mezi držákem a karoserií je třeba
vhodným způsobem odstranit standardní ochranu podvozku; je
třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poškození laku
pod ní.
Dojde-li k poškození laku, je nutné před montáží dílů použít
ochranu proti korozi.
在托架与车身之间的接触表面上,
必须采用恰当方式清除标准底盘保 护层;
务请小心避免损坏其下方的漆面。若漆面受损,安装组件之前
必须须采取防锈措施。
01.10.2019

D
GB / USA / Canada
Step 01:
Removing the floor cover plates
Remove the cover plates on the left and right
of the underside of the vehicle.
F
E
I
NLS
PT PL
CZ J
CN RU
Schritt 01:
Demontage Unterbodenverkleidung
Entferne die Unterbodenverkleidung links und rechts an der
Unterseite des Fahrzeugs.
Étape 01 : dépose des plaques de
recouvrement de plancher
Déposer les plaques de recouvrement des côtés gauche et droit
du soubassement du véhicule.
Paso n.° 1: Extracción de las placas de la
cubierta del piso
Extraiga las placas de la cubierta de los lados izquierdo
y derecho situadas en la parte inferior del vehículo.
Step 01: Rimuovere le lamiere di
protezione pavimento
Rimuovere le lamiere protettive sul lato destro e sinistro della parte
inferiore del veicolo.
Stap 01: Verwijderen van de
bodembeschermplaten
Verwijder de beschermplaten links en rechts aan de onderzijde van
de auto.
Steg 01: Att ta bort de undre täckplåtarna
Ta bort täckplåtarna till höger och vänster på undersidan av fordonet.
Passo 1: Remover as placas de cobertura
do piso
Remover as placas de cobertura do piso da esquerda e da direita
na parte inferior do veículo.
Krok 01: Demontaż nakładek podłogowych
Zdemontować nakładki z lewej i z prawej strony spodu
pojazdu.
Krok 01: Demontáž obložení prahů
Demontujte obložení prahů na levé a pravé straně podvozku vozidla.
ステップ01:フロアカバープレートを取り外す
車両左右の下側から、カバープレートを取り外します。
步骤 01:卸下地板横梁盖板
卸下车辆下侧左边和右边的横梁盖板。
Этап 01. Снятие накладок днища
Снимите накладки днища на левой и правой стороне днища
автомобиля.
01.10.2019 -13-

M8 18x38x6
M10 25x50x8
M10
M8
Step 02: Mounting of the front brackets
Remove the rubber plugs on the left front inside and outside.
Check and clean the thread of the plate nut using a bolt before
mounting (see *)
Insert the M10 plate nut into the floor panel on the outside.
insert the M8 plate nut into the floor panel on the inside.
D
GB / USA / Canada
F
E
I
NL
S
*
Schritt 02: Befestigung Halter vorne
Entferne die Gummi Stopfen an der Innen- und Außenseite links
vorne. Überprüfen und reinigen Sie das Gewinde in die
Gewindeplatte mittels einer Schraube vor die Montage. (Siehe *)
M10 Gewindeplatte an die Außenseite von die Unterbodenplatte
einstecken. M8 Gewindeplatte an die Innenseite von die
Unterbodenplatte einstecken.
Étape 02 : montage des supports avant
Déposer les obturateurs en caoutchouc, intérieur et extérieur, côté
avant gauche.Contrôler le filetage des écrous rectangulaires,
puis les nettoyer à l'aide d'une vis avant de les monter (voir *).
Insérer l'écrou rectangulaire M10 dans le panneau de plancher,
côté extérieur.Insérer l'écrou rectangulaire M8 dans le panneau
de plancher, côté intérieur.
Paso n.° 2: Montaje de los soportes
delanteros
Extraiga los tapones de goma interior y exterior de la parte delantera
izquierda.Verifique y limpie la rosca de la tuerca de la placa con un
perno antes de realizar el montaje (consulte *)Introduzca la tuerca
plana M10 en la parte exterior del panel del piso.Introduzca la tuerca
plana M8 en la parte interior del panel del piso.
Step 02: Montare le staffe anteriori
Rimuovere i tappi in plastica sul lato anteriore sinistro interno ed
esterno.Controllare e pulire la filettatura della piastrina filettata
utilizzando un bullone prima del montaggio (vedere *)Inserire la
piastrina filettata M10 nel pannello del pavimento, esternamente.
Inserire la piastrina filettata M8 nel pannello del pavimento,
internamente.
Stap 02: Montage van de voorste steunen
Verwijder de binnenste en buitenste rubber pluggen aan de
voorzijde links.Controleer de schroefdraad van de moerplaat en
reinig deze met een bout alvorens de moerplaat te monteren (zie *)
Steek de M10 moerplaat in het buitenste deel van de bodemplaat.
Steek de M8 moerplaat in het binnenste deel van de bodemplaat.
Steg 02: Montering av främre hållare
Ta bort gummipluggarna på in- och utsida fram vänster.
Kontrollera och gör rent gängorna på gängblecket med en skruv
före montering (se *)
För in gängblecket M10 i golvplåten på utsidan.
För in gängblecket M8 i golvplåten på insidan.
01.10.2019 -14-

Stap 02:
PT
PL
CZ
J
CN
RU
Passo 2: Montagem dos suportes dianteiros
Remova as tampas de borracha na dianteira esquerda interior e exterior.
Antes da montagem, verifique e limpe a rosca da porca da placa,
utilizando um parafuso (ver *)
Insira a porca da placa M10 no painel do
piso no exterior.
Insira a porca da placa M8 no painel do piso no interior.
Krok 02: Montaż przednich wsporników
Zdemontować przednie gumowe zaślepki z lewej strony od wewnątrz
i od zewnątrz.Przed zamontowaniem sprawdzić i wyczyścić gwint płytki
gwintowanej przy pomocy śruby (patrz *)
Włożyć płytkę gwintowaną M10 w panel podłogi po stronie zewnętrznej.
Włożyć płytkę gwintowaną M8 w panel podłogi po stronie wewnętrznej.
Krok 02: Montáž předních držáků
Vyjměte vnitřní i vnější gumové zátky na levé přední straně.Před montáží
zkontrolujte a očistěte závit talířové matice pomocí šroubu (viz *)
Vložte talířovou matici M10 do podlahového panelu na vnější straně.
Vložte talířovou matici M8 do podlahového panelu na vnitřní straně.
ステップ02:フロントブラケットを取り付ける
左前の内側と外側のゴムプラグを取り外します。
取付け前に、ボルトを使用してプレートナットのネジ山を確認し
て清掃します (*参照)
M10プレートナットを外側のフロアパネルの穴に差し込みます。
M8プレートナットを内側のフロアパネルの穴に差し込みます。
步骤 02:安装前托架
卸下左前方内外两侧的橡皮塞。
安装前检查并使用螺栓清洁板螺母的螺纹(参见 *)
将 M10 板螺母插入外侧地板中。
将 M8 板螺母插入内侧地板中。
Этап 02. Установка передних кронштейнов
Снимите внутренние и наружные резиновые заглушки в левой
передней части.Перед установкой проверьте и очистите резьбу
пластинчатой гайки при помощи болта (см. *).
Вставьте пластинчатую гайку M10 в наружную часть панели пола.
Вставьте пластинчатую гайку M8 во внутреннюю часть панели пола.
01.10.2019 -15-

Step 03: Mounting of the front brackets
Place bracket left front using M10x30 bolt, springwasher
and washer on the outside.
Use M8x25 bolt,springwasher and washer on the inside.
Tighten bolts by hand.
M8x25
M10x30
M10
M8
D
GB / USA / Canada
F
E
I
NL
S
Schritt 03: Befestigung Halter vorne
Montiere Halter links vorne mit M10x30 Schraube,
Sicherungsscheibe und Karosseriescheibe an der Außenseite.
Verwende M8x25 Schraube, Sicherungsscheibe und
Karosseriescheibe an der Innenseite.
Schrauben von Hand anziehen.
Étape 03 : montage des supports avant
Placer le support avant gauche à l'aide de la vis M10x30, la rondelle
élastique et la rondelle plate, côté extérieur.
Mettre en place la vis M8x25, la rondelle élastique et la rondelle plate,
côté intérieur.Serrer les vis à la main.
Paso n.° 3: Montaje de los soportes
delanteros
Coloque el soporte de la parte delantera izquierda con el perno
M10x30, la arandela elástica y la arandela en el exterior.
Utilice el perno M8x25, la arandela elástica y la arandela en el
interior.Apriete los pernos manualmente.
Step 03: Montare le staffe anteriori
Posizionare la staffa anteriore sinistra utilizzando un bullone M10x30,
una rondella elastica e una rondella, esternamente.Utilizzare un
bullone M8x25, una rondella elastica e una rondella internamente.
Serrare i bulloni manualmente.
Stap 03: Montage van de voorste steunen
Plaats de steun links voor met een M10x30 bout, een veerring en
een ring voor de buitenste bevestiging.
Gebruik een M8x25 bout met een veerring en een ring voor de
binnenste bevestiging.Draai de bouten met de hand vast.
Steg 03: Montering av främre hållare
Placera hållare vänster fram med skruv M10x30, låsbricka och
bricka på utsidan.Använd skruv M8x25, låsbricka och bricka på
insidan.Dra åt skruvar för hand.
01.10.2019 -16-

Stap 02:
PT
PL
CZ
J
CN
RU
Passo 3: Montagem dos suportes dianteiros
Coloque o suporte esquerdo dianteiro, utilizando uma anilha, anilha de
pressão e parafuso M10x30 no exterior.Utilize a anilha,
anilha de pressão e parafuso M8x25 no interior.
Aperte as porcas à mão.
Krok 03: Montaż przednich wsporników
Zamontować przedni lewy wspornik przy pomocy śruby M10x30,
podkładki sprężynowej i podkładki po stronie zewnętrznej.
Po stronie wewnętrznej użyć śruby M8x25,
podkładki sprężynowej i podkładki.
Dokręcić śruby ręką.
Krok 03: Montáž předních držáků
Osaďte levý přední držák pomocí šroubu M10 × 30, pérové podložky a
podložky na vnější straně.Na vnitřní straně použijte šroub M8 × 25,
pérovou podložku a podložku.
Šrouby dotáhněte rukou.
ステップ03:フロントブラケットを取り付ける
M10x30ボルト、スプリングワッシャー、ワッシャーを使用してブラケッ
ト左前を外側に配置します。内側にM8x25ボルト、スプリングワッシャー、
ワッシャーを使用します。ボルトを手で締めます。
步骤 03:安装前托架
在外侧使用 M10x30 螺栓、弹簧垫圈和垫圈安装左前方的托架。
在内侧使用 M8x25 螺栓、弹簧垫圈和垫圈。
用手拧紧螺栓。
Этап 03. Установка передних кронштейнов
Установите на наружную часть левый передний кронштейн при
помощи болта M10 × 30, пружинной шайбы и шайбы.
На внутренней стороне используйте болт M8 × 25,
пружинную шайбу и шайбу.Затяните болты от руки.
01.10.2019 -17-

M10 25x50x8
Step 04: Mounting of the rear brackets.
Remove the rubber plugs on the left rear inside and outside.
Check and clean the thread of the plate nut using a bolt before
mounting (see *)
Insert the M10 plate nut into the floor panel on the outside.
insert the M10 plate nut into the floor panel on the inside.
M10
M10
D
GB / USA / Canada
F
E
I
NL
S
*
Schritt 04: Befestigung Halter hinten
Entferne die Gummi Stopfen an der linken hinteren Innenseite und
Außenseite. Überprüfen und reinigen Sie das Gewinde in die
Gewindeplatte mittels einer Schraube vor die Montage. (Siehe *)
M10 Gewindeplatte an die Außenseite von die Unterbodenplatte
einstecken. M10 Gewindeplatte an die Innenseite von die
Unterbodenplatte einstecken.
Étape 04 : montage des supports arrière
Déposer les obturateurs en caoutchouc, intérieur et extérieur,
côté arrière gauche.Contrôler le filetage des écrous rectangulaires,
puis les nettoyer à l'aide d'une vis avant de les monter (voir *).
Insérer l'écrou rectangulaire M10 dans le panneau de plancher,
côté extérieur.Insérer l'écrou rectangulaire M10 dans le panneau
de plancher, côté intérieur.
Paso n.° 4: Montaje de los soportes
traseros.
Extraiga los tapones de goma de los lados exterior e interior de la
parte trasera izquierda.Verifique y limpie la rosca de la tuerca de la
placa con un perno antes de realizar el montaje (consulte *)
Introduzca la tuerca plana M10 en la parte exterior del panel del piso.
Introduzca la tuerca plana M10 en la parte interior del panel del piso.
Step 04: Montare le staffe posteriori.
Rimuovere i tappi in plastica sul lato interno ed esterno posteriore
sinistro.Controllare e pulire la filettatura della piastrina filettata
utilizzando un bullone prima del montaggio (vedere *)
Inserire la piastrina filettata M10 nel pannello del pavimento,
esternamente.Inserire la piastrina filettata M10 nel pannello del
pavimento, internamente.
Stap 04: Montage van de achterste steunen
Verwijder de binnenste en buitenste rubber pluggen aan de achterzijde
links.Controleer de schroefdraad van de moerplaat en reinig deze met
een bout alvorens de moerplaat te monteren (zie *)
Steek de M10 moerplaat in het buitenste deel van de bodemplaat.
Steek de M10 moerplaat in het binnenste deel van de bodemplaat.
Steg 04: Montering av bakre hållare.
Ta bort gummipluggarna på in- och utsida bak vänster.
Kontrollera och gör rent gängorna på gängblecket med en skruv före
montering (se *)
För in gängblecket M10 i golvplåten på utsidan.
För in gängblecket M10 i golvplåten på insidan.
01.10.2019 -18-

Stap 02:
PT
PL
CZ
J
CN
RU
Passo 4: Montagem dos suporte traseiros.
Remova as tampas de borracha na traseira esquerda interior e
exterior.
Antes da montagem, verifique e limpe a rosca da porca da placa,
utilizando um parafuso (ver *)Insira a porca da placa M10 no painel
do piso no exterior.
Insira a porca da placa M10 no painel do piso no interior.
Krok 04: Montaż tylnych wsporników.
Zdemontować tylne gumowe zaślepki z lewej strony od wewnątrz i
od zewnątrz.
Przed zamontowaniem sprawdzić i wyczyścić gwint płytki
gwintowanej przy pomocy śruby (patrz *)
Włożyć płytkę gwintowaną M10 w panel podłogi po stronie
zewnętrznej.
Włożyć płytkę gwintowaną M10 w panel podłogi po stronie
wewnętrznej.
Krok 04: Montáž zadních držáků.
Vyjměte vnitřní i vnější gumové zátky na levé zadní straně.
Před montáží zkontrolujte a očistěte závit talířové matice pomocí
šroubu (viz *)Vložte talířovou matici M10 do podlahového panelu na
vnější straně.
Zasuňte talířovou matici M10 do podlahového panelu na vnitřní
straně.
ステップ04:リアブラケットを取り付ける
左後の内側と外側のゴムプラグを取り外します。
取付け前に、ボルトを使用してプレートナットのネジ山を確認し
て清掃します (*参照)M10プレートナットを外側のフロアパネルの
穴に差し込みます。M10プレートナットを内側のフロアパネルの穴
に差し込みます。
步骤 04:安装后部托架。
卸下左后方内外两侧的橡皮塞。
安装前检查并使用螺栓清洁板螺母的螺纹(参见 *)
将 M10 板螺母插入外侧地板中。
将 M10 板螺母插入内侧地板中。
Этап 04. Установка задних кронштейнов
Снимите внутренние и наружные резиновые заглушки в левой
задней части.Перед установкой проверьте и очистите резьбу
пластинчатой гайки при помощи болта (см. *).
Вставьте пластинчатую гайку M10 в наружную часть панели пола.
Вставьте пластинчатую гайку M10 во внутреннюю часть панели
пола.
01.10.2019 -19-

Step 05: Mounting of the rear brackets.
Place bracket left rear using M10x30 bolt, springwasher
and washer on the outside and M10x30 bolt, springwasher
and washer on the inside.
Tighten bolts by hand.
D
GB / USA / Canada
F
E
I
NL
S
Schritt 05: Befestigung Halter hinten
Montiere Halter links hinten mit M10x30 Schraube,
Sicherungsscheibe und Karosseriescheibe an der Außenseite und
M10x30 Schraube, Sicherungsscheibe und Karosseriescheibe an
der Innenseite.
Schrauben von Hand anziehen.
M10x30 M10x30
M10
M10
Tarraco Étape 05 : montage des supports arrière
Placer le support arrière gauche à l'aide de la vis M10x30, la rondelle
élastique et la rondelles plate, côté extérieur, et de la vis M10x30,
la rondelle élastique et la rondelles plate, côté intérieur.
Serrer les vis à la main.
Paso n.° 5: Montaje de los soportes
traseros.
Coloque el soporte de la parte trasera izquierda con el perno M10x30,
la arandela elástica y la arandela en el exterior, así como el
perno M10x30, la arandela elástica y la arandela en el interior.
Apriete los pernos manualmente.
Step 05: Montare le staffe posteriori.
Posizionare la staffa posteriore sinistra utilizzando un bullone M10x30,
una rondella elastica e una rondella esternamente, e un
bullone M10x30, una rondella elastica e una rondella internamente.
Serrare i bulloni manualmente.
Stap 05: Montage van de achterste steunen
Plaats de steun links achter met een M10x30 bout, een veerring en
een ring voor de buitenste bevestiging.
Gebruik een M10x30 bout met een veerring en een ring voor de
binnenste bevestiging.
Draai de bouten met de hand vast.
Steg 05: Montering av bakre hållare.
Placera hållare vänster bak med hjälp av skruv M10x30,
låsbricka och bricka på utsidan och skruv M10x30, l
åsbricka och bricka på insidan.
Dra åt skruvar för hand.
01.10.2019 -20-
Other Seat Automobile Accessories manuals

Seat
Seat NAVI SYSTEM PLUS User manual

Seat
Seat Charger User manual

Seat
Seat Dataplug User manual

Seat
Seat Ibiza 2008 User manual

Seat
Seat 5F0.054.752.B User manual

Seat
Seat 5F0055204A User manual

Seat
Seat 7N5 071 104 User manual

Seat
Seat YOU&Mii COLOUR CONNECTION User manual

Seat
Seat 6J0 072 500 User manual