
E• Extraer la tapa de la carcasa tirando
hacia adelante -flecha- hasta
desenclipsarla según figura 1
• Presionar hasta su total adaptación
según figura 2
E
Pos. Denominación Cantidad
1 carcasa retrovisor izdo. 1
2 carcasa retrovisor dcho. 1
3 instrucciones montaje
1
Pág. 3
Pág. 2
1
3
F
Pos. Dénomination Quantité
3 Instructions de montage 1
GB
Item Description Quality
1
Left-hand rear view mirror casing 1
2
Right-hand rear view mirror casing
1
3 Fitting-instructions 1
I
Pos. Definizione Quantitá
1Cassa specchietto retrovisore sinistro 1
2Cassa specchietto retrovisore destro 1
3Intruzioni per il montaggio 1
PGR
D
Pos. Bezeichnung Stückzahl
1
Aussenrückspiegelgehäuse links 1
2
Aussenrückspiegelgehäuse rechts 1
3
Montageanweisungen
1
CZNL
Pos. Naam Hoeveelheid
1
Kast linkerachteruitkijkspiegel 1
2
Kast rechterachteruitkijkspiegel 1
3
Montage-instructies 1
GR
GB P
F D
I NL
Pos. Dénominaçao Quantidade
1
Invólucro do retrovisor esquerdo.
1
2
Invólucro do retrovisor direito.
1
3
Instruçoes para a montagem
1
˜
Pol. Název Pocet Kusu
1
Kryt levého zpetného zrcátka
1
2
Kryt pravého zpetného zrcátka 1
3 Návod k montázi 1
ˇ
CZ
Figura 1 Figura 2
2
• Remove the cover of the casing by
pulling this forward- arrow – until this is
unclipped as shown in Figure 1.
•Press this until it is fully fitted as shown
in Figure 2.
1 Boîtier rétroviseur gauche. 1
2 Boîtier rétroviseur droit. 1
• Extraire le couvercle du boîtier en tirant
vers l'avant – flèche – jusqu'à ce qu'il soit
déclipsé. Voir fig. 1.
•Appuyer jusqu'à une adaptation parfaite.
Voir fig. 2.
• Extraire le couvercle du boîtier en tirant
vers l'avant – flèche – jusqu'à ce qu'il soit
déclipsé. Voir fig. 1.
•Appuyer jusqu'à une adaptation parfaite.
Voir fig. 2.
• Togliere il coperchio della cassa spingendo
in avanti - freccia - finché non si disincastra,
come si indica nella figura 1.
•Premere fino al suo totale adattamento, come
si indica nella figura 2.
• Retirar a tampa do invólucro puxando-a no
sentido indicado pela seta até desencaixar,
como na figura 1.
•Pressionar até se fixar totalmente. Figura 2.
• Gehäusedeckel gemäss Abbildung 1 in
Pfeilrichtung bis zur vollständigen
Entriegelung nach vorne drücken und
gemäss Abbildung 2 herausziehen.
• Andrücken gemäss Abb. 2 bis zur
vollständigen Anpassung.
•Het deksel van de kast haalt men eruit door
het naar voren te trekken – pijl – tot het
losklikt volgens figuur 1
• Aandrukken tot het volledig past volgens
figuur 2
• Sejmout víko krytu tahem smerem vpred – sipka – tak, aby se uvolnilo, podle obr. 1.
• Pritlacit za úcelem dokonalého prilnutí k povrchu podle obr. 2.
ˇ ˇ ˇ
ˇ ˇ ˇ ˇ
ˇˇ
Pág. 1
E
GB
F
I
GR
P
D
NL
CZ
CARCASA RETROVISORES
REAR VIEW MIRROR CASING
BOÎTIER RÉTROVISEURS
CASSA RETROVISORI
INVÓLUCRO DOS RETROVISORES
GEHÄUSE DER AUSSENRÜCKSPIEGEL
KAST ACHTERUIKIJKSPIEGELS
KRYT ZPETNÉHO ZRCÁTKA
ˇ