SEBSON SC LUG A User manual

1
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
User manual/ Bedienungsanleitung/ Mode d'emploi/ Instrucciones de
manejo/ Istruzioni per l'uso
Model/ Modell/ Modèle/ Modelo/ Modello:
SC_LUG_A

2
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
General information before using this product/ Allgemeine Hinweise vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts/ Informations générales avant la mise en service de ce produit/ Información
general antes de la puesta en servicio de este producto/ Istruzioni generali prima di mettere in
funzione questo prodotto
Please remove all packaging material of this product before the first start-up.
Before starting up this product, please check for external damage. In case of visible external
damage we immediately dis-advise the start-up of this product!
This device is for private use only. This device is not suitable for commercial or medical use!
This device is not officially calibrated!
Please keep this product away from children! Caution: The packaging contains small parts that
can be swallowed by children!
Persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of knowledge and experience
may only put this device into operation if they are able to handle it safely and are aware of the
dangers in handling this device!
Please keep the device away from children under the age of 8!
Don´t wear this product never around your neck! It can be danger because of strangulation!
Before start-up this product please make sure that the product is protected from heavy dirt,
dampness and warming.
Do not use the device near high-frequency electromagnetic transmitters. The transmitters may
cause interference to this equipment!
Protect the device from shocks and vibrations.
Avoid overloading the device! Observe the maximum load capacity specified in the "Technical
data". Overloading can damage the device.
Do not drop the device because this can damage it!
The conversion of this product is not allowed.
Please do not use any violence for installation and operation (for example using a screwdriver,
pliers, hammer etc.). The manufacture does not accept any responsibility for injuries or damage
resulting from improper use of this product!
Repairs may only be done by an expert and only by using original spare parts!
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sämtliche Verpackungsmaterialien.
Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts prüfen Sie dieses bitte auf äußerliche Schäden. Bei
sichtbaren äußerlichen Beschädigungen wird von der Inbetriebnahme dringend abgeraten!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch geeignet. Für den kommerziellen oder
medizinischen Bereich ist dieses Gerät nicht geeignet! Dieses Gerät ist nicht amtlich geeicht!
Bitte halten Sie dieses Produkt von Kindern fern! Achtung: Die Verpackung enthält Kleinteile,
die von Kindern verschluckt werden können.
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Wissen und Erfahrungen, dürfen dieses Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn sie damit sicher
umgehen können und sich den Gefahren im Umgang mit diesem Gerät bewusst sind!
Bitte halten Sie das Gerät von Kindern unter 8 Jahren fern!
Bitte hängen Sie das Gerät niemals um den Hals! Hier besteht Erstickungsgefahr bzw.
Erdrosselungsgefahr!
Bitte achten Sie darauf, dass das Produkt bei Inbetriebnahme vor starker Verschmutzung,
Feuchtigkeit und starker Erwärmung geschützt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten, elektromagnetischen Sendern.
Die Sender können Störungen bei diesem Gerät verursachen!
Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts! Beachten Sie die maximale Belastbarkeitsangabe
in den „Technischen Daten“. Eine Überlastung kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, denn dadurch kann es beschädigt werden!
Der Umbau dieses Produkts ist nicht erlaubt.
Bei Installation und Bedienung darf keine Gewalt angewandt werden (z.B. mit Schraubendreher,
Zange, Hammer usw.). Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Produkts, durch die
Verletzungen oder Schäden hervorgerufen werden, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung!
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden und nur unter Verwendung
von Originalersatzteilen.

3
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Veuillez jeter l’ensemble des emballages avant de procéder à la mise en service.
Il est vivement déconseillé de procéder à la mise en service si vous observez des dommages
visibles! En cas de dommages extérieurs visibles, toute mise en service de l'éclairage avec
prise de courant est vivement déconseillée!
Cet appareil est réservé à un usage privé. Cet appareil ne convient pas à un usage commercial
ou médical. Cet appareil n'a pas été officiellement étalonné!
Tenir ce produit hors de portée des enfants! Attention: Le produit contient des petites pièces
qui pourraient être avalées par les enfants!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
de connaissances et d'expérience ne peuvent mettre cet appareil en service que si elles sont
capables de l'utiliser en toute sécurité et sont conscientes des dangers liés à son utilisation!
Conserver l'appareil secteur hors de portée des enfants de moins de 8 ans!
Ne suspendez jamais ce produitdu cou! Cela comporte un danger de suffocation ou
d'étranglement!
Avant de démarrer le produit, veuillez-vous assurer que le produit et protégé contre la saleté,
l´humidité et le réchauffement.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'émetteurs électromagnétiques à haute fréquence. Les
émetteurs peuvent provoquer des interférences avec cet appareil!
Evitez de surcharger l'appareil. Respectez la charge maximale indiquée dans les
"Caractéristiques techniques". Une surcharge peut endommager l'appareil.
Ne faites pas tomber l'appareil, cela pourrait l'endommager!
Il est interdit de transformer le produit.
Ne pas user de violence pendant l'installation et l'utilisation (par ex. avec un tournevis, une
pince, un marteau, etc.). Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'usage non
professionnel de ce produit pouvant provoquer des blessures ou des dommages.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel et seulement en
utilisant les pièces détachées originales!
Antes de la puesta en servicio, retire todos los materiales de embalaje.
¡Antes de utilizar este producto, compruebe si existen daños exteriores. ¡En caso de daños
externos visibles se desaconseja encarecidamente la puesta en marcha!
Este dispositivo es sólo para uso privado. ¡Este dispositivo no es adecuado para uso comercial
o médico! ¡Este dispositivo no está homologado oficialmente!
¡No deje este producto al alcance de los niños y animales! Atención: El enavse contiene partes
pequeñas cuya ingestión puede ser peligrosa para niños!
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
conocimientos y experiencia sólo podrán poner en funcionamiento este dispositivo si son
capaces de manipularlo de forma segura y son conscientes de los peligros que conlleva su
manejo.
Mantenga el aparato de corriente fuera del alcance de niños menores de 8 años.
¡Nunca cuelgue el producto alrededor de su cuello! Hay riesgo de asfixia o estrangulamiento!
Antes de comenzar, por favor asegúrese de que el producto esté protegido frente a la suciedad
resistente, humedad y calor.
No utilice el aparato cerca de transmisores electromagnéticos de alta frecuencia. ¡Los
transmisores pueden causarle interferencia!
¡Evite sobrecargar el aparato! Observe la capacidad de carga máxima especificada en los
"Datos técnicos". La sobrecarga puede dañar el dispositivo.
¡No deje caer el producto, ya que esto puede dañarlo!
No se permite la modificación de este producto.
Para la instalación y el manejo no se debe utilizar violencia (por ejemplo, destornillador, alicate,
martillo, etc.). ¡En caso de uso inapropiado de este producto, que causara lesiones o daños, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad!
¡Las reparaciones sólo deben ser realizadas por un especialista y sólo con piezas de repuesto
originales!
Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di confezionamento.
Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di controllare che non vi siano danni esterni. In
caso di danni esterni visibili, si sconsiglia fortemente di mettere in funzione l'apparecchio!
Questo apparecchio è idoneo esclusivamente per uso privato. Non è idoneo per un uso in
ambito commerciale o medico! Questo apparecchio non è calibrato in modo ufficiale!

4
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini! Avvertenza: la confezione contiene piccole
parti che possono essere ingerite dai bambini!
Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarse nozioni e poca
esperienza possono mettere in funzione questo dispositivo solo se sono in grado di gestirlo in
modo sicuro e conoscendo i pericoli legati all’utilizzo di questo dispositivo!
Si prega di tenere il dispositivo di alimentazione lontano da bambini di età inferiore agli 8 anni!
Non appendere il prodotto attorno al collo! Pericolo di soffocamento o strangolamento.
Si prega di assicurarsi che al momento della messa in funzione il prodotto sia protetto da
sporcizia, umidità ed eccessivo riscaldamento.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di trasmettitori elettromagnetici ad alta frequenza. I
trasmettitori possono interferire con questo apparecchio!
Non sovraccaricare l’apparecchio! Osservare le indicazioni sulla massima capacità di carico
riportate al paragrafo "Dati tecnici". Un eventuale sovraccarico può causare danni
all’apparecchio.
Evitare di far cadere l’apparecchio in quanto potrebbe danneggiarsi!
Non è consentito modificare questo prodotto.
Durante l’installazione e l’uso non può essere esercitata alcuna forza (ad esempio con
cacciavite, pinze, martelli, ecc.). Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di uso
improprio del prodotto che provochi lesioni o danni!
Le riparazioni possono essere eseguite solo da un tecnico qualificato e utilizzando
esclusivamente ricambi originali!
Inserting or changing the battery/ Einsetzen oder Wechsel der Batterie/ Mise en place ou
remplacement de la batterie/ Insertar o cambiar la batería/ Inserimento o sostituzione della
batteria
Note: Please observe the general instructions for the use of batteries in the "General safety
information"!
Open the battery compartment on the back.
Insert 1 battery type: CR2032 3V into the battery compartment. Note: Make sure that the polarity
is correct when inserting the batteries!
Close the battery compartment again after inserting the battery. Please make sure that the
battery compartment is always closed! Do not use the device if the cover of the battery
compartment is damaged or missing!
Replace the battery as soon as "Lo" appears on the display or if the device can no longer be
switched on at all.
Hinweis: Bitte beachten Sie die allgemeinen Hinweise zur Verwendung von Batterien unter
„Allgemeine Sicherheitshinweise“!
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts.
Setzen Sie 1 Batterie des Typs: CR2032 mit 3V in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie
beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung!
Verschließen Sie das Batteriefach nach dem Einsetzen der Batterie wieder. Bitte achten Sie
darauf, dass das Batteriefach stets verschlossen ist! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Deckel des Batteriefachs beschädigt ist oder fehlt!

5
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Wechseln Sie die Batterie aus, sobald das Batteriesymbol „Lo“ im Display erscheint oder das
Gerät sich gar nicht mehr einschalten lässt!
Remarque: veuillez respecter les consignes générales d'utilisation des piles énoncées dans les
« Consignes générales de sécurité »!
Ouvrir le compartiment des piles à l'arrière.
Insérer 1 piles de type CR2032 3V dans le compartiment des piles. Remarque: veiller à
respecter la polarité lors de l'insertion des piles!
Fermer le compartiment des piles après avoir inséré les piles. Veiller à ce que le compartiment
des piles soit toujours fermé!
Ne pas utiliser si le couvercle du compartiment des piles est endommagé ou manquant!
Remplacer le piles dès que le "Lo" apparaît sur l'écran de ou si l'appareil ne peut plus être
allumé du tout.
Nota: Por favor, tenga en cuenta las instrucciones generales para el uso de las baterías en las
"Indicaciones generales de seguridad´".
Abra el compartimento de la batería en la parte posterior
Inserte 1 pila CR2032 3V en el compartimento de las pilas. Nota: ¡Al insertar las pilas,
asegúrese de que la polaridad es la correcta!
Cierre de nuevo el compartimento de las pilas después de insertarlas. Asegúrese de que el
compartimento de las pilas esté siempre cerrado. No utilice si la tapa del compartimento de la
pila está dañada o falta!
Sustituya las pilas en cuanto aparezca "Lo" en la pantalla de o si el dispositivo ya no se puede
encender.
Avvertenza: Si prega di leggere ed osservare le informazioni generali sull'uso delle batterie al
capitolo “Istruzioni generali di sicurezza”!
Aprire il vano batterie sul retro.
Inserire 1 batteria di tipo CR2032/ 3V nel vano batterie. Avvertenza: Nel montaggio delle
batterie, prestare attenzione alla corretta polarità!
Chiudere il vano batterie dopo avervi inserito le batterie. Si prega di fare in modo che il vano
batterie sia sempre chiuso! Non utilizzare se il coperchio del vano batterie è danneggiato o
manca!
Sostituire la batteria non appena l'icona della batteria “Lo” appare sul display della stazione base
o se l'apparecchio non può più essere acceso.
Display indication/ Display-Anzeige/ Affichage/ Visualización en la pantalla/ Display
1. ON/OFF
2. Units for weight
3. Temperature display
4. Weighing function

6
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
1. Ein- und Ausschalttaste
2. Gewichtseinheiten
3. Temperaturanzeige
4. Zuwiegefunktion
1. Bouton marche/arrêt
2. Unités de poids
3. Affichage de la temperature
4. Fonction de pesage
1. Botón de encendido/apagado
2. Unidades de peso
3. Visualización de la temperature
4. Función de pesaje acumulativo
1. Pulsante on/off
2. Unità di peso
3. Indicazione di temperature
4. Funzione di pesatura con tare
Switching the device ON and OFF and changing the weight unit/ Gerät ein- und ausschalten und
Änderung der Gewichtseinheit/ Mise en marche et arrêt de l'appareil et modification de l'unité
de poids/ Encender y apagar el aparato y cambiar la unidad de peso/ Accendere e spegnere
l’apparecchio e modificare l'unità di peso
1. To switch on, briefly press the ON/OFF button.
2. After switching on, the current temperature appears for approx. 2 seconds. Then the display
changes to operating mode "0.00". The unit is now ready for operation.
3. In order to change the weight unit, first switch off the device. Switch it on again and keep the
ON/OFF- key pressed. After the temperature display, the display changes to the general
operating mode. The unit "kg" or "lb" flashes alternately. As soon as the desired unit appears,
release the button.
4. Press and hold the ON/OFF button for approx. 3 seconds to switch the device off.
5. Automatic switch-off function: After approx. 60 seconds of inactivity, the unit switches itself off
automatically.
1. Zum Einschalten drücken Sie kurz auf die Ein-und Ausschlttaste.
2. Nach dem Einschalten erscheint für ca. 2 Sekunden die aktuelle Temperatur. Danach wechselt
die Anzeige in den Betriebsmodus “0.00”. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3. Um die Gewichtseinheit zu ändern, schalten Sie das Gerät erst aus. Schalten Sie das Gerät
wieder ein und halten Sie die Taste dabei gedrückt. Nach der Temperaturazeige wechselt das
Display in den allgemeinen Betriebsmodus. Dabei blinkt im Wechsel die Einheit “kg” oder “lb”.
Sobald die gewünschte Einheit erscheint, lassen Sie die Taste los.
4. Zum Ausschalten halten Sie die Ein-und Ausschalttaste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
5. Automatische Ausschaltfunktion: Nach ca. 60 Sekunden Inaktivität, schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
1. Pour allumer, appuyez brièvement sur les boutons On et Off.
2. Après la mise sous tension, la température actuelle apparaît pendant environ 2 secondes.
L'affichage passe ensuite au mode de fonctionnement "0.00". L'appareil est maintenant prêt à
fonctionner.
3. Pour changer l'unité de poids, éteignez d'abord l'appareil. Rallumez l'appareil et maintenez la
touche enfoncée. Après l'affichage de la température, l'affichage passe au mode de
fonctionnement général. L'unité "kg" ou "lb" clignote en alternance. Dès que l'unité désirée
apparaît, relâchez le bouton.
4. Maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé pendant environ 3 secondes pour éteindre l'appareil.
5. Fonction d'arrêt automatique : Après environ 60 secondes d'inactivité, l'appareil s'éteint
automatiquement.
1. Para encender, pulse brevemente los botones de encendido y apagado.
2. Después del encendido, la temperatura actual aparece durante aprox. 2 segundos. A
continuación, el display cambia al modo de funcionamiento "0,00". El aparato está listo para
funcionar.

7
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
3. Para cambiar la unidad de peso, primero apague la unidad. Encienda de nuevo el instrumento y
mantenga pulsada la tecla. Después de la indicación de la temperatura, la pantalla cambia al
modo de funcionamiento general. La unidad "kg" o "lb" parpadea alternativamente. En cuanto
aparezca la unidad deseada, suelte el botón.
4. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante unos 3 segundos para apagar el
aparato.
5. Función de apagado automático: después de aprox. 60 segundos de inactividad, el aparato se
apaga automáticamente.
1. Per accendere, premere e rilasciare il pulsante on-off.
2. Dopo l'accensione, per circa 2 secondi appare la temperatura attuale. Successivamente, il display
passa alla modalità operativa "0,00". A questo punto, l'apparecchio è pronto all'uso.
3. Per modificare l'unità di peso, prima spegnere l’apparecchio. Riaccendere l’apparecchio e tenere
premuto il pulsante. Dopo la visualizzazione della temperatura, il display passa alla modalità di
funzionamento generale. In tal modo, lampeggia alternativamente l'unità "kg" o "lb". Una volta che
compare l'unità desiderata, rilasciare il pulsante.
4. Per spegnere, tenere premuto il pulsante on-off per circa 3 secondi.
5. Spegnimento automatico: dopo circa 60 secondi di inattività, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Weighing function/ Wiege- und Zuwiegefunktion/ Fonction pesée/ Función de pesaje normal y
pesaje acumulativo/ Funzione di pesatura e tara
1. Switch on the device.
2. Attach the holder to a piece of luggage, e.g. the handle of a suitcase.
3. If "0.00 kg/lb" is not shown on the display, press the ON/OFF button again until "0.00 kg/lb" is
shown on the display.
4. Lift the bag until it floats freely in the air. During the measurement, make sure that the bag hangs
quietly in the air so that the weight can be determined as accurately as possible.

8
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
5. If the piece of luggage weighs more than 5kg, the weighing function is activated ("H" symbol
appears on the display during the measurement). This means that the weight is stored
temporarily. Further pieces of luggage can now be attached to the holder. The device
determines the total weight.
6. When "Err" appears on the display, the maximum weight of 50kg/110lb is exceeded. Please
minimize the weight immediately! This may cause damage to the unit.
Note: To avoid overloading the device, hang the bag on the holder only as long as necessary!
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Befestigen Sie die Halterung an einem Gepäckstück z.B. am Griff eines Koffers.
3. Wenn auf dem Display nicht “0.00 kg/lb” angezeigt wird, drücken Sie erneut auf die Ein- und
Ausschalttaste, bis “0.00 kg/lb” auf dem Display angezeigt wird.
4. Heben Sie das Gepäckstück an, bis dieses frei in der Luft schwebt. Achten Sie darauf, dass
während der Messung, das Gepäckstück ruhig in der Luft hängt, damit das Gewicht möglichst
genau ermittelt werden kann.
5. Ist das Gepäckstück schwerer als 5kg, wird die Zuwiegefunktion aktiviert (“H”-Symbol erscheint
bei der Messung auf dem Display). Das heißt, dass das Gewicht vorübergehend gespeichert
wird. Weitere Gepäckstücke können nun an der Halterung befestigt werden, Das Gerät ermittelt
das Gesamtgewicht.
6. Wenn “Err” auf dem Display angezeigt wird, dann ist das maximale Gewicht von 50kg/110lb
überschritten. Bitte minimieren Sie umgehend das Gewicht! Dies kann zur Beschädigung des
Geräts führen.
Hinweis: Um eine Überstrapazierung des Geräts zu vermeiden, hängen Sie das Gepäckstück nur
so lange wie nötig an die Halterung!
1. Allumez l'appareil.
2. Fixer le support à un bagage, par exemple la poignée d'une valise.
3. Si "0,00 kg/lb" ne s'affiche pas à l'écran, appuyez à nouveau sur la touche Power jusqu'à ce que
"0,00 kg/lb" s'affiche à l'écran.
4. Soulevez le sac jusqu'à ce qu'il flotte librement dans l'air. Veillez à ce que, pendant la mesure, le
sac soit suspendu de façon stable dans l'air afin que le poids puisse être déterminé aussi
précisément que possible.
5. Si le sac pèse plus de 5 kg, la fonction de pesée est activée (le symbole "H" apparaît sur l'écran
pendant la mesure). Cela signifie que le poids est mémorisé temporairement. D'autres bagages
peuvent maintenant être attachés au porte-bagages, l'appareil détermine le poids total.
6. Si "Err" s'affiche à l'écran, c'est que le poids maximum de 50 kg/110 lb a été dépassé. Veuillez
réduire le poids immédiatement. Cela pourrait endommager l'appareil.
Remarque: Pour éviter de surcharger l'appareil, ne suspendez pas le sac sur le support plus
longtemps que nécessaire!
1. Encienda el aparato.
2. Fije el soporte a una pieza de equipaje, por ejemplo, el asa de una maleta.
3. Si no aparece "0,00 kg/lb" en la pantalla, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado hasta
que aparezca "0,00 kg/lb" en la pantalla.
4. Levante el equipaje hasta que flote libremente en el aire. Durante la medición, asegúrese de
que el equipaje cuelgue de forma tranquila en el aire para que el peso pueda determinarse con
la mayor precisión posible.
5. Si el equipaje pesa más de 5 kg, se activa la función de pesaje acumulativo (aparece el símbolo
"H" en la pantalla durante la medición). Esto significa que el peso es almacenado
temporalmente. El aparato determina el peso total.
6. Cuando aparece "Err" en la pantalla, se excede el peso máximo de 50 kg/110 lb. Por favor,
minimice el peso inmediatamente! Esto puede causar daños en el aparato.
Nota: Para evitar sobrecargar el aparato, cuelgue el equipaje en el soporte sólo el tiempo necesario.
1. Accendere l’apparecchio.
2. Fissare al supporto un collo, ad esempio il manico di una valigia.
3. Se sul display non viene visualizzato "0,00 kg/lb", premere il pulsante on-off fino a quando sul
display non appare "0,00 kg/lb".
4. Sollevare il collo fino a farlo fluttuare liberamente in aria. Assicurarsi che il collo sia appeso
correttamente durante la misurazione, in modo che il suo peso possa essere determinato nel
modo più accurato possibile.
5. Se il collo pesa più di 5 kg, viene attivata la funzione di pesatura con tara (durante la
misurazione, appare il simbolo "H" sul display). Ciò significa che il peso viene temporaneamente

9
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
memorizzato. Ora possono essere fissati al supporto altri colli; l’apparecchio determinerà il peso
totale.
6. Se sul display appare "Err", è stato superato il peso massimo di 50 kg/110 libbre. È necessario
ridurre al più presto il peso! Un peso eccessivo potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Nota: Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio, appendere il collo al supporto solo per il tempo
strettamente necessario!
Solve problems/ Problembehebung/ Dépannage/ Solución de problemas/ Risoluzione dei
problemi
Replace the battery. Note: Please observe the general instructions
for the use of batteries in the "General safety information"!
Bitte ersetzen Sie die Batterie. Hinweis: Bitte beachten Sie die
allgemeinen Hinweise zur Verwendung von Batterien in den
„Allgemeine Sicherheitshinweise“!
Remplacez les piles. Remarque: veuillez respecter les consignes
générales d'utilisation des piles énoncées dans les « Consignes
générales de sécurité »!
Sustituya las pilas Nota: Por favor, tenga en cuenta las
instrucciones generales para el uso de las baterías en las
"Indicaciones generales de seguridad´".
Sostituire le batterie Avvertenza: Si prega di leggere ed osservare
le informazioni generali sull'uso delle batterie al capitolo “Istruzioni
generali di sicurezza”!
Solve problems/ Problembehebung/ Dépannage/ Solución de problemas/ Risoluzione dei
problemi
Max. load capacity has been exceeded. Please remove the heavy
sample from the scale immediately. Observe the maximum load
capacity specified in the "Technical data". Overloading can damage
the device.
Maximale Belastbarkeit ist überschritten. Bitte minimieren Sie
umgehend das Gewicht! Beachten Sie die maximale
Belastbarkeitsangabe in den „Technischen Daten“. Eine
Überlastung kann zur Beschädigung des Geräts führen.
La capacità massima è stata superata. È necessario ridurre al più
presto il peso! Respectez la charge maximale indiquée dans les
"Caractéristiques techniques". Une surcharge peut endommager
l'appareil.
Se ha sobrepasado la carga máxima. Por favor, minimice el peso
inmediatamente! ¡Evite sobrecargar el aparato! Observe la
capacidad de carga máxima especificada en los "Datos técnicos".
La sobrecarga puede dañar el dispositivo.
La capacità massima è stata superata. È necessario ridurre al più
presto il peso! Osservare le indicazioni sulla massima capacità di
carico riportate al paragrafo "Dati tecnici". Un eventuale sovraccarico
può causare danni all’apparecchio.

10
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Technical Data/ Technische Daten/ Données techniques/ Especificaciones técnicas/ Dati tecnici
Operating voltage/ Betriebsspannung/
Alimentation/ Voltaje nominal/ Tensione di
esercizio:
3V DC
Battery type/ Batterietyp/ Type de piles/ Tipo de
pila/ Tipo di batteria:
1 x 3V CR2032
Measuring unit/ Messeinheit/ Unité de mesure/
Unidad de medida/ Unità di misura:
kg/ lb
Maximum resilience/ Maximale Belastbarkeit/
Capacité de charge maximale/ Capacidad de
carga máxima/ Massima capacità di carico:
50kg/ 110lb
Steps/ Schritte/ Étapes/ Pasos/ Passaggi:
0,01kg/ 0,02lb

11
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Scope of delivery:
1 SC_LUG_A
General instructions for using batteries
Please always replace old batteries with batteries of the same
type. Remove the batteries from the battery compartment when
you are not using the remote control for more than a month.
Please make sure that the battery compartment is always closed
when the battery is inserted. Non-rechargeable batteries are not
to be re-charged. New batteries should not be used together with
used batteries. Please always use batteries with the same type.
The connection terminals never short-circuit. Never expose
batteries to extreme conditions, such as heat or strong sunlight.
There is an acute risk of explosion and leakage! Caution: Make
sure that batteries can not be swallowed by children, animals and
adults! In particular, keep children and animals away from this
product! If one or more batteries are swallowed, seek medical
attention immediately! Here is an acute danger to life. The
substances contained in the battery can cause severe poisoning!
Dispose leaking batteries immediately. Avoid in any case direct
skin contact of leaking batteries. If you have come into contact
with battery acid, wash your hands immediately. Please make
sure that the battery acid does not come into contact with skin,
eyes and / or mucous membranes. Dispose old batteries as
described.
Cleaning
This product is not waterproof. We recommend for cleaning a soft
dry and free of fluff tissue! Please do not use solvent-containing
cleaner for cleaning the product.
CE Declaration of Conformity
This product has been prepared according to the listed below
guidelines:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke
SEBSONentschieden haben. Vor der Inbetriebnahmedieses
Produkts lesen Sie sich bitte die Anleitung gründlich durch!
Ein langer und störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet
werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme
sachgerecht erfolgt ist. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
General safety information
Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read
the instructions carefully and keep them for looking up before
start-up this product. A long and failure-free operationcan only
be guaranteed if the installation and start-up is done properly.
Please keep these operating instructions for future reference!
Please read the general safety
instructions necessarily!
This product is only suited for
indoor-use and not for outdoor-
use. Protect it against humidity
and moisture, splashing or
dripping.
This product may not be
disposed of with household
waste. At the end of its useful
life, the product must be
returned to a point of
acceptance for the recycling of
electric and electronic device.
Please ask your local
municipality for the point of
acceptance! As the devices
contain valuable recyclable
materials, they should be sent
for recycling, in order not to
harm the environment or human
health from uncontrolled waste
disposal.
Batteries and rechargeable
batteries may not be disposed in
the household waste. The end-
consumer are legally obligated
to the return of all used batteries
and/or accumulators. After
usage you can return batteries
and / or accumulators gratuitous
in the sales point or in their
direct vicinity (for example at
municipal collection points and
trade). Otherwise, you can also
return the batteries and / or
accumulators by post to us:
SEBSON - Gernotstr.17-44319
Dortmund - Germany
Batteries and / or accumulators
which contain harmful
substances are marked with the
symbol of a crossed-out waste
bin and may not be disposed of
with household waste. Under
the dustbin symbol is the
chemical name of the harmful
substance - in the example
below - "CD" for cadmium, "Pb"
stands for lead, "HG" for
mercury. The harmful
substances, which are
contained in the batteries, may
cause danger to health and the
environment in case of improper
disposing.

12
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise und
technischen Angaben!
Bitte verwenden Sie diese Geräte
nur im Innenbereich. Für den
Außenbereich sind diese Geräte
nicht geeignet. Schützen Sie es
vor Feuchtigkeit und Nässe,
Spritzwasser oder Tropfen.
Dieses Produkt darf nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Da
Altgeräte wertvolle
recyclingfähige Materialien
enthalten, sollten sie einer
Verwertung zugeführt werden,
um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
bringen Sie dieses Produkt am
Ende seiner Lebensdauer zu
einer Annahmestelle für
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten. Bitte
erfragen Sie diese Stellen bei
Ihrer zuständigen kommunalen
Verwaltung, den örtlichen
Müllentsorgungsbetrieben oder
bei Ihrem Händler.
Batterien oder Akkus dürfen nicht
in den Hausmüll gegeben
werden. Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien oder Akkus
als Endverbraucher gesetzlich
verpflichtet. Sie können Batterien
oder Akkus nach Gebrauch in der
Verkaufsstelle oder in deren
unmittelbarer Nähe (zum Beispiel
an kommunalen Sammelstellen
oder Handel) unentgeltlich
zurückgeben. Andernfalls können
Sie Batterienoder Akkus auch per
Post an uns zurücksenden:
SEBSON –Gernotstr.17 –44319
Dortmund –Germany
Batterien oder Akkus die
Schadstoffe enthalten, sind mit
dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet und dürfen nicht
in den Hausmüll gegeben
werden. Unter dem Mülltonnen-
Symbol befindet sich die
chemische Bezeichnung des
Schadstoffes - im Beispiel unten
"Cd" für Cadmium. "Pb" steht für
Blei, "Hg" für Quecksilber.Bei
unsachgemäßer Entsorgung
können die in den Batterien
enthaltenen Stoffe Gefahren für
Gesundheit und Umwelt
verursachen. Die Gefahren
werden durch die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße
Entsorgung gebrauchter
Batterien abgewendet.
Lieferumfang:
1 SC_LUG_A
Allgemeine Hinweise zur Verwendung von Batterien
Bitte ersetzen Sie alte Batterien immer durch Batterien
gleichen Typs. Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, wenn Sie dieses Produkt länger als einen Monat
nicht benutzen. Bitte achten Sie darauf, dass bei eingesetzter
Batterie, das Batteriefach immer verschlossen ist. Batterien
die nicht wiederaufladbar sind, dürfen in keinem Fall
aufgeladen werden! Neue Batterien dürfen nicht zusammen
mit gebrauchten Batterien verwendet werden. Verwenden
Sie immer nur Batterien des gleichen Typs zusammen.
Schließen Sie die Anschlussklemmen niemals kurz! Setzen
Sie Batterien niemals extremen Bedingungen, wie z.B. Hitze
oder starker Sonneneinstrahlung aus. Hier besteht akute
Explosions- und Auslaufgefahr! Achtung: Stellen Sie sicher,
dass Batterien weder von Kindern, Tieren noch von
Erwachsenen verschluckt werden können! Halten Sie
insbesondere Kinder und Tiere von diesem Produkt fern!
Wurden eine oder mehrere Batterien verschluckt, suchen Sie
umgehend einen Arzt auf! Hier besteht akute Lebensgefahr.
Die in der Batterie enthaltenen Stoffe können schwerste
Vergiftungen hervorrufen! Entsorgen Sie umgehend
ausgelaufene Batterien! Vermeiden Sie den direkten
Hautkontakt mit ausgelaufenen Batterien! Waschen Sie sich
nach Berührung sofort die Hände und achten Sie darauf,
dass die Batteriesäure nicht an Ihre Haut, Ihre Augen oder
Schleimhäute gelangt! Bitte entsorgen Sie ausgelaufene und
alte Batterien vorschriftsgemäß.
Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest. Verwenden Sie zur
Reinigung bitte ein trockenes und fusselfreies
Reinigungstuch! Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
CE Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist nach den unten aufgelisteten Richtlinien
hergestellt worden:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Consignes générales de sécurité
Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit de la
marque SEBSON. Veuillez lire attentivement le présent
manuel avant la mise en service de ce produit. Un
fonctionnement durable et sans accros ne peut être garanti
que si l'installation et la mise en service sont effectuées de
manière professionnelle. Conservez le manuel d'utilisation
pour une consultation ultérieure!
Veuillez lire les instructions de
sécurité!
Uti Merci d’utiliser cet article
uniquement dans les espaces
intérieurs. Ce produit ne convient
pas pour une utilisation extérieure.
Protégez-la contre l'humidité et
contre l'eau de jet ou les
gouttelettes.

13
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Ce symbole sur l'appareil ou
l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement.
Ne pas jeter un appareil électrique
ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à
un service de recyclage local. Il
convient de respecter la
réglementation locale relative à la
protection de l’environnement.
Ne pas les jeter dans les ordures
ménagères. En tant que
consommateur final, vous êtes
tenu de restituer les piles ou
batteries usagées. Vous avez la
possibilité de restituer
gratuitement les piles ou les
batteries usagées au point de
vente ou à proximité directe (par
exemple dans des centres de
collecte ou dans un commerce).
Vous pouvez également nous
renvoyer les piles ou les batteries
par courrier à : SEBSON –
Gernotstr.17 –44319 Dortmund –
Germany
Les piles ou les batteries qui
contiennent des substances
nocives sont marquées d'un
container barré et ne doivent pas
être jetées dans les ordures
ménagères. Sous le symbole du
container figure la désignation
chimique de la substance nocive -
par exemple « Cd » pour cadmium.
« Pb » est la désignation du plomb,
« Hg » celle du mercure. En cas
d'élimination non conforme aux
règlements, les substances
contenues dans les piles peuvent
être dangereuses pour la santé et
l'environnement. Les dangers
peuvent être évités grâce à une
collecte séparée et une élimination
en bonne et due forme des piles
usgées.
Livraison:
1 SC_LUG_A
Remarques générales sur l'utilisation des piles:
Remplacez les piles usées toujours avec des piles de même
type. Retirez les piles du compartiment si vous n'utilisez pas ce
produit pendant plus d'un mois. Veuillez veiller à ce que le
compartiment à pile soit toujours fermé pendant l’utilisation de
la pile. Les piles non rechargeables ne doivent jamais être
rechargées! Ne jamais utiliser des piles usées en combinaison
avec des piles neuves. Utilisez toujours uniquement des piles
de même type. Ne jamais court-circuiter les bornes de
raccordement! N'exposer jamais les piles à des conditions
extrêmes, telles qu'à la chaleur ou à un fort rayonnement
solaire. Cela comporte un risque aigu d'explosion et de fuite!
Attention: Vérifiez que les piles ne peuvent pas être ingérées
par les enfants, les animaux et les adultes! Tenez notamment
les enfants et les animaux à l’écart de ce produit! Si une ou
plusieurs piles ont été ingérées, consultez immédiatement un
médecin! Il existe un grave danger de mort. Les matériaux
contenus dans la pile peuvent provoquer une intoxication très
grave! Éliminez immédiatement les piles usagées! Évitez le
contact direct des piles usagées avec la peau! Lavez-vous les
mains immédiatement après le contact et assurez-vous que
l'acide de la batterie ne pénètre pas sur la peau, les yeux ou les
muqueuses! Veuillez éliminer les piles usées et usées
conformément à la réglementation.
Nettoyage
Ce produit n'est pas étanche. Pour le nettoyage, utilisez un
chiffon sec et sans peluches! Pour le nettoyage, n'utilisez pas
de détergent contenant des solvants!
CE Déclaration de Conformité
Le produit a été fabriqué en respectant les directives suivantes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Indicaciones generales de seguridad´
Gracias por comprar un producto de la marca SEBSON.
Antes de utilizar este producto, lea atentamente las
instrucciones. Sólo puede garantizarse un servicio largo y sin
problemas si la instalación y puesta en servicio se llevan a
cabo correctamente. ¡Guarde este manual para futuras
consultas!
Por favor, lea cuidadosamente el
manual de instrucciones!
Utilice este producto sólo en
interiores. Este producto no se
recomienda para exteriores!
Proteger la alarma de lluvia y
humedad, así como de
salpicaduras o goteo.
Este producto no debe
desecharse con la basura
doméstica. Dado que los
dispositivos contienen materiales
reciclables valiosos, deben ser
enviados al reciclado, a fin de no
dañar el medio ambiente o la
salud humana con una
eliminación incontrolada de
residuos. Lleve este producto al
final de su vida útil a un punto de
recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y
electrónicos. Averigüe estos
sitios consultando a su autoridad
municipal local, al servicio de
recogida de residuos de su
localidad o a su
distribuidor.l’environnement.
Las baterías no deberán
eliminarse junto con la basura
doméstica. Usted, como usuario
final, está legalmente obligado a

14
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
devolver las baterías usadas.
Usted puede entregar las
baterías después de su uso de
forma gratuita en el lugar donde
las compró o en las
inmediaciones (por ejemplo, en
los puntos de recogida
municipales). Si lo desea, nos
puede enviar las baterías por
correo a nosotros: SEBSON -
Gernotstr.17 - 44319 Dortmund –
Alemania
Las pilas que contienen
sustancias nocivas están
marcadas con el símbolo de un
contenedor de basura tachado y
no pueden ser desechadas con
la basura doméstica. Bajo el
icono de cubo de basura está el
nombre químico del
contaminante - en el ejemplo de
abajo, "CD" para el cadmio, "Pb"
significa plomo, "Hg" para
mercurio. La eliminación
inadecuada de cualquier
sustancia contenida en las pilas
puede ser peligroso para la salud
y el medio ambiente. Estos
peligros se pueden evitar con la
recogida selectiva y la correcta
eliminación de las pilas usadas.
Suministrado:
1 SC_LUG_A
Notas generales sobre el uso de baterías
Reemplace las baterías usadas siempre por baterías del mismo
tipo.Retire las baterías del compartimiento de la batería cuando
no está utilizando este producto durante más de un mes. Tenga
en cuenta por favor que el compartimento de la batería esté
siempre cerrado cuando esté instalada la batería.¡Las baterías
que no son recargables no se deben recargar en ningún caso!
Las baterías nuevas no deben ser utilizadas junto con baterías
usadas. Utilizar siempre juntas baterías del mismo tipo. ¡Nunca
conecte las terminales entre sí! Nunca exponga las baterías a
condiciones extremas, como calor o luz solar intensa. Existe un
grave riesgo de explosión y de fugas. Atención: ¡Asegúrese de
que las baterías no puedan ser ingeridas por niños, animales y
adultos! ¡En concreto, mantenga alejados a niños y animales de
este producto! ¡Si se han ingerido una o varias baterías, acuda
de inmediato al médico! Existe un grave riesgo de muerte. ¡Las
sustancias contenidas en la batería pueden provocar graves
intoxicaciones! ¡Deseche inmediatamente las baterías dañadas!
Evite el contacto directo de la piel con una fuga de las pilas!
¡Después del eventual contacto, lávese las manos
inmediatamente y asegúrese de que el ácido de la batería no
haya alcanzado la piel, los ojos o las membranas mucosas!
Elimine las baterías viejas o averiadas!
Limpieza
Este producto no es resistente al agua. ¡Para la limpieza, utilice
un paño de limpieza seco y sin pelusa! ¡Para la limpieza, no use
productos de limpieza a base de solventes!
Declaración de conformidad CE
El producto se ha preparado de conformidad con las directivas
siguientes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Istruzioni generali di sicurezza
Grazie per aver scelto un prodotto del marchio SEBSON. Prima di
utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni! Un
funzionamento di lunga durata e senza anomalie può essere
garantito solo se l'installazione e la messa in servizio vengono
eseguite correttamente. Conservare queste istruzioni per
riferimenti futuri!
E' obbligatorio leggere le istruzioni
di sicurezza!
Si prega di utilizzare questo
articolo esclusivamente in ambienti
interni. Questo prodotto non è
adatto all'uso in ambienti esterni!
Proteggere dall’umidità e dagli
spruzzi d'acqua o gocce.
Questo prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici.
Poiché i dispositivi contengono
materiali riciclabili pregiati,
dovrebbero essere inviati al
riciclaggio, al fine di non
danneggiare l'ambiente o la salute
dell'uomo con uno smaltimento
incontrollato dei rifiuti. Una volta
divenuto inutilizzabile, si prega di
portare il prodotto ad un punto di
raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche.Verificare l'ubicazione
di tali siti presso gli uffici
amministrativi locali, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il
rivenditore.
Non smaltire pile e caricabatterie
nei rifiuti domestici. In quanto utenti
finali, siete legalmente tenuti a
restituire le batterie e i
caricabatterie usati. È possibile
restituire gratuitamente le batterie
e i caricabatterie dopo l'uso nel
punto vendita o nelle immediate
vicinanze (per esempio, presso i
punti di raccolta comunali o nei
negozi). In alternativa, è possibile
restituire a noi le batterie
inviandole per posta all’indirizzo:
SEBSON - Gernotstr.17 - 44319
Dortmund - Germania
Le batterie o i caricabatterie
contenenti sostanze nocive sono
contrassegnati con il simbolo di un
bidone della spazzatura con una
croce e non possono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Sotto
l'icona del bidone della spazzatura
si trova il nome chimico della
sostanza inquinante - nell'esempio
di seguito "Cd” sta per cadmio.
"Pb" sta per piombo, "Hg" per

15
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Volume di fornitura
1 SC_LUG_A
mercurio. Lo smaltimento
improprio delle sostanze
pericolose contenute nelle batterie
può essere pericoloso per la salute
e l'ambiente. La raccolta
differenziata e il corretto
smaltimento delle batterie usate
consentono di evitare tali pericoli.
Note generali sull'utilizzo di batterie
Sostituire sempre le batterie scariche con batterie dello stesso
tipo. Rimuovere le batterie dal vano batterie se non utilizzerete
questo prodotto per più di un mese. Se la pila è inserita, accertarsi
sempre che il vano delle pile sia sempre ben chiuso. La durata
dipende dalla frequenza di utilizzo del prodotto. Le batterie non
ricaricabili non possono mai essere ricaricate! Le nuove batterie
non devono mai essere usate insieme a batterie usate. Utilizzare
sempre batterie dello stesso tipo. Non mandare mai in corto
circuito i morsetti! Non esporre mai le batterie a condizioni
estreme quali calore o forte irraggiamento solare. Vi è il serio
rischio che esplodano o si scarichino! Attenzione: Accertarsi che
le pile non possano essere ingerite né da bambini, né da animali
o da adulti! Tenere soprattutto lontani da questo prodotto i
bambini e gli animali! Se si ingeriscono delle batterie, contattare
urgentemente un medico! Esiste in questo caso il pericolo di
morte. Le sostanze contenute nella batteria potrebbero causare
gravi avvelenamenti! Smaltire subito le batterie che presentano
delle perdite! Evitare il contatto diretto della pelle con il materiale
fuoriuscito dalle batterie! In caso di contatto, lavare le mani e fare
in modo che l'acido della batteria non contamini la pelle, gli occhi
o le mucose! Smaltire le batterie vecchie o danneggiate in base
alle normative!
Pulizia
Questo prodotto non è a tenuta. Per la pulizia, utilizzare un panno
asciutto che non lasci peluzzi! Per la pulizia, non utilizzare un
detergente a base di solventi.
Dichiarazione di conformità CE
Questo prodotto è stato preparato secondo le seguenti direttive:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Other SEBSON Scale manuals