Beurer KS 05 User manual

D
Küchen-Waage
Gebrauchsanleitung
G
Kitchen scale
Instruction for Use
F
Balance de cuisine
Mode d´emploi
E
Báscula de cocina
Instrucciones para el uso
I
Bilancia da cucina
Instruzioni per l´uso
T
Mutfak terazisi
Kullanma Talimatı
r
¥ÎÐÉÈÈÖÀÇÀлÈÃÒÀÌÅÃÀ½ÀÌÖ
£ÈÌÍËÎÅÑÃÚÊÉÊËÃÇÀÈÀÈÃÙ
Q
Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
O
Keukenweegschaal
Gebruikshandleiding
P
Balança de cozinha
Instruções de utilização
K
=ÚÈÂÓÊ¡ÌQÚÛ¾ÏÂØ
¤ÅÉÈ¾ÆØÙÓ½ÔÉØ
c
Kjøkkenvekt
Betjeningsvejledning
S
Köksvåg
Brugsanvisning
N
Kjøkkenvekt
Bruksveiledning
t
Keittiövaaka
Käyttöohje
z
Kuchyňská váhá
Návod k použití
u
Kuchynské váhy
Návod na obsluhu
n
Kuhinjska tehtnica
Navodila za uporabo
H
Konyhai mérle
Használati utasítás
"
KS 05
Beurer GmbH tSöflinger Str. 218 t89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 tFax: +49(0)731/3989-255

2
D
Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesar
I
Pesare
T
Tartma
r
½ÀÓý»ÈÃÀ
Q
Ważenie
O
Wegen
P
Pesar
K
ÓοØQÚÔÂÙÓ½ÔÉ
c
Vejning
S
Vägning
N
Vejning
t
Punnitus
z
Vážení
u
Váženie
n
Tehtanje
H
Mérés
MAX = 2 kg, d = 20 g
DEUTSCH
Wichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine kor-
rekte Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter
fließendem Wasser ab. Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. Am besten wird die
Waage umgedreht in der Schüssel gelagert oder die Schüssel als Schutz über die Waage gestülpt.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
tJN'BMMFWPO4DIÊEFOEJFBVGVOTBDIHFNÊTTFS#FEJFOVOHCFSVIFO
tGàS7FSTDIMFJUFJMF
tGàS.ÊOHFMEJFEFN,VOEFOCFSFJUTCFJ,BVGCFLBOOUXBSFO
tCFJ&JHFOWFSTDIVMEFOEFT,VOEFO
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077
Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt.
ENGLISH
Important instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct measurement
– Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosme-
tics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or by accredited retailers.
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required.

3
Never immerse the scale in water or rinse it under running water. The supplied bowl is dishwasher-proof.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. The scale is best stored either upside down in
the bowl or with the bowl placed over it as protection.
– The scale is not intended to be used for commercial purposes.
– Remove transport safety catch.
FRANÇAIS
Remarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la condition préalable d’une mesure
correcte.
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes
variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Beurer ou par des revendeurs agréés.
– Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin
est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous
l’eau courante. Le bol fourni est lavable en machine.
– Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
L’idéal est de ranger la balance dans le bol, en position retournée, ou de poser simplement le bol sur la balan-
ce pour la protéger.
– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
ESPAÑOL
Indicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescindible para una medición correcta.
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
– Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Beurer o por el representan-
te autorizado.
– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de deter-
gente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. El recipiente suministrado
puede lavarse en el lavavajillas.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso.
Preferentemente, guarde la balanza invertida sobre el recipiente o coloque el recipiente sobre la balanza a
modo de protección.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
ITALIANO
Avvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presupposto fondamentale per una misura-
zione corretta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità
a fonti di calore (stufe, radiatori).
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo.
Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. La ciotola fornita è lavabile in lavas-
toviglie.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. Tenere preferibilmente la bilancia
capovolta nella ciotola oppure mettere la ciotola rovesciata sulla bilancia come protezione.
– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.

4
TÜRKÇE
Önemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön
flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değișikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer)
karșı koruyunuz.
– Onarımlar ancak Beurer Müșteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
– Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız. Teraziyle beraber teslim edilen
tarma kabı, bulaflık makinasına dayanıklıydır.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koymayınız. Teraziyi muhafaza etmek
için onu tersine bir konumda kabını içine yerlefltiriniz veya kabın koruyucu olarak üzerine geçiriniz.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Tașıma emniyet techizatınv uzaklaștırvnız.
«®¬¬¥£¤
§»ÅÌž¿ÀÆÀÈÃÀ¾Ë
»ÁÈÖÀÎŻ»ÈÃÚ
t®¿»ÆÃÍ×½ÉÂÇÉÁÈÖÀÍË»ÈÌÊÉËÍÃËɽÉÒÈÖÀÊËÀ¿ÉÐË»ÈÃÍÀÆ×ÈÖÀÎÌÍËÉÄÌͽ»
t®ÌÍ»ÈɽÃÍÀ½ÀÌÖÈ»ËɽÈÉÄÊËÉÒÈÉÄÊɽÀËÐÈÉÌÍêËÉÒÈ»ÚÉÊÉËÈ»ÚÊɽÀËÐÈÉÌÍ×Ú½ÆÚÀÍÌÚ
ÊËÀ¿ÊÉÌÖÆÅÉÄÊË»½ÃÆ×ÈÖÐÃÂÇÀËÀÈÃÄ
tÀÌÖÌÆÀ¿ÎÀͼÀËÀÒ×ÉÍÌÉÍËÚÌÀÈÃĽƻ¾ÃÊÖÆÃÐÃÇÃÒÀÌÅÃнÀÔÀÌͽÌÃÆ×ÈÖÐÊÀËÀÊ»¿É½
ÍÀÇÊÀË»ÍÎËÖÿÀËÁ»Í×½¿»ÆÃÉÍÃÌÍÉÒÈÃÅɽÍÀÊÆ»ÊÀÒÃÈ»¾ËÀ½»ÍÀÆ×ÈÖÀÊËüÉËÖ
t«ÀÇÉÈͽÀÌɽÇÉÁÀͽÖÊÉÆÈÚÍ×ÍÉÆ×ÅÉÉÍ¿ÀÆÉ¼ÌÆÎÁý»ÈÃÚÊÉÅÎÊ»ÍÀÆÀÄÏÃËÇÖÉÄËÀËÃÆÃ
ÆÃÑÀÈÂÃËɽ»ÈÈÖÀÊËÉ¿»½ÑÖ
t²ÃÌÍÅ»½ÀÌÖÇÉÁÈÉÊËÉÍÃË»Í׽ƻÁÈÉÄÍËÚÊÅÉÄÊËÃÈÀɼÐÉ¿ÃÇÉÌÍÃÌÊËÃÇÀÈÀÈÃÀÇÇÉÙÔÀ¾ÉÌËÀ¿Ìͽ»
¨ÀÉÅÎÈ»ÄÍÀ½ÀÌÖ½½É¿Î¨ÃÅɾ¿»ÈÀÇÉÄÍÀ½ÀÌÖÊÉ¿ÊËÉÍÉÒÈÉĽɿÉÄ
²»ÓÎÊÉÌÍ»½ÆÚÀÇÎÙ½ÅÉÇÊÆÀÅÍÀ̽ÀÌ»ÇÃÇÉÁÈÉÇÖÍ×½ÇÉÀÒÈÉÄÇ»ÓÃÈÀ
t°Ë»ÈÀÈÃÀÊÉÉÅÉÈÒ»ÈÃÃË»¼ÉÍÖ̽ÀÌ»ÇÃμÃË»ÄÍÀÌÈÃнÌÀÊËÀ¿ÇÀÍÖ¦ÎÒÓÀ½ÌÀ¾ÉÐË»ÈÃÍ×½ÀÌÖ
ÊÉÆÉÁýÃнһÓÎÃÆÃÈ»¿ÀÍ×Ò»ÓÎÈ»½ÀÌÖ¿ÆÚ»ÔÃÍÖ
tÀÌÖÈÀÊËÀ¿È»ÂÈ»ÒÀÈÖ¿ÆÚÊËÉÏÀÌÌÃÉÈ»Æ×ÈɾÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ
»Ë»ÈÍÃÚ
§ÖÊËÀ¿ÉÌÍ»½ÆÚÀǾ»Ë»ÈÍÃÙÈ»¿ÀÏÀÅÍÖÇ»ÍÀËûÆÉ½ÃþÉÍɽÆÀÈÃÚÈ»ÌËÉÅÇÀÌÚÑÀ½ÌÉ¿ÈÚÊËÉ¿»ÁÃ
ÒÀËÀÂËÉÂÈÃÒÈÎÙÌÀÍ×
»Ë»ÈÍÃÚÈÀË»ÌÊËÉÌÍË»ÈÚÀÍÌÚ
È»ÌÆÎÒ»ÃÎÔÀ˼»½Ö½»ÈÈɾÉÈÀÊË»½ÃÆ×ÈÖÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÀÇ
È»¼ÖÌÍËÉÃÂÈ»Óý»ÙÔÃÀÌÚÒ»ÌÍÃ
È»¿ÀÏÀÅÍÖÉÅÉÍÉËÖÐÊÉÅÎÊ»ÍÀÆ×ÂȻƽÇÉÇÀÈÍÊÉÅÎÊÅÃ
È»ÌÆÎÒ»ÃÌɼÌͽÀÈÈÉĽÃÈÖÊÉÅÎÊ»ÍÀÆÚ
ɽ»ËÈÀÊÉ¿ÆÀÁÃÍɼÚ»ÍÀÆ×ÈÉÄÌÀËÍÃÏÃÅ»ÑÃÃ
¬ËÉÅØÅÌÊÆÎ»Í»ÑÃÃÿÀÆÃÚÉÍ¿ÉÆÀÍ
¯ÃËǻþÉÍɽÃÍÀÆ× ÉÄËÀËǼЬÉÏÆÃȾÀËÓÍË»ÌÌÀ
®¦§ÀËÇ»ÈÃÚ
¬À˽ÃÌÈÖÄÑÀÈÍË ¾§ÉÌŽ»ÎƪÀËÀ˽»ÅÉËÊ
ÀÆÏ»ÅÌu
»Í»ÊËÉ¿»ÁÃ???????????????????????????????ªÉ¿ÊÃÌ×ÊËÉ¿»½Ñ»????????????????????????????
³Í»ÇÊÇ»¾»ÂÃÈ»????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
ªÉ¿ÊÃÌ×ÊÉÅÎÊ»ÍÀÆÚ???????????????????????????????????????????????????????????????????????

5
POLSKI
Ważne wskazówki
– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia jest warunkiem prawidłowego
pomiaru
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz
za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowanych sprzedaw-
ców.
– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu
do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą
wodą.
Dostarczona wraz z wagą miska może być zmywana w zmywarce.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. Najlepiej
przechowywać wagę odwróconą w misce lub nałożyć miskę jako ochronę na wagę.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
NETHERLANDS
Belangrijke aanwijzingen
– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond; een harde ondergrond is een voorwaarde voor een
correcte meting.
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en
hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een erkende
handelaar.
– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat
afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend
water. De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt.
Het best bewaart u de weegschaal omgedraaid in de kom of met de kom als bescherming over de weegschaal
heen geplaatst.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
– Transportbeveiliging verwijderen.
PORTUGUES
Notas importantes
– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma base sólida é a condição essencial para uma medição
correcta.
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de
temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comercian-
tes autorizados.
– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente
de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente.
A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na máquina.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada. A melhor forma de guardar
a balança é virá-la ao contrário e pô-la dentro da tigela ou então pôr a tigela sobre a balança para protegê-la.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Remover a protecção de transporte.

6
¢
ÉÎÂÏÕÊ̼ØÚÑÅÆ¾ÆÊØ
±§QÑQÖÆÕÆ¾ÕÆÕÉÛÚÈÂÓÊ¡ÆÑ¡Ï×ÔÆÔÕÂÖÆÓ½ÆÑÊá¡ÏÆÊÂÔÕÂÖÆÓ½ÆÑÊá¡ÏÆÊÂÂÑQÕÆÍÆ¾ÑÓQÝÑ¿ÖÆÔÉÈÊÂÔ×ÔÕ½
μÕÓÉÔÉ
±ÕÉÛÚÈÂÓÊ¡ÂÑ¿ÌÓQÁÔÆÊØÚÈÓÂÔ¾ÂÔÌ¿ÏÉÙÉÎÊ̼ØQÚÔ¾ÆØÊÔÙÚÓ¼ØÅÊÂÌÚΡÏÔÆÊØÖÆÓÎQÌÓÂÔ¾ÂØÌÂÊÂÑ¿
ÌQÏÕÊϼØÑÉȼØÖÆÓοÕÉÕÂØÖÆÓΡÔÕÓÂÌÂÍQÓÊá¼Ó
±2 ÊÆÑÊÔÌÆÚ¼ØÆÑÊÕÓ¼ÑÆÕÂÊÏÂÆÌÕÆÍQÁÏÕÂÊοÏQÏÂÑ¿ÕÉÏÚÑÉÓÆÔ¾ÂÕÆÙÏÊÌ½ØÆËÚÑÉÓ¼ÕÉÔÉØÑÆÍÂÕÒÏÕQÚ2 ¾Ì
Ú%GWTGT½ÂÑXÆËQÚÔÊQÅQÕÉμÏÂÌÂÕÂÔÕ½ÎÂÕÂ
±ÂÖÂÓÊÔοØÑQÓÆ¾ÕÆÏÂÌÂÖÂÓ¾ÛÆÕÆÕÉÛÚÈÂÓÊ¡ÎÆÃÓÆÈμÏQÑÂϾÔÕQQÑQ¾QÂÏÙÓÆÊÂÔÕÆ¾ÎÑQÓÆ¾ÕÆÏÂ
ÔÕ¡ËÆÕÆÍ¾ÈQÂÑQÓÓÚÑÂÏÕÊÌ¿ÑÊ¡Õ×ÏÉÃÚÖ¾ÔÆÕÆÑQÕ¼ÕÉÛÚÈÂÓʡμÔÂÔÆÏÆÓ¿QÁÕÆÏÂÕÉÏÑÍÁÏÆÕÆÑQÕ¼
Ì¡Õ×ÂÑ¿ÕÓÆÙQÁÎÆÏQÏÆÓ¿§QÎÑQÍÑQÚÑÂÓžůÕÂÊÎÂÛ¾ÑÍ¼ÏÆÕÂÊÔÕQÑÍÚÏÕ½ÓÊQÑÊ¡Õ×Ï
±ÁÍÂÉÉÏÕQÑQÖÆÕÆ¾ÕÆÂÏÕÊÌÆ¾ÎÆÏÂÆÑ¡Ï×ÔÕÉÛÚÈÂÓÊ¡¿ÕÂÏÅÆÏÕÉÏÙÓÉÔÊÎQÑQÊÆ¾ÕÆÂØÔÚÏÊÔÕÁÎÆÏÂ
ÂÑQÖÉÌÆÁÆÕÆÕÉÛÚÈÂÓÊ¡ÂÏÂÑQÅQÈÚÓÊÔμÏÉμÔÂÔÕQÎÑQͽÏÂÕQÑQÖÆÕÆ¾ÕÆÕQÎÑQÍרÑÓQÔÕÂÔ¾ÂÑ¡Ï×
ÂÑ¿ÕÉÛÚÈÂÓÊ¡
±ÛÚÈÂÓÊ¡ÅÆÏÑÓQQÓ¾XÆÕÂÊÈÊÂÆÑÂÈÈÆÍÎÂÕÊ̽ÙÓ½ÔÉ
±áÂ¾ÓÆÔÉÕÉØÂÔá¡ÍÆÊÂØÎÆÕÂáQÓ¡Ø
DANSK
Vigtige anvisninger
– Placér vægten på et plant og fast underlag. Et fast underlag er en forudsætning for korrekte målinger.
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt på
varmekilder (ovne, radiatorer).
– Reparationer må kun udføres af Beuer-kundeservice eller af autoriserede forhandlere.
– Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på.
Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rindende vand. Den medfølgende skål tåler
maskinopvask.
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. Det bedste er at vende vægten og op-
bevare den i skålen eller sætte skålen ned over vægten som beskyttelse.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
SVENSKA
Viktiga anvisningar
– Ställ vågen på ett vågrätt, fast underlag. En stabil placering är förutsättning för en korrekt mätning.
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för
nära (ugnar, element).
– Vågen får endast repareras av Beurer kundservice eller av auktoriserade försäljare.
– Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan.
Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten. Den bifogade skålen kan tvättas i
diskmaskin.
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används.
Förvara vågen upp och ner i skålen eller lägg skålen över vågen som skydd.
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Ta bort transportsäkringen.
NORSK
Viktig informasjon
– Plasser vekten på et plant, fast underlag. Dette er en forutsetning for at vekten måler korrekt.

7
– Vekten bør beskyttes for støt, fuktighet, støv, kjemikalier, sterke temperaturforskjeller og for nære varmekilder
(ovner, radiatorer).
– Reparasjoner må utelukkende gjennomføres av Beurer kundeservice eller av autoriserte forhandlere.
– Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktet klut tilsatt litt vaskemiddel etter behov.
Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under rennende vann. Den med følgende bollen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
– Oppbevaring: Plasser aldri gjenstander oppå vekten når den ikke er i bruk.
Vekten oppbevares best ved at den snus opp ned i bollen eller ved at bollen plasseres opp ned over vekten
som beskyttelse.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
SUOMI
Tärkeitä ohjeita
– Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikean mittauksen edellytys.
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä
olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
– Vain Beurer -asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an.
– Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta.
Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. Mukana toimitettu
annosteluastia voidaan pestä pesukoneessa.
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. Parhaiten vaakaa säilytetään ympäri käännettynä
annosteluastiassa tai annosteluastia käännetään suojaksi vaa’an päälle.
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
– Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus.
ČESKY
Důležitá upozornění
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha k stání je předpokladem pro správné měření.
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v
blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
– Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy Beurer nebo autorizovaní prodejci.
– Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství
mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou.
Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí.
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. Nejlepší je uložit váhy obráceně do
misky, nebo miskou váhy pro ochranu zakrýt.
– Váhy nejsou určené pro komerční použití.
– Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu.
SLOVENSKY
Dôležité upozornenia
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha státia je predpokladom pre správne meranie.
– Mali by ste váhy chrániť pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, silnými výkyvmi teploty a
neskladovať ich v blízkosti tepelných zdrojov (sporák, vykurovacie teleso).
– Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis firmy Beurer alebo autorizovaní predajcovia.
– Čistenie: Váhy môžete čistiť pomocou navlhčenej handry, na ktorú môžete podľa potreby naniesť malé
množstvo umývacieho prostriedku. Nikdy neponárajte váhy do vody. Rovnako ju nikdy nevyplachujte pod
tečúcou vodou.
Miska, ktorá tvorí súčasť váh, je vhodná do umývačky riadu.

– Uchovanie: Neklaďte na váhy žiadne predmety, ak sa nepoužíva. Najlepšie je uložiť váhy obrátene do misy
alebo misou, ako ochranou, zakryť váhy.
– Váhy nie sú určené pre komerčné použitie.
– Prípadne odstrániť existujúce dopravné zabezpečenie.
SLOVENSKO
Pomembni napotki
– Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za pravilno merjenje.
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bližine
grelnih teles (peč, radiatorji).
– Popravila lahko izvajajo samo v servisu Beurer, ali pooblaščenemu servisu.
– Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo.
Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo. Dodana posoda se lahko pomiva v
pomivalnemu stroju.
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. Najbolje je tehtnico zasukati in jo
shranjevati obrnjeno na posodi, ali poveznite posodo kot zaščito preko tehtnice.
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
– Odstranite eventualno nameščena transportna varovala.
MAGYAR
Fontos adatok
– Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre; a szilárd alapfelület a korrekt mérés feltétele.
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl
közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
– A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél végezhetők el.
– Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi mosogatós-
zert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
A készülékhez tartozó tál mosogatógépben tisztítható.
– Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja! Legjobb, ha a mérleget a tálban
lefordítva tároljuk, vagy a tálat a készülék megóvása érdekében a mér leg fölé borítja.
– A mérleget nem ipari használatra tervezték.
– Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el!
754.902 - 0808 - Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Table of contents
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer GS 58 User manual

Beurer
Beurer GS 485 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer GS 80 User manual

Beurer
Beurer KS 600 User manual

Beurer
Beurer BF 18 User manual

Beurer
Beurer KS 25 User manual

Beurer
Beurer BF 700 User manual

Beurer
Beurer BY 80 User manual

Beurer
Beurer BF 185 User manual

Beurer
Beurer BG 20 User manual

Beurer
Beurer GS 420 tara User manual

Beurer
Beurer BF 105 Body Complete User manual

Beurer
Beurer PS 890 User manual

Beurer
Beurer GS 50 Solar User manual

Beurer
Beurer GS 225 User manual

Beurer
Beurer KS 35 User manual

Beurer
Beurer BF 195 User manual

Beurer
Beurer GS 213 User manual

Beurer
Beurer GS 11 User manual