Sencor SHB 4320 User manual

1
Food chopper
Instruction manual
SHB 4320
CAUTION
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
EN

2
Food chopper
SHB 4320
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabi-
lities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they will not play
with the appliance.
• The blades are very sharp! Handle with care.
• Before you plug the appliance into a socket, check whether the voltage in your home corresponds to the rating label of
the appliance.
• Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning or storing.
• Do not let the power unit, cord or plug get wet.
• Never use a damaged appliance, if it has been damaged, please get it to approved service centre checked or repaired.
• Do not let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces.
• Remove the knife blade before emptying the bowl.
• Do not plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disassembling the
appliance or handling the knife blade.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
• Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
Important
• Do not run the food chopper continuously for longer than 30 seconds, leave it to cool for 2 minutes in between each
30 seconds operation.
• Never operate the food chopper with the bowl filled with liquid.
• Do not use small “S”blade chop hard foods, such as coffee beans, ice cubes, nutmeg, spices or chocolate.
Description:
A. Switch cover
B. Housing
C. Cover
D. Small blade
E. Chopping bowl
F. Skid proof mat
G. Blending pole
How to use the food chopper
Chopping
• Carefully remove the plastic cover from the blade.
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic.
• Place the blade in the centre pin of the chopping bowl.
• Add your food. See processing guide.
• Put the cover on the chopping bowl.
• Inset the motor part into the cover.
• Plug in. Press down on the switch cover for short lengths of time to produce a pulsing action—this will avoid over pro-
cessing the ingredients.
• After use, unplug, then remove the motor part and the cover.
• Carefully take out the blade.
• Remove the processed food from the chopping bowl.
EN
B
C
D
E
F
G
A

3
Egg processing
• Put the egg white into the chopping bowl.
• Place the blend pole onto the centre pin of the chopping bowl.
• Put the cover on the chopping bowl.
• Insert the motor part into the cover.
• Plug in, press down on the switch cover for 20 seconds.
Cleaning
• Always switch off and unplug before cleaning.
• Clean the motor part with a damp cloth only. Do not immerse it in water.
• All other parts can be cleaned in the dishwasher.
• When processing foods with color, the plastic parts of the appliance may become discolored, wipe these parts with
vegetable oil before placing them in the dishwasher.
• Handle the cutting blades with care they are extremely sharp.
Processing guide
Food Maximum Operation time Preparation
meat 200g 15sec 2,5cm
herbs 50g 6sec
nuts, almonds 150g 15sec
cheese 100g 10sec 2,5cm
bread 75g 20sec 2,5cm
onions 150g 10sec half or quarter
biscuits 150g 20sec 2,5cm
soft fruit 200g 10sec 2,5cm
egg whites 4 egg whites 20sec
Food chopper
SHB 4320
EN
123456
789101112

4
Food chopper
SHB 4320
Technical features:
230V ~ 50Hz, 350W
Bowl capacity: 750ml
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling
of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there
are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this
product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be
caused by unsuitable waste handling of this product.The recycling of materials will help conserve natural resources. Please
do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Handling instructions for the disposal of used packaging material
Dispose of used packaging material properly. Use appropriate waste collection centres available at your location.
This product is in compliance with the requirements of the regulations of EU on electromagnetic compatibility
and electrical safety.
EN

5
Sekáček potravin
Návod k obsluze
SHB 4320
Před zapnutím přístroje se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používá-
ním přístrojů podobného typu. Používejte přístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
pro případ další potřeby.
Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální přepravní karton, balicí materiál, pokladní doklad a záruční
list. V případě přepravy zabalte přístroj opět do originální krabice od výrobce.
CZ

6
Sekáček potravin
SHB 4320
Důležitá bezpečnostní opatření
• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby
s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující
použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si
s přístrojem nebudou hrát.
• Před připojením přístroje k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené na štítku spotřebiče odpovídá napětí ve vaší zásuvce.
• Nikdy nepoužívejte přístroj v bezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není dodáváno s tímto přístrojem nebo není určeno pro tento přístroj.
• Ujistěte se, že síťový kabel a vidlice se nemohou dostat do kontaktu s vodou nebo vlhkostí.
• Nepostřikujte kryt motoru přístroje vodou nebo jinou tekutinou ani jej neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
• Přístroj je určen pro použití v domácnostech. Nepoužívejte jej v průmyslovém prostředí ani venku!
• Přístroj je určen pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
• Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud bude přístroj používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti.
• Pokud nebudete přístroj používat, odpojte jej od elektrické sítě. Před sestavením, rozebráním, čištěním či přemístěním
přístroje jej rovněž odpojte od zásuvky el. napětí.
• Přístroj neodkládejte na elektrický ani plynový vařič nebo v jeho blízkosti. Přístroj neumísťujte v blízkosti otevřeného ohně,
přístrojů nebo zařízení, která jsou zdroji tepla.
• Nepoužívejte poškozený přístroj, přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo s poškozenou vidlicí síťového kabelu.
• V žádném případě neopravujte přístroj sami, na přístroji neprovádějte žádné úpravy – nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem! Veškeré opravy a seřízení tohoto přístroje svěřte odborné firmě/servisu. Zásahem do přístroje během platnosti
záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
• Pokud je síťový kabel poškozen, výměnu svěřte odborné firmě/servisu. Přístroj s poškozeným síťovým kabelem/vidlicí
síťového kabelu je zakázáno používat.
• Nepokládejte síťový kabel přístroje v blízkosti horkých ploch nebo přes ostré předměty.
• Na síťový kabel nepokládejte těžké předměty, kabel umístěte tak, aby se po něm nešlapalo, aby se o něj nezakopávalo.
• Dbejte na to, aby napájecí kabel nevisel přes okraj stolu nebo aby se nedotýkal horkého povrchu.
• Neodpojujte přístroj od síťové zásuvky tahem za síťový kabel - nebezpečí poškození síťového kabelu / síťové zásuvky.
Kabel od zásuvky odpojujte tahem za vidlici síťového kabelu.
• Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než pro které je určen.
• Před vyprazdňováním nádoby vždy nejdříve vyjměte sekací nůž.
• Nikdy nezapínejte přístroj, dokud není úplně sestaven a vždy jej odpojte od zásuvky el. napětí před rozebráním, vyjmutím
sekacího nože nebo výměnou příslušenství.
• Varování! Sekací nůž přístroje je velmi ostrý!
• Upozornění! Provozní doba přístroje je 30 sekund, nenechávejte jej v činnosti delší dobu. Po 30 sekundách provozu
doporučujeme nechat přístroj zchladnout po dobu 2 minut.
• Přístroj není určen ke zpracování tekutin jako je např. voda, mléko, atd.
• Použití přístroje není vhodné pro příliš tvrdé potraviny jako jsou kávová zrna, kostky ledu, muškátový oříšek, koření nebo
čokoláda.
Popis přístroje
A. Spínač (zapnutí/vypnutí)
B. Kryt motoru přístroje
C. Kryt nádoby
D. Nerezový sekáček
E Nádoba na sekání potravin (skleněná)
F. Gumová protiskluzová podložka
G. Šlehací nástavec
CZ
B
C
D
E
F
G
A

7
Použití přístroje
• Před prvním použitím sejměte z přístroje a jeho příslušenství veškerý obalový materiál.
• Pozor! Sekáček je velmi ostrý! Při manipulaci jej vždy uchopte za horní plastovou část.
• Umístěte sekáček na středový kolík na dně skleněné nádoby (viz obrázek 1).
• Vložte potraviny do skleněné nádoby. Doporučené doby zpracování potravin - viz průvodce zpracováním potravin.
• Skleněnou nádobu (E) zakryjte plastovým krytem (C).
• Na kryt umístěte část přístroje„B“.
• Přístroj připojte k zásuvce el. napětí. Směrem dolů stiskněte spínač (A), přidržte jej stisknutý po krátkou dobu a uvolněte.
• Pulzní spínání přístroje zamezí nadměrnému rozmělnění vložených potravin.
• Po použití odpojte přístroj od zásuvky el. napětí a sejměte ze skleněné nádoby část přístroje B a C.
• Opatrně vyjměte sekáček.
• Vyjměte zpracované potraviny ze skleněné nádoby.
Pozor! Nádobu naplňujte potravinami max. do 3⁄4 jejího objemu.
Šlehací nástavec lze využít např. při přípravě majonézy, na šlehání vajec. Tyto druhy potravin zpracovávejte po menších
dávkách.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy vypněte a odpojte jej od zásuvky el. napětí.
• Vyčistěte kryt motoru mírně navlhčeným hadříkem. Tuto část přístroje neponořujte do vody ani jiné tekutiny.
• Ostatní části jako je skleněná nádoba, šlehací, sekací nástavec, kryt nádoby (C), lze umývat v myčce na nádobí. Pokud
zpracováváte potraviny, které mohou způsobit změnu barevnosti povrchu plastů nebo skla, potřete je rostlinným olejem
před umytím nebo vložením do myčky.
• K čištění přístroje a jeho příslušenství nepoužívejte čistící prostředky způsobující otěr, benzín nebo ředidla.
• Před prvním použitím doporučujeme příslušenství (sekací nůž, šlehací nástavec) a skleněnou nádobu důkladně umýt v
teplé vodě za použití kuchyňského saponátu a poté opláchnout čistou pitnou vodou.
Sekáček potravin
SHB 4320
CZ
123456
789101112

8
Sekáček potravin
SHB 4320
Průvodce zpracováním potravin
Druh potraviny Maximální
dávka
Doba zpracování potravin Potraviny vkládejte o
velikosti
maso 200g 15s 2,5cm
byliny 50g 6s
oříšky zbavené, skořápky,
mandle bez slupky
150g 15s
sýr 100g 10s 2,5cm
chléb 75g 20s 2,5cm
cibule 150g 10s 1/2
sušenky 50g 20s 2,5cm
měkké ovoce 200g 10s 2,5cm
ostatní zelenina 200g 20s 2,5cm
Doba zpracování potravin závisí na tom, na jak malé kousky chcete vložené potraviny
rozsekat.
Technické údaje:
230V ~ 50Hz, 350W
objem nádoby: 750ml
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že s tímto výrobkem nesmí být
zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro re-
cyklaci elektrických a elektronických zařízení. V zemích evropské unie a jiných evropských zemích
existují samostatné sběrné systémy pro shromažďování použitých elektrických a elektronických vý-
robků. Zajištěním jejich správné likvidace pomůžete prevenci vzniku potenciálních rizik pro životní prostředí
a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Recyklace odpadových materiálů
napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin - z uvedeného důvodu nelikvidujte prosím vaše stará elektrická
a elektronická zařízení s domovním odpadem. Pro získání podrobných informací k recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte prosím pracovníka ochrany životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu,
pracovníky sběrného dvora nebo zaměstnance prodejny, ve které jste výrobek zakoupili.
Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
CZ

9
Sekáč potravín
Návod na obsluhu
SHB 4320
Pred zapnutím prístroja sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu, a to i v prípade, že ste už oboznámený s používa-
ním prístrojov podobného typu. Používajte prístroj iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
pre prípad ďalšej potreby.
Minimálne po dobu záruky odporúčame uschovať originálny prepravný kartón, baliaci materiál, pokladničný doklad a
záručný list. V prípade prepravy zabaľte prístroj opäť do originálnej krabice od výrobcu.
SK

10
Sekáč potravín
SHB 4320
Dôležité bezpečnostné opatrenia
• Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálny-
mi schopnosťami, prípade s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ to nevykonávajú pod dohľadom alebo nezískali
pokyny týkajúce sa používania zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dohľa-
dom, aby sa zaručilo, že sa zo zariadením nebudú hrať.
• Pred pripojením prístroja k sieťovej zásuvke sa uistite, že napätie uvedené na štítku spotrebiča zodpovedá napätiu vo
vašej zásuvke.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je dodávané s týmto prístrojom alebo nie je určené pre tento prístroj.
• Uistite sa, že sieťový kábel a vidlica sa nemôžu dostať do kontaktu s vodou alebo vlhkosťou.
• Nepostriekajte kryt motora prístroja vodou alebo inou tekutinou ani ho neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
• Prístroj je určený na použitie v domácnostiach. Nepoužívajte ho v priemyselnom prostredí ani vonku!
• Prístroj je určený pre spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
• Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. Pokiaľ bude prístroj používaný v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Pokiaľ nebudete prístroj používať, odpojte ho od elektrickej siete. Pred zostavením, rozoberaním, čistením či premiestne-
ním prístroja ho taktiež odpojte od zásuvky el. napätia.
• Prístroj neodkladajte na elektrický ani plynový varič alebo v jeho blízkosti. Prístroj neumiestňujte v blízkosti otvoreného
ohňa, prístrojov alebo zariadení, ktoré sú zdrojmi tepla.
• Nepoužívajte poškodený prístroj, prístroj s poškodeným sieťovým káblom alebo s poškodenou vidlicou sieťového kábla.
• V žiadnom prípade neopravujte prístroj sami, na prístroji nevykonávajte žiadne úpravy – nebezpečie úrazu elektrickým
prúdom! Všetky opravy a nastavenia tohoto prístroja zverte odbornej fi rme/servisu. Zásahom do prístroja počas platnos-
ti záruky sa vystavujete riziku straty záručných plnení.
• Pokiaľ je sieťový kábel poškodený, výmenu zverte odbornej fi rme/servisu. Prístroj s poškodeným sieťovým káblom/
vidlicou sieťového kábla je zakázané používať.
• Neukladajte sieťový kábel prístroja v blízkosti horúcich plôch alebo cez ostré predmety. Na sieťový kábel neklaďte ťažké
predmety, kábel umiestnite tak, aby sa po ňom nešliapalo, aby sa oň nezakopávalo. Dbajte na to, aby napájací kábel
nevisel cez okraj stola alebo aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Neodpájajte prístroj od sieťovej zásuvky ťahom za sieťový kábel - nebezpečie poškodenia sieťového kábla / sieťovej
zásuvky. Kábel od zásuvky odpájajte ťahom za vidlicu sieťového kábla.
• Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré je určený.
• Pred vyprázdňovaním nádoby vždy najskôr vyberte sekací nôž.
• Nikdy nezapínajte prístroj, dokiaľ nie je úplne zostavený a vždy ho odpojte od zásuvky el. napätia pred rozoberaním,
vybratím sekacieho noža alebo výmenou príslušenstva.
• Varovanie! Sekací nôž prístroja je veľmi ostrý!
Upozornenie!
• Prevádzková doba prístroja je 30 sekúnd, nenechávajte ho v činnosti dlhšiu dobu.
• Po 30 sekundách prevádzky odporúčame nechať prístroj vychladnúť po dobu 2 minút.
• Prístroj nie je určený k spracovaniu tekutín ako je napr. voda, mlieko, atď.
• Použitie prístroja nie je vhodné na príliš tvrdé potraviny ako sú kávové zrná, kocky ľadu, muškátový oriešok, korenie alebo
čokoláda.
SK

11
Sekáč potravín
SHB 4320
SK
Popis prístroja
A. Spínač (zapnutie/vypnutie)
B. Kryt motora prístroja
C. Kryt nádoby
D. Nerezový sekáč
E. Nádoba na sekanie potravín (sklenená)
F. Gumová protišmyková podložka
G. Šľahací nadstavec
Použitie prístroja
• Pred prvým použitím zložte z prístroja a jeho príslušenstva všetok obalový materiál.
• Pozor! Sekáč je veľmi ostrý! Pri manipulácii ho vždy chyťte za hornú plastovú časť.
• Umiestnite sekáč na stredový kolík na dne sklenenej nádoby (viď obrázok 1).
• Vložte potraviny do sklenenej nádoby. Odporučené doby spracovania potravín - viď sprievodca spracovania potravín.
• Sklenenú nádobu (E) zakryte plastovým krytom (C).
• Na kryt umiestnite časť prístroja „B“. Prístroj pripojte k zásuvke el. napätia. Smerom dolu stlačte spínač (A), pridržte ho
stlačený krátku dobu a uvoľnite. Impulzové spínanie prístroja zamedzí nadmernému rozsekaniu vložených potravín.
• Po použití odpojte prístroj od zásuvky el. napätia a zložte zo sklenenej nádoby časť prístroja B a C. Opatrne vyberte
sekáč.
Pozor! Nádobu napĺňajte potravinami max. do 3⁄4 jej objemu.
Šľahací nadstavec je možné využiť napr. pri príprave majonézy, na šľahanie vajec. Tieto druhy potravín spracuvajte po
menších dávkach.
Čistenie
• Pred čistením prístroj vždy vypnite a odpojte ho od zásuvky el. napätia.
• Vyčistite kryt motora mierne navlhčenou utierkou. Túto časť prístroja neponárajte do vody ani inej tekutiny.
• Ostatné časti ako je sklenená nádoba, šľahací, sekací nadstavec, kryt nádoby (C), je možné umývať v umývačke na riad.
• Pokiaľ spracovávate potraviny, ktoré môžu pôsobiť zmenu farebnosti povrchu plastov alebo skla, potrite ich rastlinným
olejom pred umytím alebo vložením do umývačky.
• Na čistenie prístroja a jeho príslušenstva nepoužívajte čistiace prostriedky spôsobujúce oter, benzín alebo riedidlá.
123456
789101112
B
C
D
E
F
G
A

12
Sekáč potravín
SHB 4320
• Pred prvým použitím odporúčame príslušenstvo (sekací nôž, šľahací nadstavec) a sklenenú nádobu dôkladne umyť v
teplej vode za použitia kuchynského saponátu a potom opláchnuť čistou pitnou vodou.
Sprievodca spracovania potravín
Druh potraviny Maximálna dávka Doba spracovania potravín Potraviny vkladajte
s veľkosťou
mäso 200g 15s 2,5cm
byliny 50g 6s
oriešky zbavené, škrupiny,
mandle, bez šupky
150g 15s
syr 100g 10s 2,5cm
chlieb 75g 20s 2,5cm
cibuľa 150g 10s 1/2
sušienky 150g 20s 2,5cm
mäkké ovocie 200g 10s 2,5cm
ostatná zelenina 200g 20s 2,5cm
Doba spracovania potravín závisí od toho, na aké malé kúsky chcete vložené
potraviny rozsekať.
Technické údaje:
230V ~ 50Hz, 350W
objem nádoby: 750ml
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že sa s týmto výrobkom nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V krajinách európskej únie a v iných európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre zhromažďovanie použitých elektrických a elektro-
nických výrobkov. Zaistením ich správnej likvidácie pomôžete prevencii vzniku potenciálnych rizík pre život-
né prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnym zaobchádzaním s odpadmi. Recyklácia
odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín - z uvedeného dôvodu nelikvidujte
prosím vaše staré elektrické a elektronické zariadenia s domovým odpadom.
Pre získanie potrebných informácií k recyklácii tohto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany životné-
ho prostredia miestneho (mestského či obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo zamestnancov
predajne, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Pokyny a informácie o nakladaní s použitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smernic EU o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
SK

13
Elektromos élelmiszeraprító
Használati utasítás
SHB 4320
Mielőtt bekapcsolná a készüléket, kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítással, még abban az esetben is, hogyha is-
meri a hasonló készülékek felhasználási módját! Csak az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja
a készüléket!
Őrizze meg a használati utasítást, később is szüksége lehet rá! Javasoljuk, hogy legalább a jótállás ideje alatt őrizze meg a
termék eredeti dobozát, csomagolását, pénztárbizonylatát és jótállási jegyét! Szállításkor csomagolja a készüléket újra a
gyártó eredeti dobozába!
HU

14
Elektromos élelmiszeraprító
SHB 4320
Fontos biztonsági intézkedések
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik nincsenek fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeik teljes birtokában vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeletet vagy a készülék használatához megfelelő kioktatást biztosít számukra. Gyermekek számára
felügyeletet kell biztosítani, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózati dugaszaljzatba, bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék címkéjén feltün-
tetett feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel!
• Soha ne használja a készüléket kád, zuhanyzó, vagy medence közvetlen közelében!
• Soha ne használjon olyan tartozékokat, amelyek nem részei a készülék kiszerelésének, vagy amelyek nem tartoznak ehhez
a készülékhez!
• Biztosítsa, hogy a hálózati kábelt és az adapter villásdugóját ne érhesse víz vagy nedvesség!
• Ne spricceljen a készülék motorjának burkolatára vizet vagy más folyadékot, és ne merítse azt vízbe vagy más folya-
dékba!
• A készülék rendeltetése a háztartási felhasználás. Ne használja azt ipari környezetben vagy kint!
• A készülék a háztartásban megszokott mennyiségű élelmiszer feldolgozására szolgál.
• A készüléket tartsa gyermekektől távol! Amennyiben a készüléket gyermekek közelében használja, legyen fokozottan
óvatos!
• Hogyha nem használja a készüléket, kapcsolja le a villamos hálózatról! A készülék összeállítása, szétszedése, tisztítása vagy
áthelyezése előtt ugyancsak húzza ki azt a villamos dugaszaljzatból!
• Ne helyezze a készüléket elektromos vagy gázfőzőre, sem azok közelébe! Ne tegye a készüléket nyílt láng vagy olyan
készülékek vagy berendezések közelébe, amelyek hőt sugároznak!
• Ne használja a készüléket, ha az megrongálódott, vagy ha megsérült a készülék hálózati kábele vagy a hálózati kábel
villásdugója!
• Semmilyen esetben se javítsa a készüléket, és ne hajtson rajta végre semmilyen változtatásokat – villamos áramütés
veszélye! A készüléken végrehajtott összes javítást és beállítást bízza szakértő cégre/szakszervizre! A jótállási idő érvé-
nyessége alatt a készülékbe való beavatkozással elveszítheti a jótállási teljesítésre vonatkozó jogát.
• Hogyha a hálózati kábel megsérült, annak kicserélését bízza szakértő cégre/szakszervizre! Tilos a készülék használata, ha
a hálózati kábel/a hálózati kábel villásdugója sérült!
• Ne helyezze a készülék hálózati kábelét forró felületek közelébe vagy éles tárgyakra! Ne tegyen a hálózati kábelre nehéz
tárgyakat, a kábelt olyan helyre tegye, ahol nem lép rá vagy nem botlik el miatta senki! Gondoskodjon arról, hogy a háló-
zati kábel ne lógjon le az asztal széléről, vagy hogy ne érintkezzen forró felülettel!
• Ne húzza ki a készüléket a hálózati dugaszaljzatból a hálózati kábel meghúzásával - a hálózati kábel/hálózati dugaszaljzat
megsérülésének veszélye! A kábelt a hálózati kábel villásdugójának meghúzásával húzza ki a dugaszaljzatból!
• Ne használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól eltérő módon!
• Az edény kiürítése előtt először mindig vegye ki az aprítókést!
• Soha ne kapcsolja be a készüléket, amíg nincs teljesen összeállítva, és mielőtt a készüléket szétszedné, kivenné belőle az
aprítókést vagy kicserélné a tartozékokat, mindig kapcsolja le azt a villamos dugaszaljzatról!
• Figyelmeztetés! A készülék aprítókése nagyon éles!
Figyelmeztetés!
• A készülék üzemeltetési ideje 30 másodperc, ne működtesse azt hosszabb ideig! 30 másodperces üzemeltetés után
javasoljuk, hogy hagyja a készüléket 2 percig lehűlni.
• A készülék nem való folyadékok – mint pl. víz, tej, stb. – feldolgozására.
• A készülék nem alkalmas túlzottan kemény élelmiszerek - mint pl. kávészemek, jégkockák, szerecsendió, fűszerek vagy
csokoládé - feldolgozására.
HU

15
Elektromos élelmiszeraprító
SHB 4320
HU
123456
789101112
B
C
D
E
F
G
A
A készülék leírása
A. Kapcsoló (bekapcsolás/kikapcsolás)
B. A készülék motorjának burkolata
C. Az edény fedele
D. Rozsdamentes vágókés
E. Élelmiszeraprító edény (üveg)
F. Elcsúszás elleni gumialátét
G. Habverő
A készülék használata
• Az első használat előtt vegye le az összes csomagolóanyagot a készülékről és a tartozékokról! Vigyázat! Az aprítókés
nagyon éles! A kést mindig a felső műanyag részénél fogva vegye kézbe!
• Helyezze az aprítókést az üvegedény alján, középen található cövekre (lásd az 1. ábrán)!
• Tegye bele az élelmiszereket az üvegedénybe! Az egyes élelmiszerek javasolt feldolgozási idejét lásd az élelmiszer-feldol-
gozási útmutatóban.
• Az üvegedényt (E) fedje le a műanyag fedéllel (C)! A fedélre helyezze rá a készülék„B“ részét!
• Csatlakoztassa a készüléket a villamos dugaszaljzatba! Nyomja meg lefelé a kapcsolót (A), tartsa rövid ideig lenyomva,
majd engedje el! A készülék szakaszos be- és kikapcsolásával megelőzhető a behelyezett élelmiszer túlzott felaprítása.
• Használat után húzza ki a készüléket a villamos dugaszaljzatból és vegye le az üvegedényről a készülék B és C részeit!
• Óvatosan vegye ki a vágókést! Vegye ki a feldolgozott élelmiszert az üvegedényből!
Vigyázat! Az edényt térfogatának legfeljebb 3⁄4-éig töltse fel élelmiszerrel!
A habverőt pl. majonéz készítéséhez vagy tojások felveréséhez használhatjuk. Ezeket az élelmiszerfajtákat kisebb mennyi-
ségenként dolgozza fel!
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a villamos dugaszaljzatból!
• Tisztítsa meg a motor burkolatát egy mérsékelten megnedvesített ronggyal! A készüléknek ezt a részét ne merítse vízbe
vagy más folyadékba!
• A készülék többi részét – az üvegedényt, a habverőt, az aprítókést, az edény fedelét (C) – mosogatógépben is mo-
shatjuk.

16
• Hogyha olyan élelmiszereket dolgoz fel, amelyek a műanyag- vagy üvegfelületek színének megváltozását okozhatják,
akkor a tartozékok elmosogatása vagy mosogatógépbe helyezése előtt kenje be azokat növényi olajjal.
• A készülék és tartozékainak tisztításához ne használjon dörzsölést okozó tisztítószereket, benzint vagy hígítószereket!
• Az első használat előtt javasoljuk, hogy meleg vízben, konyhai mosogatószerrel alaposan mossa meg a tartozékokat
(aprítókés, habverő) és az üvegedényt, majd öblítse le őket tiszta ivóvízzel.
Élelmiszer-feldolgozási útmutató
Élelmiszerfajta Maximális adag Az élelmiszer feldolgozási
ideje
Az élelmiszert ilyen méret-
ben helyezze be
hús 200 g 15 másodperc 2,5 cm
növények, füvek 50 g 6 másodperc
kihéjazott diók, héj, nélküli
mandulák
150 g 15 másodperc
sajt 100 g 10 másodperc 2,5 cm
kenyér 75 g 20 másodperc 2,5 cm
hagyma 150 g 10 másodperc 1⁄2
keksz 150 g 20 másodperc 2,5 cm
puha gyümölcsök 200 g 10 másodperc 2,5 cm
egyéb zöldségek 200 g 20 másodperc 2,5 cm
Az élelmiszerek feldolgozási ideje attól függ, hogy mennyire apró darabokra szeretné
azokat felaprítani.
Műszaki adatok:
230 V ~ 50 Hz, 350 W
az edény űrtartalma: 750 ml
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltavolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyũjtési rend-
szereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos es elektronikai hulladék gyũjtésére kijelölt gyũjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkez-
hetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgũyjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A csomagolóanyagokra vonatkozó információk
Az elhasznált csomagolóanyagokat az anyagnak megfelelő hulladékgyűjtőbe dobja ki.
Ez a termék az Európai Unió elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, és a kisfeszültségű
berendezések biztonságára vonatkozó előírásokkal összhangban készült.
Elektromos élelmiszeraprító
SHB 4320
HU

17
Rozdrabniacz
Instrukcja obsługi
SHB 4320
Przed włączeniem urządzenia prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi, nawet jeśli potrafi ą już Państwo obsługiwać
urządzenia podobnego typu. Używać urządzenia tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
przechowywać dla przyszłych potrzeb.
W czasie trwania okresu gwarancji zalecamy przechowywać oryginalny karton, elementy opakowania, dowód zakupu i
kartę gwarancyjną. W przypadku transportu urządzenie należy ponownie zapakować do oryginalnego pudełka produ-
centa.
PL

18
Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizyczne, czuciowo lub
umysłowo, albo niedysponujące odpowiednią wiedzą, chyba że korzystają one z urządzenia pod nadzorem lub zostały
odpowiednio poinstruowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod
stałym nadzorem; nie wolno pozwalać im na zabawę urządzeniem.
• Przed podłączeniem zasilacza urządzenia do gniazdka sieciowego sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce znami-
onowej zgadza się z napięciem w gniazdku.
• Nigdy nie używać urządzenia bezpośrednio przy wannie, prysznicu czy basenie.
• Nigdy nie używać wyposażenia, które nie jest dostarczone z tym urządzeniem albo nie jest przeznaczone do tego urząd-
zenia.
• Należy uważać, aby kabel sieciowy i wtyczka zasilacza nie miały kontaktu z wodą lub wilgocią.
• Nie oblewać pokrywy silnika urządzenia wodą albo innym płynem, nie zanurzać jej w wodzie czy innym płynie.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Nie używać go do celów przemysłowych ani na zewnątrz!
• Urządzenie jest przeznaczone do obróbki zwykłej ilości środków spożywczych w gospodarstwie domowym.
• Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jeżeli urządzenie będzie używane w pobliżu dzieci, należy zachować
zwiększoną ostrożność.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, należy je odłączyć od sieci elektrycznej. Przed składaniem, rozkładaniem, czyszcze-
niem czy przemieszczaniem urządzenia należy je odłączyć od gniazdka elektrycznego.
• Nie odstawiać urządzenia na kuchenkę elektryczną lub gazową ani w ich pobliżu. Urządzenia nie należy umieszczać w
pobliżu otwartego ognia i urządzeń, które są źródłem ciepła.
• Nie używać uszkodzonego urządzenia, urządzenia z uszkodzonym kablem sieciowym lub z uszkodzoną wtyczką kabla
sieciowego.
• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia, nie wolno w żaden sposób przerabiać urządzenia
– grozi to niebezpieczeństwem porażenia prądem! Wszystkie naprawy i serwis urządzenia należy powierzyć fachowej fi
rmie/serwisowi. Dokonywanie zmian w urządzeniu podczas okresu gwarancji może wywołać utratę gwarancji.
• Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, jego wymianę należy powierzyć fachowej fi rmie/serwisowi. Nie używać urządzenia
z uszkodzonym kablem sieciowym lub z uszkodzoną wtyczką.
• Nie kłaść kabla zasilającego urządzenia w pobliżu gorących powierzchni i na ostrych przedmiotach. Na kablu sieciowym
nie wolno układać żadnych ciężkich przedmiotów, kabel ułożyć tak, aby po nim nie deptać i nie kopać w niego. Zwrócić
uwagę, aby kabel zasilający nie zwisał z krawędzi stołu i nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie wyłączać urządzenia z gniazdka ciągnąc za kabel zasilający – grozi to niebezpieczeństwem uszkodzenia kabla zasila-
jącego lub gniazdka. Kabel z gniazdka należy wyciągać ciągnąc za wtyczkę kabla zasilającego.
• Nie używać urządzenia do innych celów niż jest przeznaczone.
• Przed opróżnianiem naczynia zawsze należy najpierw wyjąć nóż rozdrabniający.
• Nigdy nie włączać urządzenia, jeżeli nie jest całkowicie złożone i zawsze odłączać je od gniazdka elektrycznego przez
rozłożeniem, wyciąganiem noża rozdrabniającego czy wymianą wyposażenia dodatkowego.
• Ostrzeżenie! Nóż rozdrabniający urządzenia jest bardzo ostry!
Uwaga!
• Czas jednorazowego użycia urządzenia wynosi 30 sekund, nie należy używać go przez czas dłuższy. Po 30 sekundach
używania urządzenia, należy pozostawić je do ostygnięcia przez 2 minuty.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do przygotowywania płynów, jak np. woda, mleko itp.
• Nie należy używać urządzenia do rozdrabniania zbyt twardych środków spożywczych, np. ziarenka kawy, kostki lodu,
gałka muszkatołowa, pieprz albo czekolada.
Rozdrabniacz
SHB 4320
PL

19
Opis urządzenia
A. Włącznik (załączone / wyłączone)
B. Pokrywa silnika urządzenia
C. Pokrywa naczynia
D. Nóż nierdzewny
E. Naczynie do rozdrabniania (szklane)
F. Gumowa podkładka antypoślizgowa
G. Końcówka do ubijania
Użycie urządzenia
• Przed pierwszym użyciem należy zdjąć z urządzenia i jego wyposażenia wszystkie elementy opakowania.
• Uwaga! Nóż rozdrabniający urządzenia jest bardzo ostry! Przy manipulacji zawsze należy go trzymać za górną plastikową
część.
• Umieścić nóż na środkowym bolcu znajdującym się na dnie szklanego naczynia (patrz rys. 1).
• Włożyć wyroby do szklanego naczynia. Zalecane czasy rozdrabniania – patrz tabela czasów rozdrabniania produktów.
• Naczynie szklane (E) należy przykryć pokrywą plastikową (C). Na pokrywę nałożyć element„B“ urządzenia.
• Urządzenie podłączyć do gniazdka prądu elektrycznego. Wcisnąć przełącznik (A), przytrzymać go przez krótki czas i zwol-
nić. Pulsacyjne włączanie urządzenia zapobiegnie zbytniemu rozdrobnieniu włożonych produktów.
• Po użyciu odłączyć urządzenie z gniazdka prądu elektrycznego i zdjąć z naczynia szklanego części B i C.
• Ostrożnie wyjąć nóż. Wyjąć rozdrobnione produkty z naczynia szklanego.
Uwaga! Naczynie napełniać produktami maksymalnie do 3⁄4 jego objętości.
Końcówkę do ubijania można użyć np. podczas przygotowywania majonezu do ubijania jajek. Takie rodzaje produktów
należy poddawać obróbce w mniejszych porcjach.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenie zawsze należy wyłączyć i odłączyć od gniazdka elektrycznego.
• Oczyścić pokrywę silnika lekko nawilżoną ściereczką. Tej części nie zanurzać w wodzie czy innym płynie.
• Pozostałe części – naczynie szklane, końcówka do ubijania, końcówka do rozdrabniania, pokrywa naczynia (C) można
myć w zmywarce do naczyń. Jeżeli rozdrabniane są produkty, które mogą wywołać zmianę koloru powierzchni plastiku
lub szkła, należy przetrzeć je olejem roślinnym przed umyciem lub włożeniem do zmywarki.
• Do czyszczenia urządzenia i jego wyposażenia nie używać ścierających środków czyszczących, benzyny lub rozpuszc-
zalników
Rozdrabniacz
SHB 4320
PL
123456
789101112
B
C
D
E
F
G
A

20
Przed pierwszym użyciem zalecamy, aby wyposażenie (nóż rozdrabniający, końcówka do ubijania) i szklane naczynie do-
kładnie umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka myjącego a następnie opłukać czystą pitną wodą.
Czasy rozdrabniania produktów
Rodzaj produktu Maksymalna porcja Czas rozdrabniania
produktów
Wielkość wkładanych
produktów
mięso 200g 15s 2,5cm
zioła 50g 6s
orzechy, pozbawione, sko-
rupki, migdały bez skórki
150g 15s
ser 100g 10s 2,5cm
chleb 75g 20s 2,5cm
cebula 150g 10s 1/2
herbatniki 150g 20s 2,5cm
owoce miękkie 200g 10s 2,5cm
pozostałe warzywa 200g 20s 2,5cm
Czas rozdrabniania produktów zależy od tego, na jak małe kawałki będą rozdrabniane.
Dane techniczne
230V ~ 50Hz, 350W
objętość naczynia: 750ml
Utylizacja niepotrzebnego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinien być dostarczony do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów. W krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
są odrębne systemy segregacji odpadów przeznaczone do utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegają Państwo potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko na-
turalne oraz na zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego procesu składowania tego produktu.
Przez zagospodarowanie materiałów oszczędzamy również surowce naturalne. Aby uzyskać bardziej szczegółowe infor-
macje na temat przerobu i odzysku materiałów elektronicznych z tego produktu, proszę skontaktować się z urzędem
miasta lub gminy, lokalnym zakładem utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
został zakupiony.
Wskazówki i informacje dotyczące gospodarki z zużytym opakowaniem
Zużyty materiał opakowaniowy należy dostarczyć do punktu przeznaczonego do składowania odpadu, wyznaczonego
przez urzędy lokalne.
Produkt ten jest zgodny z wymogami Dyrektywy EU dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej
i bezpieczeństwa elektrycznego.
Rozdrabniacz
SHB 4320
PL
Table of contents
Languages:
Other Sencor Food Processor manuals

Sencor
Sencor STM 3730SL User manual

Sencor
Sencor STM 40WH User manual

Sencor
Sencor STM 3770WH User manual

Sencor
Sencor Kitchen Champion STM 7870GG Repair manual

Sencor
Sencor STM 6377CH Operation instructions

Sencor
Sencor STM 6359BK User manual

Sencor
Sencor SHB 4330WH User manual

Sencor
Sencor SCB 6150SS-EUE3 Operation instructions

Sencor
Sencor STM 6350WH User manual

Sencor
Sencor STM 6377CH Repair manual