– 4 –
Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2)
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Listening to the Radio
Audición de la radio
TAPE 1 TAPE 2
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM
en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM
en estéreo
1Open the cassette door by pushing the
area marked “77
77
7 PUSH EJECT”.
Abra la puerta del cassette pulsando la
parte marcada “
77
77
7
PUSH EJECT”.
2Load a cassette into the TAPE 1 or TAPE
2 cassette compartment with the side to
be played facing toward you.
Cargue un cassette en el compartimiento
de cassette de TAPE 1 o de TAPE 2 con la
cara a reproducirse encarada hacia usted.
3Press the TAPE (1 VV
VV
V2) button to select
the cassette you want to listen to.
Pulse el botón TAPE (1
V
2) para
seleccìonar el cassette que desee
escuchar.
4Press the 0 / R0 / R
0 / R0 / R
0 / R button to start playback.
Pulse el botón
0 / R
para iniciar la
reproducción.
1Press the TUNER (BAND) button repeat-
edly to select the desired frequency
band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER
(BAND) para seleccionar la banda de
frecuencia deseada (FM o AM).
2Press the TUNING/TIME (XX
XX
Xor WW
WW
W) but-
ton to tune in to the desired station.
When the TUNING/TIME button is
pressedfor more than0.5 seconds, scan-
ningwill start automaticallyand the tuner
will stop at the first receivable broadcast
station.
PulseelbotónTUNING/TIME(
X
o
W
)para
sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón
TUNING/TIME
durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y
el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the
“ST” indicator.
●“jj
jj
j” will appear when an FM broadcast is in ste-
reo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se encienda
el indicador “ST”.
●
“
j
” aparecerá cuando una difusión de FM sea en
estéreo.
*BA3100_QG 00.12.12, 4:40 PM4