Sharp QT-CD180H User manual

PORTABLES CD-STEREO-SYSTEM
RADIOCASSETTE LASER
SISTEMA CD ESTÉREO PORTÁTIL
PORTABELT CD STEREO SYSTEM
SISTEMA CD STEREO PORTATILE
DRAAGBAAR STEREOSYSTEEM MET CD-SPELER
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
QT-CD180H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Nousvousremercionsd’avoirportévotrechoixsurceproduitSHARP.
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP.
Tack för valet av denna produkt från SHARP.
Grazie per aver acquistato questo prodotto SHARP.
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP produkt.
Thank you for purchasing this SHARP product.
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis v und D-1 bis D-7.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à v et F-1 à F-7.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al v y S-1 al S-7.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till v och V-1 till V-7.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a v e I-1 a I-7.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m v en N-1 t/m N-7.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to v and E-1 to E-7.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/
336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il
prodotto SHARP SISTEMA CD STEREO PORTATILE QT-CD180H è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a
quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0011
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de
droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del
poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes
aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si
prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must
not be recorded without the authority of the owner of the copyright.
Please refer to relevant law in your country.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
i
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

Bei Einstellung des FUNCTION-Schalters auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind.
In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht-
verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque le commutateur FUNCTION est mis en STAND-BY,l’appareil
est toujours sous tension.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés àhaute tension, débrancher l’appareil avant toute
réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el interruptor FUNCTION estápuesto en la posición STAND-
BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se estécualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När FUNCTION-omkopplaren är i läge STAND-BY, finns nätspänning
i apparaten.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet
får endast öppnas av kvalificerad personal.Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget förereparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas påmycket länge.
Quando l’interruttore FUNCTION si trova in posizione STAND-BY,
all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si
usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de FUNCTION schakelaar in de STAND-BY stand staat, loopt
er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In
het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit
het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel
voor langere tijd niet gebruikt wordt.
When the FUNCTION switch is set at STAND-BY position, mains voltage
is still present inside the unit.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers un-
less qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always
remove mains plug from the socket before any service operation and
when not in use for a long period.
0011
Når FUNCTION-kontakten er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspænding til stede i apparatet.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv.
Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet
indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten
før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i
laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
ii
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten
besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät
abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient
contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a
goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato
objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun
liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun
oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping
or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne
indretning for drypning eller overstaenkning. Der måikke anbringes nogen
genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, pådette apparat.
Advarsel:
For åunngåbrann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase,
må ikke plasseres oppåapparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitäverkkovirralla. Nestettäsisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen
nur die Farbe des Produktes an. Die Bedienungsschritte und die technischen
Daten sind unbeeinflußt.
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur
du produit concerné.
Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du
modèle.
Las letras entre corchetes contenidas en el n mero del modelo indican el
color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no
quedan afectados.
Bokstäver inom parantes i modellnummert anger endast produktfärg.
Funktioner och tekniska data påverkas inte.
Le lettere tra parentesi contenute nel numero del modello indicano soltanto il
colore del prodotto. Il funzionamento e le caratteristiche non subiscono
mutamenti.
De in het modelnummer opgenomen letters tussen haakjes geven alleen de
kleur van het toestel aan, en hebben op geen enkele wijze betrekking op de
werking en technische gegevens van het apparaat.
The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of
the product only. Operation and specifications are unaffected.
iii
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die
Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives àla manipulation, au
réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à
une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser
nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser àune personne
qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de
los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
Nointentedesmontar la caja ya que el haz deláserusado en este tocadiscos
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande påannat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig
för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi
da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa
esposizione alle radiazioni.
Poichéil raggio laser usato in questo giradischi puòdanneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the
eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to quali-
fied personnel only.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: ininterrompue
Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs
Våglängd: 780 nm
Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig
Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs
Lunghezza d’onda: 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs
Golflengte: 780 nm
Stralingsduur: doorlopend
Laseruitgang: max. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs
Wavelength: 780 nm
Emission Duration: continuous
Laser Output: max. 0.6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0011
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA
EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE.
ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT
INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE
INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
v
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-1
Non esporre l’unità all’umidità, a temperature che superano i 60°C o
che raggiungano estremi troppo bassi.
Tenere l’unitàlontanadallaluce direttadel sole,daforticampi magnetici,
da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (com-
puter, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo
sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori
interni.
Prima di pulire le testine, i rullini fermanastro, ecc. togliete la spina di
alimentazione dalla presa di corrente alternata.
Quest’unità contiene voltaggi pericolosi.
Non aprite per alcun motivo l’unità, dato che questo potrebbe esporvi
al rischio di folgorazione. Per ogni riparazione, chiamate sempre
personale specializzato SHARP.
Sistemare l’apparecchio su una superficie solida e piana, esente da
vibrazioni, e non posarvi sopra alcun oggetto.
Sel’apparecchio nonfunziona correttamente, posizionarel’interruttore
FUNCTION su STAND-BY e poi di nuovo su ON.
Nel caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richiedono
che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa
della rete elettrica.
Questo apparecchio dovrebbe essere utilizzato in luoghi con tempera-
ture che possono variare entro la gamma di 5°C e 35°C.
Fareattenzione anoncoprire i foridiventilazione congiormali,tovaglie,
tende ecc.
Non collocare candele e simili accesi sull’apparecchio.
Non disperdere nell’ambiente le batterie scariche.
L’apparecchio è stato disegnato per l’uso in zone climatiche miti.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio con una corrente a tensione più
alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un
danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall’uso
dell’apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella
prescritta.
I lettori CD impiegano fonorivelatori al laser che possono danneggiare
gli occhi se li si guardano direttamente. Non guardare mai il
fonorivelatore e non cercare di toccarlo.
Precauzioni
12345678 9
10
12
11
13
14
15 16 17
18 MODEL NO. QT-CD180H
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
230 - 240 V ç50 Hz 10 W
9 V å, (UM/SUM-1 or R20) ×6
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION
11. (TAPE) Tasto di
registrazione
12. (CD) Tasto di
riproduzione/pausa
13. (CD) Tasto dei brani su/
accesso
14. Alloggiamento della
cassetta
15. (CD) Tasto d’arresto
16. (CD) Tasto dei brani in
giù/ripasso
17. (CD) Indicatore di lettura
18. (CD) Indicatore di pausa
01. Tasto degli extra bassi
02. Controllo del volume
03. Interruttore di funzione
04. Scompartimento per il disco
compatto
05. (TAPE) Tasto di pausa
06. (TAPE) Tasto d’arresto/
espulsione
07. (TAPE) Tasto di avanti veloce
08. (TAPE) Tasto di riavvolgimento
09. Controllo di sintonia
10. (TAPE) Tasto di riproduzione
ITALIANO
Comandi e indicatori
< Base dell’apparechio >
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-2
Funzionamento con la corrente c.a.
Collegateilcavodialimentazioneall’ingressodicorrentedell’unità,quindi
collegate il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
Note:
Se l’unità non sarà usata per un lungo periodo di tempo, togliete il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata.
Collegandoilcavo dialimentazione CAall’apparecchiosidisconnettono
le pile.
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito in
dotazione. L’uso di un cavo di alimentazione diverso da quello fornito
in dotazione può causare scosse elettriche o incendio.
Funzionamento con le pile
5
46
132
Accessorio
Cavo d’alimentazione x 1
Note:
Il cavo di alimentazione CA è
situato nello scomparto delle pile.
Solo l’accessorio nel disegno è
incluso.
Alla presa di corrente alternata
Alla presa AC INPUT
CA 230-240 V,
50 Hz
1Staccare il cavo di alimentazione e togliere il coperchio dello
scomparto delle pile.
2Inserire 6 pile di formato “D” (UM/SUM-1, R20, HP-2 o similari)
nello scomparto delle pile.
Inserite le batterie con le polaritànella posizione indicata sul pannello
posteriore.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile 3 e 6 , spingerle verso il loro polo ë.
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunziona-
mento.
3Rimettere a posto il coperchio dello scomparto delle pile.
Sostituzione delle batterie:
Sostituire le batterie quando si scaricano e la registrazione o la lettura diviene
scadente. Questo potrebbe accadere anche se la radio funziona ancora normal-
mente.
Togliere il coperchio dello scomparto pile, inserire un dito nel foro alla base
dell’apparecchio e togliere le pile.
Note:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Rimuoverelepile se sono diventate deboli o se nonvengonoutilizzate per lunghi
periodi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Le batterie non sono incluse.
Precauzione:
Non usare batterie ricaricabili (batterie al nichel-cadmio, ecc.).
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-3
Ascolto di un CD
MIN MAX
5Premere il tasto PLAY/PAUSE 0 60 6
0 60 6
0 6 per cominciare la lettura del
disco dal 1°brano.
6Girare il comando VOLUME per aumentare o diminuire il volume.
7Premere il tasto X-BASS per accentuare le tonalità basse.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto PLAY/PAUSE 06durante la riproduzione.
Premere di nuovo iltasto PLAY/PAUSE 0 6 per continuarela riproduzio-
ne.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto STOP .
Per riascoltare lo stesso brano:
Durante la riproduzione, premere il tasto REVIEW/DOWN 5.
Per andare all’inizio del brano successivo:
Durante la riproduzione, premere il tasto CUE/UP 4.
Note:
Per saltare un numero dato di brani tutti in una volta, premere
ripetutamente il tasto REVIEW/DOWN 5o CUE/UP 4.
Periniziare lalettura diun brano desiderato,premere iltasto REVIEW/
DOWN 5o CUE/UP 4durante il modo di arresto per scegliere il
numero del brano, e poi premere il tasto PLAY/PAUSE 06.
1Regolare l’interruttore FUNCTION su CD.
2Aprire lo scomparto del CD.
3Sistemare il disco sul perno con il lato dell’etichetta rivolto in alto.
Un disco di 8 cm può essere anche letto senza un adattatore.
4Chiudere lo scomparto del CD.
Precauzioni:
Quando “Cd” o il numero di brano viene visualizzato, l’apparecchio si accende.
Se il lettore CD non verrà usato, regolare l’interruttore FUNCTION su STAND-BY.
Non aprire lo scompartimento del disco mentre il disco sta girando.
Se il disco è danneggiato, sporco oppure inserito sottosopra, il numero totale dei
brani non appare.
Pulire, sostituire oppure inserire bene il disco.
Fareattenzioneanonfarentrareoggettiestraneinelloscompartimentodeldisco.
Se l’apparecchio subisce un urto o delle vibrazioni, si potrebbero verificare errori
di lettura.
Mantenere sempre chiuso lo scompartimento per il disco, eccetto naturalmente
quando si carica il disco.
Gli errori di lettura potrebbero verificarsi anche quando si effettua la lettura dei
dischi ad alto volume. In questo caso, ridurre il volume.
SeduranteilfunzionamentodellettoreCDsiverificanointerferenzeconlaricezione
TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-4
Per lo spostamento rapido in avanti con suono (accesso):
Durante la riproduzione, tenere abbassato il tasto CUE/UP 4.
Per lo spostamento rapido indietro con suono (ripasso):
Durante la riproduzione, tenere abbassato il tasto REVIEW/DOWN 5.
Note:
Quandosiraggiunge la finedeldisconel modo diaccesso,“En”apparirà
sul display e il lettore CD si pone nel modo di pausa. Premere il tasto
REVIEW/DOWN5per tornare indietrorapidamente oppure premere
il tasto STOP per arrestare il lettore CD.
Se durante il ripasso viene raggiunto l’inizio del disco, a quel punto il
modo cambia automaticamente in quello per riproduzione normale.
Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono
avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro
superficie.
Seguire i suggerimenti seguenti per ottenere le prestazioni migliori dei
dischi e del lettore CD.
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto quello senza l’etichetta.
I segnali vengono letti dal lato senza l’etichetta. Fare attenzione a non
rovinare tale lato.
Tenere lontani i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità
eccessiva.
Tenere semprei dischicompattiper ibordi. Sporco,acquaod impronte
di dira sul disco possono causare rumore o errori di lettura. Se un
disco è sporco o non suona bene, pulirlo usando un panno morbido e
asciutto e strofinare in linea retta dal centro verso l’esterno.
1Regolare l’interruttore FUNCTION su FM o AM.
2Usare il controllo TUNING per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Durantela ricesione stereoFM,l’apparecchiocambia automaticamente
a monoaurale quando il segnale è debole.
Regolazione antenna:
Dopo l’uso:
Regolare l’interruttore FUNCTION su STAND-BY.
Ascolto della radio
FM AM
Ascolto di un CD (Continua)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-5
Cassetta
Per quanto riguarda la riproduzione, i migliori risultati possono essere ottenuti
usando nastri normali o a basso rumore. (Non raccomandiamo tuttavia i nastri
metal o al CrO2.) Per la registrazione, usate solo nastri normali.
Non usare nastri da 120 minuti (C-120), o nastri di qualitàscadente, perché
potrebbero causare problemi.
Prima di caricare la cassetta nell’alloggiamento, correggere l’allentamento del
nastro con una penna o una matita.
Le cassette sono fornite di lamelle di sicurezza rimovibili che prevengono la
registrazioneolacancellazioneaccidentale.Alamellarimossaillatocorrispondente
non potràpiùessere cancellato.
Per cancellare o registrare nuovamente coprire i fori delle lamelle con del nastro
adesivo.
1Regolare l’interruttore FUNCTION su TAPE.
2Premere il tasto STOP/EJECT 77
77
7per aprire lo scompartimento
della cassetta.
3Inserire una cassetta nell’apposito scomparto con il lato che si
vuole ascoltare rivolto verso di voi.
4Premere il tasto PLAY 11
11
1.
5Per far avanzare il nastro, premere il tasto STOP/EJECT 77
77
7e
poi quello F FWD 33
33
3. Per riavvolgere il nastro, premere il tasto
STOP/EJECT 77
77
7e poi quello REWIND 22
22
2.
Per interrompere la riproduzione:
Premere il tasto PAUSE 66
66
6durante la riproduzione.
Premere nuovamente il tasto PAUSE 66
66
6per riprendere la riproduzione.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto STOP/EJECT 7.
Precauzioni:
Per non danneggiare il nastro evitare di premere contemporaneamente i
tasti PLAY 11
11
1e REWIND 2.
Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere il tasto
STOP/EJECT 77
77
7.
Non premere il tasto PAUSE 6durante le operazioni di avanti veloce o
riavvolgimento. Il tasto F FWD 3o REWIND 2non verrà rilasciato alla
fine del nastro. Se ciò avviene, premere il tasto STOP/EJECT 77
77
7.
Ascolto di un nastro
Prima di inserire o disinserire la presa della cuffia, ridurre il volume.
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza
da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata èdi 32 ohm.
Quando la cuffia ècollegata, il diffusori sono disattivati automaticamente.
Regolare il volume con il comando del VOLUME.
Cuffia
Lamella per il lato B (2)
Lato A (1)
Lamella per il lato A (1)
Alla presa PHONES
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-6
Registrazione su nastro a cassetta
Prima della registrazione:
Prima di una registrazione importante, fare sempre una prova per
assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato correttamente.
LaSHARP non èresponsabilepereventuali dannioperditedella vostra
registrazionedovuti aun cattivo funzionamentodi questoapparecchio.
IlcircuitoALC (controlloautomaticodel livello)regolaautomaticamente
il livello del segnale d’ingresso usato per la registrazione.
Icomandi VOLUME ediX-BASS possonoessereregolati senza alcuna
conseguenza per il segnale registrato. (Controllo delle variazioni di
suono)
I nastri metal e al CrO2non possono essere usati per la registrazione.
Registrazione da un CD
1Regolare l’interruttore FUNCTION su CD.
2Inserire il disco da registrare.
3Inserire una cassetta non registrata nello scomparto con il lato
che si vuole registrare rivolto verso di voi.
4Premere il tasto RECORD .
5Premere il tasto PLAY/PAUSE 0 60 6
0 60 6
0 6 del lettore CD.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto STOP/EJECT 7.
Se durante laregistrazione viene premuto il tastoSTOP o PLAY/PAUSE
0 6 dellettore CDoppurela letturadel CDfinisce,il nastronon siarresta.
Per registrare un particolare brano:
Premere il tasto REVIEW/DOWN 5o CUE/UP 4del lettore CD fino
a quando il numero di brano desiderato viene visualizzato, poi iniziare la
registazione.
Registrazione dalla radio
1Regolare l’interruttore FUNCTION su FM o AM.
2Sintonizzare la stazione che si vuole registrare.
3Inserire una cassetta non registrata nello scomparto con il lato
che si vuole registrare rivolto verso di voi.
4Premere il tasto PAUSE 66
66
6.
5Premere il tasto RECORD .
6Premere di nuovo il tasto PAUSE 66
66
6.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto STOP/EJECT 7.
Cancellazione di un nastro registrato
1Regolare l’interruttore FUNCTION su TAPE.
2Inserire una cassetta nello scomparto con il lato che si vuole
cancellare rivolto verso di voi.
3Press the RECORD .
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

I-7
Pulizia delle lenti e delle parti interne a
contatto con il nastro
Non toccare il fonorivelatore. In caso di impronte digitali o polvere
accumulatasi sul fonorivelatore, pulirlo gentilmente con un tamponcino di
cotone asciutto.
Le testine, il capstan e il rullino pressore sporchi causano il deterioramento
delsuono e inceppamenti delnastro. Pulirequeste particon untamponcino
di cotone inumidito con un pulitore per testine/rullini pressori reperibile in
commercio o con alcol isopropilico.
Con l’uso, le testine e il capstan si magnetizzano, il che causa il
deterioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta ogni 30
orecirca di registrazione/riproduzione conuno smagnetizzatoredisponibile
in commercio. Prima di usare lo smagnetizzatore, leggere attentamente le
istruzioni ad esso allegate.
Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobile, usando un panno morbido inumidito con una
soluzione di acqua e sapone, usando poi un panno asciutto per asciugarlo.
Precauzione:
Nonpulirel’apparecchiousandoolio,smacchiatori,benzina,solventioinsetticidi.
Condensazione
Il cambio immediato di temperatura e di ambiente di mantenimento o
funzionamento in luogo particolarmente umido possono causare fenomeni
di condensazione all’interno dell’apparecchio (pickup CD, testine magnetiche
ecc.)
Lacondensazione puòcausare il malfunzionamento dell’unità.Se ciòavviene,
lasciare accesa l’alimentazione con nessun disco (o cassetta) nell’unitàfino
a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1 ora circa).
B C D E
A
Manutenzione Dati tecnici
LaSHARP siriserva dieseguire modifichedella formae dellecaratteristi-
che del prodotto senza preavviso per eventuali miglioramenti.
Lettore compact disc
Tipo
Lettura segnale
Canali audio
Filtro
Convertitore D/A
Wow e flutter
Disco compatto
Non contatto, trasduttore con semiconduttori a tre raggi laser
2
Filtro digitale a 8 sovracampionamenti
Convertitore D/A a 1 bit
Non misurabile (picco inferiore allo 0,001 %)
230-240 V c.a., 50 Hz
CC 9 V [pila misure “D”(UM/SUM-1, R20 o HP-2) x 6]
10 W
MPO: 8,4 W (4,2 W + 4,2 W)
(Funzione per alimentazione, DIN45 324)
RMS: 4,6 W (2,3 W + 2,3 W)
(Funzione CC, DIN 45 324)
8 cm diffusore ad estensione completa x 2
Larghezza: 376 mm
Altezza: 150 mm
Profondità: 230 mm
2,5 kg senza batterie
Generali
Alimentazione
Consumo
Potenza d’uscita
Diffusori
Dimensioni
Peso
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 526,5 - 1.606,5 kHz
Radio
Gamma di frequenza
Registratore (a cassette)
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/rumore
Wow e flutter
Motore
Sistema di polarizzazione
Sistema di cancellazione
50 - 14.000 Hz (Nastro normale)
50 dB
0,3 % (DIN 45 511)
Regolatore elettrico CC 9 V
Polarizzazione CA
Cancellazione magnetica
A Trasduttore a laser B Rullino pressore C Capstan
D Testine per la registrazione/riproduzione
E Testine per la cancellazione.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

This file has been downloaded from:
www.UsersManualGuide.com
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/
Other manuals for QT-CD180H
4
Table of contents
Other Sharp Stereo System manuals

Sharp
Sharp XL-UH4H User manual

Sharp
Sharp CD-ES222E User manual

Sharp
Sharp CD-DK891N User manual

Sharp
Sharp XL-HF151PH(S) User manual

Sharp
Sharp CD-ES222H User manual

Sharp
Sharp CD-ES111H User manual

Sharp
Sharp XL-55H User manual

Sharp
Sharp CD-XP300 - Compact Stereo System User manual

Sharp
Sharp XL-1500H User manual

Sharp
Sharp CD-C4400 Series User manual

Sharp
Sharp XL-T300H User manual

Sharp
Sharp SD-EX220H User manual

Sharp
Sharp XL-DV100NH User manual

Sharp
Sharp CD-XP200W User manual

Sharp
Sharp QT-CD121H User manual

Sharp
Sharp CD-E67 User manual

Sharp
Sharp SD-NX10 User manual

Sharp
Sharp CD-XP120 User manual

Sharp
Sharp XL-B710 User manual

Sharp
Sharp XL-MP150 User manual