Shindaiwa M2500 Owner's manual

SHINDAIWA OWNER’S/
OPERATOR’S MANUAL
M2500 MULTIPURPOSE
TOOL CARRIER
M2500
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself
with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit.
Part Number 65009-94310
Rev. 10/02
MANUAL DEL PROPIETARIO/
OPERADOR SHINDAIWA
M2500 PORTA
HERRAMIENTA MULTIPLE
M2500
¡Advertencia!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con
su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Part Number 65009-94310
Rev. 10/02

Throughout this manual are special
“attention statements”.
IMPORTANT!
The operational procedures described in
this manual are intended to help you get
the most from this unit as well as to
protect you and others from harm.
These procedures are guidelines for
safe operation under most conditions,
and are not intended to replace any
safety rules and/or laws that may be in
force in your area. If you have questions
regarding your 2500-series hand held
power equipment, or if you do not
understand something in this manual,
your Shindaiwa dealer will be glad to
assist you. You may also contact
Shindaiwa, Inc. at the address printed
on the back of this Manual.
Attention StatementsIntroduction
PAGE
The Shindaiwa 2500-series hand held
power equipment has been designed
and built to deliver superior perfor-
mance and reliability without compro-
mise to quality, comfort, safety or
durability.
Shindaiwa engines represent the
leading edge of high-performance
engine technology, delivering excep-
tionally high power with remarkably low
displacement and weight. As an owner/
operator, you’ll soon discover for
yourself why Shindaiwa is simply in a
class by itself!
Shindaiwa Inc. reserves the right to
make changes to products without
prior notice, and without obligation to
make alterations to units previously
manufactured.
Attention Statements........................... 2
Safety Information ............................... 2
Safety Labels ........................................ 2
Product Description ............................ 4
Specifications ....................................... 4
Assembly and Adjustments ................ 5
Installing a Tool Attachment .............. 6
Engine Fuel .......................................... 7
Starting the Engine ............................. 7
Stopping the Engine............................ 8
Adjusting Engine Idle ......................... 8
Checking Unit Condition.................... 9
Shoulder Strap ...................................... 9
Maintenance ........................................ 9
Long Term Storage ........................... 11
Troubleshooting Guide .................... 12
Emission System Warranty...............14
Contents
IMPORTANT!
The information contained in this
owner's/operator's manual describes
M2500 Multipurpose Tool Carrier
available at the time of publication.
CAUTION!
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information
that should be acted upon to prevent
mechanical damage.
WARNING!
A statement preceded by the
triangular attention symbol and the
word “WARNING” contains informa-
tion that should be acted upon to
prevent serious bodily injury.
Work Safely
Attachments for the Multipurpose Tool
Carrier operate at very high speeds and
can do serious damage or injury if they
are misused or abused. Never allow a
person without training or instruction
to operate this unit!
Stay Alert
You must be physically and mentally fit
to operate this unit safely.
General Safety Instructions
WARNING!
WARNING!
Never operate power equipment of
any kind if you are tired or if you are
under the influence of alcohol,
drugs, medication or any other
substance that could affect your
ability or judgement.
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light fires near
the engine.
ALWAYS stop the engine and allow
it to cool before refueling. Avoid
overfilling and wipe off any fuel that
may have spilled.
ALWAYS inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
refill, check that no fuel leaks from
around the fuel cap and/or fuel
tank. If fuel leaks are evident, stop
using the unit immediately. Fuel
leaks must be repaired before
using the unit.
ALWAYS move the unit to a place
well away from a fuel storage area
or other readily flammable materials
before starting the engine.
NEVER place flammable material
close to the engine muffler.
NEVER operate the engine without
the spark arrester screen in place.
KEEP the unit away from excessive
heat. Engine fuel is very flammable
and fire could lead to serious
personal injury or property damage.
Never make unauthorized
attachment installations. Do not use
attachments not approved by
Shindaiwa for use on this unit.
Do not operate this
unit with a blade.
Read and follow this
operators manual.
Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing
protection at all times
during the operation
of this unit.
Keep bystanders
at least 50 feet (15 m)
away during operation.
Beware of thrown or
ricocheted objects.
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
NOTE:
A statement preceded by the word
“NOTE” contains information that is
handy to know and may make your
job easier.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special significance.
2
No opere esta unidad
con un disco/cuchilla.
Lea y siga las
recomendaciones de este
manual del operario.
De no hacerlo podria
resultar en lesiones graves.
Use proteccion para los
ojos y proteccion para
los oidos en todo momento
que este operando esta maquina.
Mantenga a los transeuntes a
una distancia minima de 15
metros (50 pies) mientras la
maquina este en operacion.
Mantengase alerta por
objetos lanzados o rebotes.
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual
es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger a
usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones y
no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada con
la Serie 2500 de maquinaria manual o si
no entiende alguna información
contenida en este manual, consulte a su
distribuidor Shindaiwa, quien le
atenderá con gusto. También puede
comunicarse con Shindaiwa Inc. a la
dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
Declaraciones De
Seguridad
Introducción
Página
La Serie 2500 de maquinaria manual
Shindaiwa, ha sido disenada y
construida para suministrar un
rendimiento superior sin comprometer
calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan
la technologia lider de motores de alto
rendimiento, con excepcional alta
potencia de peso y cilindrada
sumamente bajos. Como proprietario/
operario, usted no tardara en comprobar
que Shindaiwa es la unica maquina en
esta clase!
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente.
Declaraciones de seguridad ............... 2
Información de seguridad .................. 2
Etiquetas de seguridad ....................... 2
Descripción del producto .................. 4
Especificaciones .................................. 4
Ensamblaje y Ajustes .......................... 5
Instalacion de una herramienta
accesorio............................................... 6
Combustible ......................................... 7
Arranque del motor ............................ 7
Parada del motor ................................. 8
Ajuste de marcha mínima ................... 8
Verificación de la condición
de la unidad .......................................... 9
Correa de arnés ................................... 9
Mantenimiento .................................... 9
Almacenamiento de largo plazo ...... 11
Guia diagnóstico ................................ 12
Garantía del sistema de emisiones .. 14
CONTENIDO
IMPORTANTE!
La información contenida en este
manual del proprietario/operario
describe la Porta Herramienta Multiple
M2500 disponibles a la fecha de
su publicación.
Precaución!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir
para evitar daños mecánicos.
Toda información precedida por un
símbolo triangular de advertencia y
la palabra ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
Trabaje con cuidado
Los accesorios para la porta
herramienta multiple operan a
velocidades altas y pueden causar daños
o lesiones serias si son malusadas o
abusadas. Nunca permita que una
persona sin entrenamiento o instrucción
opere esta unidad !
Mantengase Alerta
Debe de estar físicamente y
mentalmente en forma para operar esta
máquina con seguridad.
Instrucciones Generales
de Seguridad
Nunca opere ninguna máquinaria
motorizada si está cansado o si
está bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos o cualquier
otra substancia que pueda afectar
su abilidad y juicio.
Disminuya El Riesgo de
Incendios
NUNCA fume ni encienda fuegos
cerca del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar
el tanque y limpie cualquier derram
e de combustible.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina
por pérdidas de combustible, antes
de cada uso. Durante cada llenado,
verifique posibles pérdidas
alrededor de la tapa o tanque de
combustible. Si existen pérdidas de
combustible evidentes, para
inmediatamente de utilizar la
máquina. Pérdidas de combustible
deben de ser reparadas antes de
cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros
materiales inflamables antes de
arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales
inflamables cerca del silenciador de
la máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla
del guardachispas en su lugar.
MANTENGA la unidad fuera del
calor excesivo. El combustible es
sumamente inflamable y un incendio
puede conducir a serias lesiones
personales o danos de propiedad.
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios
no aprobados por Shindaiwa en
esta unidad.
Las emisiones emitidas por el tubo
de escape de este producto
contienen substancias químicas que
en el estado de California son
consideradas como causantes de
cáncer, defectos congénitos u
otros efectos nocivos a la
reproducción humana.
NOTA:
Toda información precedida por la
palabra “NOTA” contiene información
útil que puede hacer su trabajo
más fácil.
IMPORTANTE!
Toda información precedida por la
palabra “IMPORTANTE” contiene
información especial y significante.
2
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!

WARNING!
Use Good Judgment
ALWAYS wear eye protection to
shield against thrown objects.
ALWAYS wear hearing protection
devices when operating this unit.
NEVER operate the engine when
transporting the unit. Make sure
cutter safety guards are in place
when transporting this unit.
NEVER operate the engine
indoors! Make sure there is always
good ventilation. Fumes from
engine exhaust can cause serious
injury or death.
ALWAYS make sure there are no
missing or loose fasteners and that
the stop switch and throttle
controls are working properly.
ALWAYS clear your work area of
trash or hidden debris that could
be thrown back at you or toward a
bystander.
ALWAYS use the proper cutting
tool for the job.
ALWAYS make sure the cutting
attachment tool is properly
installed and firmly tightened
before operation.
NEVER use a cracked or warped
cutting attachment: replace it with
a serviceable one and make sure it
fits properly.
ALWAYS stop the engine immedi-
ately if it suddenly begins to
vibrate or shake. Inspect for
broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
NEVER extend trimming line
beyond the length specified for
your unit.
ALWAYS keep the unit as clean
as practical. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
ALWAYS hold the unit firmly with
both hands when cutting or
trimming, and maintain control at
all times.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark
plug wire before performing any
maintenance work.
BEFORE starting the engine make
sure the cutting attachment is not
contacting anything.
ALWAYS stop the engine
immediately and check for damage
if you strike a foreign object or if
the unit becomes tangled. Do
not operate with broken or
damaged equipment.
General Safety Instructions
Figure 1
M2500
READ OPERATOR’S
MANUAL
WEAR PROTECTION
IMPORTANT!
Safety and Operation Information
Labels: Make sure all information
labels are undamaged and readable.
Immediately replace damaged or
missing information labels. New labels
are available from your local autho-
rized Shindaiwa dealer.
This label indicates the minimum
distance between front handle
and rear grip per ANSI B175.3.
Safety Labels
3
READ OPERATOR’S
MANUAL
WEAR PROTECTION
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los
ojos como escudo contra objetos
lanzados.
SIEMPRE use proteccion auditiva
cuando opere esta unidad.
NUNCA opere el motor cuando
transporte la unidad. Cerciorese de
que los protectores de corte esten
en su lugar cuando transporte la
unidad.
NUNCA opere la unidad en el
interior! Cerciorese que siempre
haya buena ventilación. El humo o
gases del escape del motor pueden
causar serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE cerciore de que no hayan
sujetadores flojos o faltantes y de
que el interruptor de marcha y los
controles de aceleracion funcionen
propiamente.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o
contra transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE cerciore que el accesorio
de corte este propiamente instalado
y firmemente apretado antes de
empezar a operar.
NUNCA use un accesorio de corte
quebrado o doblado. Reemplacelo
por uno util y cerciore de que este
propriamente situado.
SIEMPRE pare el motor
inmediatamente si repentinamente
empieza a vibrar. Inspeccione el
accesorio de corte por partes
quebradas, faltantes o instaladas
incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para su
máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina
firmemente con ambas manos
cuando corte o recorte, y mantenga
el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de
bujía antes de hacer mantenimiento
a la máquina.
ANTES de encender el motor,
cerciore de que el accesorio de
corte no este en contacto con algo.
SIEMPRE detenga el motor
inmediatament y revise en busca de
danos, si golpea un objeto extrano o
si la unidad se enreda. NO opere
con equipo quebrado o danado.
Instrucciones Generales
de Seguridad
Figura 1
M2500
IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de
Información de Operación: Asegurese
que toda las etiquetas estén libres de
daños y legibles. Reemplace
inmediatamente etiquetas dañadas o
faltantes. Etiquetas nuevas están
disponibles en su centro de servicio
local autorizado de Shindaiwa.
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero
y el mango trasero de acuerdo a
la norma ANSI B175.3
Etiquetas de Seguridad
3
¡Advertencia!

Product Description
M2500 Multipurpose
Tool Carrier
Outer Tube
Grip
Using the accompanying illustrations as
a guide, familiarize yourself with this
unit and its various components. See
Figure 2. Understanding your unit helps
ensure top performance, long service
life and safer operation.
Handle
Throttle
Trigger
Figure 2
Throttle
Interlock
Ignition
Switch
Fuel
Tank
Specifications
M2500 dry weight
(less attachments) ............ 10.2 lb./ 4.6 kg
Engine model .................... SF2500E
Engine type ....................... with Power Boost Chamber
Bore x stroke .................... 1.3 x 1.1 in./34 x27 mm
Displacement ....................1.5 cu. in./ 24.5 cc
Maximum power ..............1.1 HP/0.8 kW
@ 7500 rpm (min-1)
Fuel/oil ratio ..................... 50:1 with ISO-L-EGD or
JASO FC class 2-cycle mixing oil*
Carburetor type ................ Walbro WYL, diaphragm-type
Fuel tank capacity ............ 20.3 oz./600 ml
Prior to Assembly
Before assembling, make sure you have
all the components required for a
complete unit:
■Engine/Outer tube assembly
■Handle
Specifications are subject to change without notice.
Ignition ..............................One-piece electronic,
transistor-controlled
Spark plug ......................... NGK CMR6H
Air cleaner type ................ Non-reversible heavy-duty
filter element
Starting method ................ Recoil
Stopping method .............. Slide switch
Transmission type ............ Automatic, centrifugal clutch
EPA Emission
Compliance Period** ........Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance
label located on the engine, indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission require-
ments. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate)
and A = 300 hours (Extended).
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front”
and “rear” refer to directions as viewed
by the operator during normal
operation.
■Kit containing handle mounting
bracket and hardware, this owner/
operator's manual and tool kit for
routine maintenance. Tool kits vary
by model and may include a hex
wrench set, a spark plug/screwdriver
combination wrench, and a spanner.
Inspect
The M2500 comes fully assembled with
the exception of the front handle. Before
completing the assembly, carefully
inspect the unit and all components
for any damage and that all components
are there.
*meets or exceeds these specifications and is
recommended for all Shindaiwa products.
WARNING!
Do not make unauthorized modifi-
cations or alterations to any of
these units or their components.
M23002a
Coupler Screw
Knob
Latch
Latch protector
Figure 2a
Coupler
Spark
Plug
4
M23002a
Descripción del Producto
M2500 Porta
Herramienta Multiple
Tubo Exterior
Agarrador
Use las ilustraciones como guía,
familiarícese con esta unidad y sus
varios componentes. Consulte la figura
2. Conociendo la unidad le ayudará a
obtener alto rendimiento, vida útil más
prolongada y operación con seguridad.
Mango
Gatillo del
Acelerador
Figura 2
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
Especificaciones
M2500 Peso sin combustible
(sin accesorios) ................11.2 libras/4.6kg
Modelo de motor ..............SF2500E
Tipo de motor ................... con cámara de impulso
de potencia
Diámetro x Carrera .......... 1.3 x 1.1 in./34 mm x 27 mm
Cilindrada .......................... 1.5 pulg. Cúbicas/24cc
Potencia Máxima .............. 1.8 HP/0.8 kW @7500 rpm (min
-1
)
Combustible/Aceite .........50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor
de 2 tiempos.
Tipo de Carburador ..........Walbro WYL, tipo diafragma
Capacidad del Tanque
de Combustible................. 20.3 onzas/600 ml
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa.
■Ensamblaje del motor y tubo exterior.
■Mango
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Sistema de Encendido ..... Transistor controlado
por una pieza electrónica.
Bujía ................................... .NGK CMR6H
Filtro de Aire ..................... Elemento no reversible de
uso pesado.
Metodo de Arranque .........Recular
Metodo de Parada ............ .Interruptor
Tipo de Transmisión ........Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de
Emisiones EPA** ............. Categoria A
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta
en el motor, indica el número de horas de operación por la
cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos
federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado),
B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano
izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano
derecha”, y “RH”, “delantera” y
“trasera”, indican direcciones desde el
punto de vista del operador durante la
operación normal de este producto.
■Caja conteniendo la abrazadera y
piezas para montar el mango, este
manual del propietario/operador y
juego de herramientas para
mantenimiento rutinario. Las cajas
de herramientas varian por modelo y
pueden incluir una llave hexagonal,
llave bujía y destonillador, y una
llave inglesa.
Inspeccione
La M2500 viene completamente
ensamblada con la excepcion del mango
delantero. Antes de completar el
ensamblaje, cuidadosamente
inspeccione la unidad y todos sus
componentes en busca de danos.
Cerciore que tenga todo los
componentes.
*cumple o excede estas especificaciones y es
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
No haga modificaciones o
alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Perilla de
tornillo del
acoplador
Seguro
Protector de
Seguro
Figure 2a
Acoplador
Bujía
4
¡Advertencia!

3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Throttle Freeplay
Adjust Throttle Lever Free Play
1. Loosen the air cleaner cover knob
and remove the air cleaner cover.
See figure 5.
2. Loosen the lock nut on the cable
adjuster. See Figure 6.
XST019A
Cable
Adjuster
Assembly and Adjustments
Figure 5
Figure 6
Handle
Assembly and Adjustments
The throttle lever free play should be
approxiamtely 3/16-1/4 inch(4-6 mm).
See Figure 4. Make sure that the throttle
lever operates smoothly without binding.
If it becomes necessary to adjust the
lever freeplay, follow the procedures
and illustrations that follow.
Figure 4
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
3/16-1/4 inch(4-6 mm). See Figure 6.
4. Tighten the locknut.
Lock
Nut
5. Reinstall the air cleaner cover.
Outer Tube
Socket-head
Capscrews
Handle
Mounting Bracket
Throttle
Assembly
Figure 3
Connect the Handle to
the Outer Tube.
1. Position the handle on the outer tube
as shown. See Figure 3.
2. Install the mounting bracket with the
socket head cap screws. Tighten the
screws finger-tight ONLY at this
time.
3. Locate the handle in the best position
for operator comfort (usually about
10 inches ahead of the throttle
assembly).
4. Secure the handle by alternately
tightening the four socket-head
screws in a diagonal or “criss-cross”
fashion.
5
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Holgura del acelerador.
Ajuste la holgura del acelerador
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 5.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el
cable ajustador. Consulte la figura 6.
XST019A
Cable
ajustador
Ensamblaje y Ajustes
Figura 5
Figura 6
Mango
Ensamblaje y Ajustes
La holgura debe ser aproximadamente
de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 4. Cerciórese que el
gatillo de aceleración opere suavemente
sin trabarse. Si es necesario ajustar la
holgura, siga los procedimientos e
ilustraciones a continuación.
Figura 4
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para
obtener la holgura apropiada 3/16-1/
4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 6.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
Tuerca de seguridad
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Tubo Exterior
Tornillos de
cabeza hueca
Mango
Tornillos de
cabeza hueca
Ensamblaje del
acelerador
Figura 3
Conecte el mango al tubo exterior.
1. Posicione el mango sobre el tubo
exterior como se demuestra.
Consulte la figura 3.
2. Instale la abrazadera de montaje con
los tornillos de cabeza hexagonal. En
este momento, apriete los tornillos
con los dedos solamente.
3. Ubique el mango en la mejor
posicion comoda para el operario
(usualmente 10 pulgadas
aproximadamente hacia delante del
ensamblaje del acelerador).
4. Asegure el mango ajustando
alternadamente los cuatro tornillos
de cabeza hueca en forma diagonal
o cruzada.
5
Table of contents
Other Shindaiwa Power Tools manuals