
17
Justering av vajern (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress)
Posizionamento del filo flessibile (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress)
- Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten wird
aktiviertdurchAbziehendesSchlüssels(Drehungim
Uhrzeigersinn).
- Bei nicht aktivierter Abschließvorrichtung gegen Ein-
schaltenkannderSchlüsselnichtabgezogenwerden.
- Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann
aktiviert werden bei:
- Eingeschaltetem Schalter:
Der Schalter wird durch die Aktivierung nicht ausge-
schaltet!NachdemAusschaltenwirdabereinWieder-
einschalten verhindert.
- Ausgeschaltetem Schalter:
Einschalten ist nicht möglich.
- Le dispositif de verrouillage de fermeture est activé
en retirant la clé (rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre)
- Lorsqueledispositifdeverrouillagedefermeturen’estpas
activé, la clé est prisonnière et ne peut être retirée.
- Le dispositif de verrouillage de fermeture peut être
activé lorsque le
- le disjoncteur est fermé :
l’activation n’a pas pour effet de provoquer le
déclenchement du disjoncteur ; mais après son
ouverture, il est verrouillé et ne peut être refermé.
- le disjoncteur est ouvert :
le disjoncteur ne peut pas être enclenché.
- Ildispositivodibloccodichiusuradiventaattivorimuovendo
la chiavetta dalla serratura (ruotare in senso orario)
- Seildispositivodibloccononèattivo,nonèpossibile
rimuovere la chiavetta
- È possibile attivare il dispositivo di blocco:
- con l’interruttore chiuso:
Se il dispositivo di blocco è attivo, l’interruttore non è
aperto!Unavoltachiuso,l’interruttorenonpuòessere
riaperto.
- con l’interruttore aperto:
non è possibile chiudere l’interruttore
- The locking device against closing is activated by
withdrawing the key (turning clockwise).
- If the locking device against closing is not activated,
the key cannot be withdrawn.
- The locking device against closing can be activated
when:
- The circuit-breaker is in ‘closed’ state:
Thecircuit-breakerisnotopenedbyactivation.After
opening however, reclosure is prevented.
- The circuit-breaker is in ‘open’ state:
Closure is not possible.
- El dispositivo de cierre contra conexiones se activa
al retirar la llave (giro hacia la derecha)
- Si el dispositivo de cierre contra conexiones no está
activado, la llave no puede retirarse
- El dispositivo de cierre contra conexiones puede
activarse del modo siguiente:
- Interruptor conectado:
¡El interruptor no se desconecta al activarse el
cierre!Sinembargo, despuésdesudesconexión no
se puede volver a conectar.
- Interruptor desconectado:
No se puede conectar.
- Låset mot tillkoppling aktiveras genom att dra ur
nyckeln (vrida medurs).
- Närlåsetmottillkopplinginteäraktiveratkannyckeln
inte dras ur.
- Låset mot tillkoppling kan aktiveras vid
- tillkopplad brytare:
Brytarenkopplasintefrångenomaktiveringen!Efter
frånkopplingenförhindrasdockettåtertillkopplande.
- frånkopplad brytare:
Tillkoppling är inte möjlig.
Italiano
Svenska
Bedienungshinweise / Operating Notes / Conseils pour l’exploitation /
Instrucciones de manejo / Avvertenze per l’uso / Manöveranvisningar
- Sätt i nyckeln (2.1) resp. (38.1) och vrid den moturs.
- Spänn fjädern tills indikatorn för tillkopplings-
beredskap (39) visar “OK” (fig. 2).
- Vrid nyckeln (2.1) resp. (38.1) medurs och dra ur
den.
- Om“OK”inteellerbaradelviskansesiindikatornför
tillkopplingsberedskap(39)skalljusteringgörasmed
justerskruv (29.2).
- När “OK” kan ses fullständigt i indikatorn för
tillkopplingsberedskap(39)(fig.3)säkrainställnings-
skruven (29.2) med kontramuttern (29.3).
- När nyckeln (2.1) resp (38.1) sätts in och vrids
motursmåste“OK”återvaraheltsynligtochbrytaren
kunna kopplas.
- Inserire la chiavetta (2.1) o (38.1) e farla ruotare in
senso antiorario
- Tenderelemolledicaricafinoaquandosull’indicatore
„pronto alla chiusura“ (39) non viene visualizzato
„OK“ (fig.2)
- Dopo aver fatto ruotare la chiavetta (2.1) o (38.1) in
senso orario estrarla dalla serratura
- Se „OK“ non compare o lo stesso è visibile soltanto
parzialmente correggere la posizione della vite di
regolazione (29.2)
- Se„OK“compareperintero nell’indicatoredi„pronto
allachiusura(39)(fig.3)serrarelavitediregolazione
(29.2) con il controdado (29.3)
- Inserendo la chiavetta (2.1) o (38.1) e facendola
ruotare in senso antiorario, „OK“ deve essere
visualizzato per intero e l’interruttore pronto al
funzionamento.
Italiano Français
Español
Svenska English
Deutsch