manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens 3VA52-EC Series User manual

Siemens 3VA52-EC Series User manual

A5E03464950220-03
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
3VA52..-.EC.. 3VA52..-.GC.. 3VA52..-.MH.. UL489
3VA52..-.ED.. 3VA52..-.GD.. 3VA52..-.MU..
3VA52..-.EF.. 3VA52..-.GF..
Circuit breaker with thermal-magnetic trip unit
Leistungsschalter mit thermomagnetischen Auslösern
Disjoncteurs avec déclenchement thermomagnétique
Interruptores automáticos, con disparadores termomagnéticos
Interruttori automatici con sganciatori termomagnetici
Disjuntor com disparadores termomagnéticos
Termomanyetik tetikleyicilere sahip güç şalteri
Автоматический выключатель с термомагнитными расцепителями
Wyłącznik mocy z wyzwalaczami termomagnetycznymi
采用热磁跳闸单元的断路器
Last Update: 02 June 2022
2A5E03464950220-03
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E03464950220-03 3
cal. ISO 6789
1; 
<NN>
YNN 
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
386+7275,3
75,3
,

2))
9$
M4 x 80 mm
2P, 3P: 2x
4P: 4x
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
2P, 3P: 2x
4P: 3x
1x
3VA52..-....1
386+7275,3
75,3
,

2))
9$
M4 x 80 mm
2x
2x
1x
3VA52..-....2
386+7275,3
75,3
,

2))
9$
M4 x 80 mm
2x
2x
1x
3VA52..-....6
3VA9233-0QA00
> 50A 3VA9233-0JB12
≦ 50A 3VA9233-0JB11
4A5E03464950220-03
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
164)5053*1
53*1
0/
*

0''
0''

164)5053*1
53*1
0/
*

0''


164)5053*1
53*1
0/
*

0''
0/

164)5053*1
53*1
0/
*

0''
0''

&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
3VA52.-....2
Wmax
in
[mm]
T
in
[mm]
L
in
[mm]
Cmin
in
[mm]
∅
in
[mm]
H
in
[mm]
3VA5 250 0.98
[25]
≤0.31
[≤8]
0.40 - 0.47
[10 - 12]
0.40
[10]
5/16
[8.5]
0.39
[10] 1/4“ 177
[20]
JO
ࡇMCJO
<ࡇ/N>
+/
:

T

T
&
:

T
:
/
:

T






ࡇMCJO
<ࡇ/N>

ࡇMCJO
<ࡇ/N>



ࡇMCJO
<ࡇ/N>

A5E03464950220-03 5


ࡇMCJO
<ࡇ/N>

&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
UL
[IEC]
TA1.3
3VA52..-..6-.AA0
In≦ 50A
5/32“
[4]
CU
Not Listed
[Class 5/6]
—
[1.5 - 35]
0.7
[18]
14 AWG - 8 AWG:
6 AWG - 2 AWG:
1 AWG - 1/0:
[1.5 - 10 mm²
[16 - 35 mm²:
[ 50 mm²
55
75
120
6.2]
8.5]
13.6]
Not Listed
[Class 5/6]
—
[1.5 - 35]
Class B/C
[Class 2]
14 - 1/0
[1.5 - 50]
Class A
[Class 1]
14 - 10
[1.5 - 16]
AL*
Class B/C
[Class 2]
12 - 1/0
[4 - 50]
Class A
[Class 1]
12 - 10
[4 - 16]
TA1.4
3VA52..-...6-0AA0
In = 60 A - 250 A
5/16“
[8]
CU
Not Listed
[Class 5/6]
—
[25 - 150]
0.8
[20]
6 AWG - 2 AWG:
1 AWG - 1/0:
[16 - 35 mm²:
[50 - 185 mm²:
140
275
15.8]
31.1]
Not Listed
[Class 5/6]
—
[16 - 120]
Class B/C
[Class 2]
6 - 350
[16 - 185]
3VA52..-...6-2AA0
In = 60A - 175 A
Class A
[Class 1]
—
[16]
AL*
Class B/C
[Class 2]
6 - 350
[16 - 185]
Class A
[Class 1]
—
[16]
TC1.4
3VA52..-...6-2AA0
In = 200 A - 225 A
5/16“
[8] CU Class B/C
[Class 2]
6 -350
[—]
0.8
[20]
6 AWG - 2 AWG:
1 AWG - 350 kcmil:
140
275
*TESTED ACCORDING UL 486 ONLY
ࡇMCJO
<ࡇ/N>
"8(LDNJM
<NNr>
JO
<NN>
ࡇMCJO
<ࡇ/N>
3VA5...-....6
3VA5 ≦ 50 A 3VA5 > 50A
3VA5...-....6

ࡇMCJO
<ࡇ/N>


6A5E03464950220-03
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
MCJO
</N>


MCJO
</N>





0''



A5E03464950220-03 7

0''


NBYNJO

IrIi
TM230 FTAM
Ii
In
/A
Iimin Iimax
*
U
IrIi10 x In /A
TM210 FTFM
*
U
*S
Ii
TM120 M
In
/A
Iimin Iimax
*
U
*J
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
Ir
Irmax Ii
TM240 ATAM
In
/A
Iimin Iimax
In
/A
Irmin
*S
*J
*
U
ࣩJO
<ࣩNN>
3VA9271 - 0WD.0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
8A5E03464950220-03
EN DANGER
Arcing hazard. Will cause death or serious injury.
One barrier method must be applied, as noted, per the specific application parameters.
DE PELIGRO FR DANGER
Lichtbogengefahr. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Eine der aufgeführten Isolationsmaßnahmen muss, entsprechend den spezifischen Anwendungs-
parametern, vorgenommen werden.
Danger d’arc. Danger des mort ou risque de blessures graves.
Une méthode de barrière faut utilisées, comme indiqué, conformément à paramètres spécifiques
de la utilisation
ES PELIGRO IT PERICOLO
Peligro de arco eléctrico Puede causar la muerte o lesiones graves.
Es necesario aplicar, en base a los parámetros específicos de la aplicación, uno de los métodos de
aislamiento indicados.
Pericolo di formazione d'arco elettrico. Può provocare la morte o gravi lesioni. Deve
essere applicato un metodo di barriera, come già menzionato, che sia conforme ai parametri
dell'applicazione.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Perigo de formação de arco voltaico. Perigo de morte ou ferimentos graves. É necessário
aplicar um método de barreira de separação, como referido, de acordo com os parâmetros de
aplicação específicos.
Kıvılcım tehlikesi. Ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebebiyet verir.
Özel uygulama parametrelerinde belirtildiği şekilde tek bariyer yönteminden yararlanılmalıdır.
РУ ОПАСНО PL ZAGROŻENIE
Опасность электрической дуги. Может привести к смерти или серьезным травмам.
Метод барьера должен быть применен, как уже отмечено, в соответствии с
прикладными параметрами.
Ryzyko wyładowań łukowych.Mogą powodować utratę życia lub poważne obrażenia.
Jak już wspomniano, należy zastosować jedną z metod ochronnych dla określonych parame-
trów użycia.
中危险 HR OPASNOST
电弧危险。将导致死亡或重伤。
必须如所述那样,根据特定应用参数应用一种屏障法。
Opasnost od iskrenja. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Potrebno je koristiti
metodu jedne prepreke, kao što je navedeno, po posebnim parametrima primjene.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Valokaaren vaara. Seurauksena on vakava loukkaantuminen tai kuolema. Yhden suo-
jauskeinon käyttö on pakollista käyttökohteen erityisten parametrien mukaisesti, kuten on
ilmoitettu.
Опасност от електрическа дъга. Може да причини смърт или сериозни
наранявания. Трябва да се използва метод с една преграда в съответствие с
указанията и параметрите за конкретното приложение.
EE OHT LV BĪSTAMI
Keevituskaare oht. Võib olla eluohtlik või tekitada tõsiseid vigastusi.
Rakendada tuleb ühte tõkkemeetodit vastavalt spetsiifilistele rakendusparameetritele.
Lokizlādes risks. Izraisa nāvi vai smagus miesas bojājumus.
Vienas barjeras metode saskaņā ar minēto jāizmanto katras konkrētās ierīces parametriem.
LT PAVOJUS DA FARE
Lanko susidarymo pavojus. Sukels mirtį arba rimtą sužalojimą.
Konkrečių naudojimo atvejų parametrams reikia taikyti, kaip nurodyta, vieno barjero metodą.
Lysbud fare. Forårsager død eller alvorlige kvæstelser.
En afspærringsmetode skal bruges, som nævnt, efter de specifikke anvendelsesparametre.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Periklu ta' arkjar (arcing). Dan jista' jikkawża mewt jew korrimenti gravi. Kif ġie nnotat,
jista' jintuża metodu ta' protezzjoni wieħed biss skont il-parametri speċifiċi tal-applikazzjoni.
Gevaar van vonken. Leidt tot de dood of ernstig letsel.
Er moet een blokkeringsmethode zijn toegepast (zoals opgemerkt) via de specifieke toepassings-
parameters.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Κίνδυνος σπινθηρισμών.Προκαλείται θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός. Πρέπει να
εφαρμόζεται μία μέθοδος φραγμού, όπως επισημαίνεται, για τις συγκεκριμένες
παραμέτρους εφαρμογής.
Baol stuála. Beidh sé ina chúis bháis nó tromghortaithe
Ní mór modh coiscthe amháin a fheidhmiú mar a cuireadh in iúl, de réir na bparaiméadar feid-
hme sainiúla.
RO PERICOL SV FARA
Pericol de arc electric. Acesta va provoca decesul sau o vătămare gravă. Trebuie să se
aplice o metodă de barieră, conform indicaţiilor, ţinând cont de parametrii specifici ai apli-
caţiei.
Överslagsrisk. Kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personskador. Som nämnts
måste en barriärmetod tillämpas enligt de specifika applikationsparametrarna.
SK NEBEZPEČENSTVO SL NEVARNOST
Nebezpečenstvo vzniku el. oblúka. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
vážnych zranení. Použitý musí byť jeden spôsob vytvorenia bariéry, ako to už bolo uvedené,
podľa parametrov konkrétnej aplikácie.
Nevarnost iskrenja. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Uporabiti je
treba eno metodo blokade, kot je navedeno, glede na parametre specifične aplikacije.
CZ NEBEZPEČÍ HU VESZÉLY
Nebezpečí vzniku elektrického oblouku. Může způsobit usmrcení nebo vážné poranění Je
nezbytné použít uvedenou metodu jedné bariéry dle specifických parametrů dané aplikace.
Ívkisülés veszélye. Halált vagy komoly sérülést okoz.
Ahogy már említettük, az adott alkalmazási paramétereknek megfelelő szigetelési módot kell
alkalmazni.
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
A5E03464950220-03 9
Connection / Anschluss / Raccordement/ Conexión / Connessione / Co-
nexão / Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接 480 V AC
500 V DC
600 V AC
600 V DC
600 V AC
600 V DC
match barrier requirements / Isolationsanforderun-
gen einhalten / Exigences de barrières respectées /
Cumplir requisitos de aislamiento entre fases / coordi-
nare i requisiti per barriera di separazione / correspon-
de aos requisitos da barreira / bariyer gereksinimlerini
eşleştir / соответствуют требованиям к барьеру /
dopasuj wymagania dot. barier / 匹配屏障要求
TA1.3
TC1.3
3VA923.-0JB11
3VA923.-0JG11
3VA923.-0JD11
3VA923.-0JK11
—
A
B
D
D
I
J
A3VA9272-0WA00
TA1.4
TC1.4
3VA923.-0JB12
3VA923.-0JG12
3VA923.-0JD12
3VA923.-0JK12
TS1.2
TS1.4
3VA923.-0JA11
3VA923.-0JH11
3VA923.-0JA12
3VA923.-0JH12
B3VA9272-0WA00
TA2.2 3VA923.-0JJ13
3VA923.-0JC13
D
TA2.3 3VA923.-0JJ22
3VA923.-0JC22
TA2.6 3VA923.-0JF60
3VA923.-0QA00 —
A
B
D
D
I
J
C3VA9271-0WD.0
3VA927.-0QB00 D
FD D 3VA9271-0WF.0
3VA923.-0QE.0
C
G
H
G
HE3VA9272-0WA00
3VA9271-0WJ.0
3VA923.-0QA00 D
FD
F3VA9272-0WA00
3VA9271-0WJ.0
3VA927.-0QB00 D
FD
3VA923.-0QE.0
C
G
H
G
H
G3VA9272-0WA00
3VA9271-0WD.0
3VA923.-0QA00 —
A
B
D
D
I
J
3VA927.-0QB00 D
FD
H3VA9272-0WA00
3VA9271-0WD.0
3VA923.-0QF.0
C
G
H
G
H
3VA923.-0QA00
A
B
D
D
E
F
I3VA9272-0WA00
3VA9271-0WJ.0
3VA927.-0QB00 D
FD
J3VA9272-0WA00
3VA9271-0WJ.0
3VA923.-0QF.0
C
G
H
G
H

/LQH
/RDG



/RDG
/LQH




9$


10 A5E03464950220-03
—: no barrier requirements / keine Isolationsanforderungen /
Pas d’exigences de barrières / No hay requisitos de aislamien-
to entre fases / nessun requisito per barriera di separazione /
não há requisistos de barreira / bariyer gereksinimleri yok /
требования к барьеру отсутствуют / brak wymagań dot. ba-
rier / 无屏障要求
Connection / Anschluss / Raccordement/ Conexión / Connessione / Co-
nexão / Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接 480 V AC
500 V DC
600 V AC
600 V DC
600 V AC
600 V DC
match barrier requirements / Isolationsanforderun-
gen einhalten / Exigences de barrières respectées /
Cumplir requisitos de aislamiento entre fases / coordi-
nare i requisiti per barriera di separazione / correspon-
de aos requisitos da barreira / bariyer gereksinimlerini
eşleştir / соответствуют требованиям к барьеру /
dopasuj wymagania dot. barier / 匹配屏障要求

/LQH
/RDG



/RDG
/LQH


http://support.industry.siemens.com/cs/document/109758561
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
JO
<NN>
JO
<NN>

<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
JO<NN>
࢈
<࢈NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
A5E03464950220-03 11

<NN>
1;
qMCJO
<q/N>
JO<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
1Y
JO<NN>
࢈
<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
1Y
JO<NN>
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3VA9126 - 0SS10
3VA9164 - 0SS00
JO
<NN>
JO
<NN>
<NN>JO
JO
<NN>
ࣨ
<NN>JO
JO
<NN>
JO
<NN>
ࣨ
JO <NN>
<NN>JO
≤500V > 500V
EN NOTICE
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, or to provide for every possible contingency in connection with
installation, operation, or maintenance. Should additional information be desired, please contact the local Siemens sales office. The contents of this
instruction manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment, or relationship. The sales contract contains the
entire obligation of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties is the sole warranty of Siemens. Any statements contained
herein do not create new warranties or modify the existing warranty.
Trademarks - Unless otherwise noted, all names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG or Siemens Industry, Inc. The remaining
trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
© Siemens AG 2019
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
A5E03464950220-03
5HPRYDO'HPRQWDJH'pPRQWDJH'HVPRQWDMH㶻⹭
3VA5...-....2
3VA5...-....6
p



This manual suits for next models

7

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3VA9908 - 0BB Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9908 - 0BB Series User manual

Siemens PSR Programming manual

Siemens

Siemens PSR Programming manual

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series User manual

Siemens 3WX3641-JR Series User manual

Siemens

Siemens 3WX3641-JR Series User manual

Siemens SIRIUS S3 3RV1.4 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS S3 3RV1.4 User manual

Siemens 8GK4730-3KK.0 Series User manual

Siemens

Siemens 8GK4730-3KK.0 Series User manual

Siemens 3WX3641-0JB00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3641-0JB00 User manual

Siemens 3AH3 User manual

Siemens

Siemens 3AH3 User manual

Siemens MP120DFP User manual

Siemens

Siemens MP120DFP User manual

Siemens MTRPB User manual

Siemens

Siemens MTRPB User manual

Siemens WL Instruction Manual

Siemens

Siemens WL Instruction Manual

Siemens 3VT9532-4TF30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9532-4TF30 User manual

Siemens SENTRON VL Series User guide

Siemens

Siemens SENTRON VL Series User guide

Siemens 8BT2 User manual

Siemens

Siemens 8BT2 User manual

Siemens 3VA9588-0LB10 User manual

Siemens

Siemens 3VA9588-0LB10 User manual

Siemens SIRIUS 3RV1.1 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1.1 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens 3WX3647-5JE00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3647-5JE00 User manual

Siemens 3 Series Series User manual

Siemens

Siemens 3 Series Series User manual

Siemens SINAMICS S120 User manual

Siemens

Siemens SINAMICS S120 User manual

Siemens 3VT84 User manual

Siemens

Siemens 3VT84 User manual

Siemens SIRIUS 3RV1742 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1742 User manual

Siemens 3KL5040 User manual

Siemens

Siemens 3KL5040 User manual

Siemens 3VA6-HM Series User manual

Siemens

Siemens 3VA6-HM Series User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Bticino MA 400/630MT instruction sheet

Bticino

Bticino MA 400/630MT instruction sheet

Westinghouse DB-50 instructions

Westinghouse

Westinghouse DB-50 instructions

Eaton DDC-63/2 Instruction leaflet

Eaton

Eaton DDC-63/2 Instruction leaflet

Eaton Series NRX user manual

Eaton

Eaton Series NRX user manual

CHINT NXBLE-125 Mounting instructions

CHINT

CHINT NXBLE-125 Mounting instructions

Doepke DFS 2 Installation and operating instructions

Doepke

Doepke DFS 2 Installation and operating instructions

Westinghouse DB-75 instructions

Westinghouse

Westinghouse DB-75 instructions

GE M-PACT Operating and installation instructions

GE

GE M-PACT Operating and installation instructions

GE FE 160 Installation instruction

GE

GE FE 160 Installation instruction

WatchfulEye WTH-SG/RJ45-KG manual

WatchfulEye

WatchfulEye WTH-SG/RJ45-KG manual

Eaton NZM2-XKR Instruction leaflet

Eaton

Eaton NZM2-XKR Instruction leaflet

CHINT NXB-63 User instruction

CHINT

CHINT NXB-63 User instruction

ABB GE Power Break II GEH6271 manual

ABB

ABB GE Power Break II GEH6271 manual

ETI ETIBREAK NBS 160 Assembly instruction

ETI

ETI ETIBREAK NBS 160 Assembly instruction

Secheron UR46-81S instruction manual

Secheron

Secheron UR46-81S instruction manual

ABB AF40 operating instructions

ABB

ABB AF40 operating instructions

Comelit iPower MT KIT 12 Wiring diagram

Comelit

Comelit iPower MT KIT 12 Wiring diagram

GE SPST480 manual

GE

GE SPST480 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.