manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens VT160 User manual

Siemens VT160 User manual

3VT Kompaktleistungsschalter VT160
3VT Molded-Case Circuit Breakers VT160
Disjoncteurs compacts 3VT, type VT160
Interruptores automáticos compactos 3VT, tipo VT160
Interruttori compatti 3VT VT160
Disjuntores compactos 3VT VT160
3VT Kompakt güç şalterleri VT160
3VT Компактные силовые выключатели VT160
3VT 塑料外壳式断路器, VT160 型
3VT17..-2D.35-0AA0
3VT17..-2E.45-0AA0
3VT17..-2.A.6-0AA.
3VT17..-2.B.6-0AA.
3VT17..-2.C.6-0AA.
3VT17..-2EJ46-0AA.
3VT17..-2DM36-0AA.
3VT17..-2EH46-0AA.
3VT17..-2EG46-0AA.
EN 60947-1 / EN 60947-2
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00 Last update: 19 December 2016
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT17-1AA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no
equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuşve anlaşılmışolması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın enerjisini kesiniz.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания кустановке икустройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalı
bileşenler kullanılmasıhalinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантировано только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Support: Internet: http://www.siemens.de/lowvoltage/technical-support
s
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
23ZX1012-0VT17-1AA1
DE Lieferumfang
EN Quantity of delivery
FR Composition de la fourniture
ES Alcance del suministro
IT Configurazione di fornitura
PT Escopo de fornecimento
TR Teslimat hacmi
РУ Комплект поставки
中文 供货范围
3VT17..-2D.36-.... 3VT17..-2E.46-....
3VT17..-2.D.35-0AA0
6x 8x
3VT17..-2.E.45-0AA0
5
cal. ISO 6789
PH1
PZ1 3,5 mm
DE Notwendige Werkzeuge für Montage
EN Necessary assembly tools
FR Outils nécessaires pour le montage
ES Herramientas requeridas para el montaje
IT Utensili necessari per il montaggio
PT Ferramentas necessárias para a montagem
TR Montaj için gerekli aletler
РУ Инструменты, необходимые для монтажа
中文 安装所需工具
4
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
3ZX1012-0VT17-1AA1 3
BC160...
DE Montage EN Assembly FR Montage
ES Montaje IT Montaggio PT Montagem
TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装
DE 4-polige Ausführung
EN 4-pole version
FR Version à 4 pôles
ES Ejecución de 4 polos
IT Esecuzione a 4 poli
PT versão tetrapolar
TR 4 kutuplu model
РУ Четырехполюсное исполнение
中文 4 极式
DE 3-polige Ausführung
EN 3-pole version
FR Version à 3 pôles
ES Ejecución de 3 polos
IT Esecuzione a 3 poli
PT versão tripolar
TR 3 kutuplu model
РУ Трехполюсное исполнение
中文 3极式
3VT17..-2D.35-0AA0
3VT17..-2.A36-0AA.
3VT17..-2.B36-0AA.
3VT17..-2.C36-0AA.
3VT17..-2DM36-0AA.
3VT17..-2E.45-0AA0
3VT17..-2.A46-0AA.
3VT17..-2.B46-0AA.
3VT17..-2.C46-0AA.
3VT17..-2EJ46-0AA.
3VT17..-2EH46-0AA.
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
43ZX1012-0VT17-1AA1
160-D
125 160
I [A]
rII
rm n
=n x
10
5
Category A
I =160A
n
t
I
Ir
Irm
TEST
160-D
125
I [A]
rII
rm n
=n x
10
5
Category A
I =160A
n
t
I
I
r
I
rm
160
TEST
13
246
5
N
N
DE Überstromauslöser EN Trip Unit FR Unité de déclenchement
ES Equipo de disparo IT Unità trip PT Unidade de disparo
TR Aktivasyon ünitesi РУ Отключающий элемент 中文 脱扣单元
DE Einstellungen EN Settings FR Réglages
ES Ajustes IT Impostazioni PT Ajustes
TR Ayarlar РУ Настройки 中文 设置
5
I = n x I
10
in
125
I
160
r
5
I = n x I
10
i n
125
I
160
r
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
3ZX1012-0VT17-1AA1 5
*) Trip
*) Trip
0,5 Nm
0,5 Nm
0,5 Nm
0,5 Nm
TEST!
TEST!
DE *) Auslösen
EN *) Trip
FR *) Déclencher
ES *) Disparar
IT *) Intervenire
PT *) Disparar
TR *) Çözme
РУ *) Размыкание
中文 *) 脱扣
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
63ZX1012-0VT17-1AA1
R55
2°
14°
13°
63
20 2
68,5
20
70
80
40,5
38
45
130
12
18
25
100
1,5
6,4
7
100
93
111
118
98
25 25
25
1,5
12
18
6,4
93
111 7
25 25
75
100
130
118
98
R55
38
63
2°
14°
13°
68,5
20 2
20
70
80
40,5 45
M3
100
25
15
25
15
50 25
100
4 x M3
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Diese Bohrschablone ist nicht im Maß-
stab 1:1 dargestellt. The scale of this hole drilling template is
not 1:1. Ce gabarit de perçage n’est pas représenté
à l’échelle 1:1.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
La plantilla para taladro no se muestra en
tamaño real. Questo schema di foratura non è raffigu-
rato in scala 1:1. O gabarito de furação não está represen-
tado em escala 1:1.
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Bu delme şablonu 1:1 ölçekli verilmemiştir. Данный шаблон для сверления
представлен не вмасштабе 1:1 此钻模不是按照 1:1 的比例绘制的。
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
3ZX1012-0VT17-1AA1 7
3VT17..-2.D.36-0AA0 3VT17..-2E.46-0AA0
3VT17..-2.D.35-0AA0 3VT17..-2E.45-0AA0
4
2
3
5
1
17
2,5 ... 16 mm
2
Al, Cu ... 4 Nm 4
25 ... 95 mm
2
Al ... 6 Nm 4
25 ... 95 mm
2
Cu ... 8 Nm 4
1
13
13

1
4
2
3
5
1
2,5 ... 16 mm
2
Al, Cu ... 4 Nm 4
25 ... 95 mm
2
Al ... 6 Nm 4
25 ... 95 mm
2
Cu ... 8 Nm 4
8 Nm ... 5

8
111

17







8
111
17




8 Nm ... 5



10
111

17
8 Nm
...
5
3VT9100-8CA30
IP20

10
111
Ø6,5

17







8 Nm
...
5

10

17
111
3VT9100-8CA40
IP20
Ø6,5







3VT17..-2.D.35-0AA0 3VT17..-2E.45-0AA0
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
83ZX1012-0VT17-1AA1
BC160...
90° 90° 90° 90° 90° 90°
25° 25°
DE Plombierung EN Sealing FR Plombage
ES Precinto IT Piombatura PT Lacre de chumbo
TR Mühür РУ пломбировка 中文 密封
DE Einbaulage EN Mounting Position FR Position de montage
ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio PT Posição de montagem
TR Montaj pozisyonu РУ Монтажное положение 中文 安装位置
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
3ZX1012-0VT17-1AA1 9
H = 30
> 15 mm
> 15 mm
H = 30
NSO0_00012
TEST
OFF
ON
TEST
OFF
ON
TEST
OFF
ON
11
1
100
H = 30
130D =
20
A = 50
A1 = 100
A2 = 150
C = 20
75 75 100 C = 20
E = 70 G = 40
F = 0 G = 0
U = 230 V AC U = 415 V AC U = 500 V AC U = 690 V AC
lcu = 40 kA lcu = 25 kA lcu = 12 kA lcu = 6 kA
U = 415 V AC U = 500 V AC U = 690 V AC
lcu = 25 kA lcu = 12 kA lcu = 6 kA
DE Sicherheitsabstände EN Safety clearances FR Distances de sécurité
ES Distancias de seguridad IT Distanze di sicurezza PT Distâncias de segurança
TR Emniyet mesafeleri РУ Безопасные расстояния 中文 安全间距
Un< 415 V AC
Un> 415 V AC
3VT9100-8CE.0
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
10 3ZX1012-0VT17-1AA1
DE Mindestabstand zwischen Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern und nicht isolierter, geerdeter Wand (für Anschlüsse mit iso-
lierten Leitern, Kabeln und Stromschienen des Typs Flexibar, sowie für rückseitige Anschlüsse)
EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for connections
using insulated conductors, cables, flexibars or with rear connection)
FR Distance minimum entre des disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs et un mur non isolé mis à la terre (s’applique aux rac-
cordements avec conducteurs, câbles et barres conductrices type Flexibar isolés, ainsi qu’aux raccordements arrière)
ES
Distancia mínima entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra (para cone-
xiones con conductores, cables y barras colectoras aisladas del tipo Flexibar, así como para conexiones por la parte poste-
rior)
IT Distanza minima fra interruttori automatici/sezionatori sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per collegamenti con
conduttori, cavi isolati e sbarre di corrente del tipo Flexibar, nonché per sbarre di collegamento posteriori)
PT Distância mínima entre disjuntores/seccionadores de carga e parede aterrada não-isolada (para conexões com condutores,
cabos e barramentos isolados do tipo Flexibar, bem como para conexões traseiras)
TR Güç şalterleri/Yükleme kesicileri ve izole olmayan, topraklıduvar arasındaki asgari mesafe (izolasyonlu iletkenler, kablolar ve
Flexibar tipi yol baralarıile bağlantılar ve arka taraftaki bağlantılar için)
РУ
Минимальное расстояние между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки инеизолированной,
заземлённой стенкой (для подключений сизолированными проводами, кабелями ишинами тока типа Flexibar, а
также для подключений сзадней стороны)
中文 在断路器 / 过载分离开关和非绝缘,接地墙板之间的最小距离 ( 用于带绝缘导线的端子,电缆和
Flexibar 型汇流排以及用于背面连接端子 )
A:
DE Mindestisolierlänge der blanken Leiter (bei Verwendung von Phasentrennwänden 3VT9 100-8CE.0 zwischen 50 und maximal
100 mm, oder bei zusätzlicher Isolierung der Leiter mit Trennwänden, wenn damit mindestens der Wert A1 erreicht wird)
EN Minimum insulation length of bare conductors (using 3VT9 100-8CE.0 phase barriers from 50 mm to max. 100 mm, or by
adding additional insulation for the conductors with barriers to obtain at least A1 value)
FR
Longueur minimum d’isolement des câbles dénudés (entre 50 et max. 100 mm lorsque des séparateurs de phases
3VT9 100-8CE.0 sont utilisés, ou, lorsque les conducteurs sont dotés d’un isolement supplémentaire sous forme de sépara-
teurs de phases, si au minimum la classe A1 est atteinte)
ES
Longitud mínima de aislamiento de los conductores desnudos (en caso de utilizar paredes separadoras de fase
3VT9 100-8CE.0 entre 50 y 100 mm como máximo, o en caso de aislamiento adicional de los conductores con paredes se-
paradoras de fase, si se alcanza como mínimo el valor A1)
IT
Lunghezza minima di isolamento dei conduttori grezzi (in caso di utilizzo di separatori di fase 3VT9 100-8CE.0 fra 50 e mas-
simo 100 mm, o con isolamento aggiuntivo del conduttore con barriere di separazione, quando in tal modo si raggiunge al-
meno il valore A1)
PT
Distância mínima dos condutores decapados (na utilização de paredes separadoras de fases 3VT9 100-8CE.0 entre 50 e,
no máximo, 100 mm ou em caso de isolação adicional dos condutores, com paredes separadoras, se com isto é atingido
pelo menos o valor A1)
TR Çıplak iletkenlerin asgari izolasyon uzunluğu (50 ve maksimum 100 mm arasındaki 3VT9 100-8CE.0 faz ayırma plakalarının
kullanılmasıhalinde veya asgari A1 değerine ulaşılıyorsa faz ayırma plakalarıile iletkenlerin ilave izolasyonunda)
РУ
Минимальная длина изоляции неизолированных проводов (при использовании междуфазных перегородок
3VT9 100-8CE.0 между 50 имаксимально 100 мм или при дополнительной изоляции проводов перегородками, если,
таким образом, достигается как минимум значение А1)
中文 裸露导线的最短绝缘距离 ( 当使用相分隔板 3VT9 100-8C.30 在50 和最大 100 mm 时 , 或如果带隔板导线
有附加绝缘时至少达到 A1 值)
A1:
A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
3ZX1012-0VT17-1AA1 11
A2:
DE
Mindestabstand:
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand (für blanke Leiter und Sammelschienen)
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und Sammelschiene
- zwischen zwei vertikal übereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
- zwischen nicht islolierten Anschlüssen von zwei übereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
EN
Minimum distance:
- between circuit breaker / switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for uninsulated conductors and bus-
bars)
- between circuit breaker / switch disconnector and busbar
- between two circuit breakers / switch disconnectors situated vertically above one another
- between uninsulated connections of two circuit breakers / switch disconnectors above one another
FR
Distance minimum
- entre le disjoncteur / l’interrupteur-sectionneur et un mur non isolé mis à la terre (s’applique aux câbles dénudés et aux
bus)
- entre le disjoncteur / l’interrupteur-sectionneur et le bus
- entre deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montés l’un au-dessus de l’autre à la verticale
- entre les raccordements non isolés de deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montés l’un au-dessus de l’autre
ES
Longitud mínima:
- entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y una pared no aislada puesta a tierra (para conductores
desnudos y barras colectoras)
- entre interruptor automático/interruptor seccionador y barra colectora
- entre dos interruptores automáticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro)
- entre conexiones no aisladas de dos interruptores automáticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno
sobre el otro)
IT
Distanza minima:
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per conduttori grezzi e sbarre
collettrici)
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e sbarra collettrice
- fra due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti verticalmente l'uno sull'altro
- fra non collegamenti non isolati di due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti l'uno sull'altro
PT
Distância mínima:
- entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada não-isolada (para condutores decapados e barras coletoras)
- entre disjuntor / seccionador de carga e barra coletora
- entre dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos verticalmente um sobre o outro
- entre conexões não-isoladas de dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos um sobre o outro
TR
Asgari mesafe:
- Güç şalteri/Yükleme kesici ve izole olmayan, topraklıduvar arasındaki (çıplak iletkenler ve yol baralarıiçin)
- Güç şalteri/Yükleme kesici ve yol barasıarasındaki
- Üstüste dikey konumdaki 2 güç şalteri/yükleme kesici arasındaki
- Üstüste 2 güç şalteri/yükleme kesicinin izole olmayan bağlantılarıarasındaki
РУ
Минимальное расстояние:
- между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки инеизолированной, заземлённой стенкой (для
неизолированных проводов исборных шин)
- между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки исборной шиной
- между двумя вертикально расположенными друг над другом силовыми выключателями/ разъединителями
нагрузки
- между неизолированными подключениями расположенных друг над другом силовыми выключателями/
разъединителями нагрузки
中文
最短距离 :
- 在断路器 / 负载隔离开关和非绝缘,接地的墙板之间 ( 用于裸露导线和汇流排 )
- 在断路器 / 负载隔离开关和汇流排之间
- 在两个垂直相叠排列的断路器 / 负载隔离开关之间
- 在两个垂直相叠排列的断路器 / 负载隔离开关的非绝缘端子之间
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E01223629-07 / 991080S00, 991119S00
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT17-1AA1
©Siemens AG 2007
DE Mindestabstand zwischen Leistungsschalter/Lastrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand
EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall
FR Distance minimum entre un disjoncteur / interrupteur-sectionneur et un mur non isolé mis à la terre
ES Distancia mínima entre interruptores automáticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra
IT Distanza minima fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra
PT Distância mínima entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada não-isolada
TR Güç şalteri/Yükleme kesici ve izole olmayan, topraklıduvar arasındaki asgari mesafe
РУ Минимальное расстояние между силовыми выключателями/ разъединителями нагрузки инеизолированной,
заземлённой стенкой
中文 在断路器 / 过载分离开关和非绝缘,接地墙板之间的最短距离
C, D, E, F, G:
DE Mindestabstand zwischen blanken Leitern
EN Minimum distance between uninsulated conductors
FR Distance minimum entre conducteurs dénudés
ES Distancia mínima entre conductores desnudos
IT Distanza minima fra conduttori grezzi
PT Distância mínima entre condutores decapados
TR Çıplak iletkenler arasındaki asgari mesafe
РУ Минимальное расстояние между неизолированными проводами
中文 裸露导线间的最短距离
H:
EN ⚠DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE ⚠GEFAHR FR ⚠DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES ⚠PELIGRO IT ⚠PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT ⚠PERIGO TR ⚠TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ⚠ОПАСНО РL ⚠ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
中⚠危险 HR ⚠OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot-
rebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI ⚠ VAARA БГ ⚠ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virran-
syöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
A5E01223629-07
3ZX1012-0VT17-1AA1
EE ⚠OHT LV ⚠BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülit-
amise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb kõik
katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT ⚠PAVOJUS DA ⚠FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo šal-
tinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT ⚠PERIKLU NL ⚠ GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ⚠ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA ⚠CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO ⚠PERICOL SV ⚠FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimenta-
rea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ ⚠NEBEZPEČÍ SL ⚠NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK ⚠NEBEZPEČENSTVO HU ⚠VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto zariadenia
najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az ára-
mellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E01223629-07
3ZX1012-0VT17-1AA1

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3ZX1012-0RV01-1AA1 User manual

Siemens

Siemens 3ZX1012-0RV01-1AA1 User manual

Siemens SIRIUS 3RV2 3 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV2 3 Series User manual

Siemens 5SL5 RC Series User manual

Siemens

Siemens 5SL5 RC Series User manual

Siemens SENTRON VL160X User manual

Siemens

Siemens SENTRON VL160X User manual

Siemens 3WX3641- JD00 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX3641- JD00 Series User manual

Siemens 3VT9200-8LC10 User manual

Siemens

Siemens 3VT9200-8LC10 User manual

Siemens Sentron 3WL5 Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 3WL5 Series User manual

Siemens DCAMRC User manual

Siemens

Siemens DCAMRC User manual

Siemens 3WX3647-5JE00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3647-5JE00 User manual

Siemens 3VT9500-8LC10 User manual

Siemens

Siemens 3VT9500-8LC10 User manual

Siemens 3VT9524-4TG30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9524-4TG30 User manual

Siemens 3AH41 User manual

Siemens

Siemens 3AH41 User manual

Siemens 3VL7710-6 Series User manual

Siemens

Siemens 3VL7710-6 Series User manual

Siemens 3AH3 User manual

Siemens

Siemens 3AH3 User manual

Siemens 5SM6094-1 User manual

Siemens

Siemens 5SM6094-1 User manual

Siemens SDV-R User manual

Siemens

Siemens SDV-R User manual

Siemens 3VA27-0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA27-0 Series User manual

Siemens 3RV1 Series User manual

Siemens

Siemens 3RV1 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RV1.4 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1.4 User manual

Siemens UL 489 User manual

Siemens

Siemens UL 489 User manual

Siemens MP120DFP User manual

Siemens

Siemens MP120DFP User manual

Siemens 3VM10 ED Series User manual

Siemens

Siemens 3VM10 ED Series User manual

Siemens SIRIUS 3RV1.2 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1.2 Series User manual

Siemens 3WX3641-0JB00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3641-0JB00 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

OEZ OLFI Instructions for use

OEZ

OEZ OLFI Instructions for use

GE Rapid TripFix troubleshooting guide

GE

GE Rapid TripFix troubleshooting guide

Eaton IZM32 instruction manual

Eaton

Eaton IZM32 instruction manual

Kaco blueplanet hy-switch operating instructions

Kaco

Kaco blueplanet hy-switch operating instructions

Eaton BZM1-1 BT Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton BZM1-1 BT Series Instruction leaflet

Doepke DRCBO 2 Series User information

Doepke

Doepke DRCBO 2 Series User information

WEG MRX ACW100 manual

WEG

WEG MRX ACW100 manual

Hyundai Electric HG Series MINI INSTRUCTION MANUAL

Hyundai Electric

Hyundai Electric HG Series MINI INSTRUCTION MANUAL

Eaton xComfort CDAU-01/02 Assembly instructions

Eaton

Eaton xComfort CDAU-01/02 Assembly instructions

Bticino KW4691 manual

Bticino

Bticino KW4691 manual

IEK VA47-100 Operation manual

IEK

IEK VA47-100 Operation manual

Eaton Series NRX Instruction leaflet

Eaton

Eaton Series NRX Instruction leaflet

ABB Record Plus FB100 installation instructions

ABB

ABB Record Plus FB100 installation instructions

OEZ OPT22-S Instructions for use

OEZ

OEZ OPT22-S Instructions for use

TAVRIDA ELECTRIC VCB15 Product guide

TAVRIDA ELECTRIC

TAVRIDA ELECTRIC VCB15 Product guide

Eaton VHI20-PKZ0 Instruction leaflet

Eaton

Eaton VHI20-PKZ0 Instruction leaflet

Eaton NZM1-XFIU Instruction leaflet

Eaton

Eaton NZM1-XFIU Instruction leaflet

ABB 5HK Series Installation & maintenance instructions

ABB

ABB 5HK Series Installation & maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.