manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Engine
  8. •
  9. Siemens MO320 User manual

Siemens MO320 User manual

A5E03472775201-11 Last Update: 12 November 2018
3ZW1012-0VA01-8AA0
s
Motor operator, MO320
Motorantrieb, MO320
Commande motorisée, MO320
Accionamiento motorizado, MO320
Comando a motore, MO320
Acionamento motorizado, MO320
Motorlu işletme, MO320
Электропривод, MO320
Napęd silnikowy, MO320
电机驱动,MO320
3VA9157 - 0HA.0 3VA9257 - 0HA.0 3VA9267 - 0HA.0
3VA9467 - 0HA.0 3VA9267 - 0HA2. 3VA9467 - 0HA2.
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
2A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot-
rebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virran-
syöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülit-
amise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb kõik
katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo šal-
tinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimenta-
rea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto zariadenia
najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az ára-
mellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E03472775201-11 3
3ZW1012-0VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
3= [PP
cal. ISO 6789
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
2))
s
2))
s
3VA9157 - 0HA.0
3VA1 100 / 160
BZ 3.5 x 14 mm
2x
3VA92.7 - 0HA..
3VA1 250
3VA2 100 / 160 / 250
2))
s
3VA9467 - 0HA..
3VA1 400 / 630
3VA2 400 / 630
4A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
386+
7275,3
75,3
2))
2
21
,
9$

3=
2))

24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM


$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opção
PT Opzione
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................

2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................


3=
1P
OELQ@

$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
A5E03472775201-11 5
3ZW1012-0VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
2))

2))
s






3VA1 100 / 160


$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
6A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
2))

2))
s


2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................


2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
2))
,21


,21
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s

2))












3VA1 250
3VA2 100 / 160 / 250
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3VA1 250
3VA2 100 / 160 / 250
3VA1 400 / 630
3VA2 400 / 630
A5E03472775201-11 7
3ZW1012-0VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.

ඣ1P
>ඣOELQ@

mm² [AWG]
1.5 - 2.5
[16 - 14]
0.4 +/- 0.04
[3.5 +/- 0.4]
7
[0.28]
ඣ1P
>ඣOELQ@
PP>LQ@
7
1
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
0RWRU2SHUDWRU
6
/2&.
6
$8720$18$/
;
1
1/
//







0
/
0$1
$87
21
2))
6
6
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
$87 1
21
0$1 2)) /
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
3VA9..7 - 0HA10
3VA9..7 - 0HA20
3VA9267 - 0HA21
3VA9267 - 0HA22
3VA9467 - 0HA21
3VA9467 - 0HA22
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
P=250W,max.500W(60ms)
: 24 ... 60V DC
: 110 ... 230V AC / 110 ... 250V DC
: 110 V AC
: 230 V AC
: 110 V AC
: 230 V AC
8A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s





2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre


s



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s

EN Option PT Opzione
DE Option TR Opsiyon
FR Option РУ Опция
ES Opción PL Opcja
IT Opção 中选项
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
Reset Mode Name Switch
position
Availability
in Mode
Description
MODE 1
Automatic Reset AUTO
EN In "MODE 1" with front flap closed (automatic mode), the MO320 switches the circuit
breaker automatically from TRIP to OFF.
DE Im "MODE 1" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) schaltet der MO320
den Kompaktleistungsschalter automatisch von TRIP nach OFF.
FR En «MODE 1», avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 commute le
disjoncteur automatiquement de la position TRIP à la position OFF.
ES En el "MODO 1" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 conmuta
automáticamente el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT Nel "MODE 1" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 commuta
automaticamente l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
PT No "MODE 1", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 comuta o
disjuntor compacto automaticamente de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 1" konu-
munda kompakt devre kesiciyi otomatik TRIP konumundan OFF konumuna getirir.
РУ В "MODE 1" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим)
MO320 автоматически переключает компактный силовой выключатель из
положения TRIP в положение OFF.
PL W "MODE 1" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 przełącza
kompaktowy wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
中在正面翻盖闭合时的 “ 模式 1” (自动模式)中,MO320 自动将紧凑型断路器从跳闸
切换到关。


A5E03472775201-11 9
3ZW1012-0VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
Reset Mode Name Switch
position
Availability
in Mode
Description
MODE 2
Remote/Manual Reset AUTO
EN In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO320 waits for the cable-based
OFF signal to switch the circuit breaker from TRIP to OFF.
DE Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO320 auf das
kabelgebundene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schal-
ten.
FR En «MODE 2», avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 attend le signal
OFF transmis par câble pour commuter le disjoncteur de la position TRIP à la position OFF.
ES En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 espera la señal
OFF por cable para conmutar el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 attende il segnale
OFF via cavo per commutare l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
PT No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 aguarda pelo
sinal OFF via cabo para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda
kompakt devre kesiciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF
sinyalini bekler.
РУ В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320
ждет кабельного сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель
из положения TRIP в положение OFF.
PL W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 czeka na
doprowadzony kablem sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automa-
tycznie z TRIP na OFF.
中在正面翻盖闭合时的 “ 模式 2” (自动模式)中,MO320 等待与电缆相连的关闭信 号,以
便将紧凑型断路器从跳闸切换到关。
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
MANUAL
EN If the front flap is open (manual mode), the circuit breaker has to be switched from TRIP to
OFF by operating the MO320 regardless of how "MODE" is set.
DE Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter una-
bhängig von dem eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO320 von TRIP nach OFF
geschalten werden.
FR Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur de la position
TRIP à la position OFF doit s’effectuer manuellement via la MO320, indépendamment du
«MODE» réglé.
ES Con la tapa frontal abierta (modo manual), el interruptor automático, independientemente
del "MODO" ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del
MO320.
IT Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatico scatolato deve
essere commutato da RIP a OFF tramite il MO320 indipendentemente dal "MODE" impos-
tato.
PT Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do
"MODE" ajustado, deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do
MO320.
TR Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan
"MODE"dan bağımsız olarak MO320 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой
выключатель должен независимо от установленного "MODE" с помощью MO320
переключаться из положения TRIP в положение OFF.
PL Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełąc-
zenia z TRIP na OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
中正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 “ 模式 ” 如何,必须通过 MO320 的把手 将紧凑
型断路器从跳闸切换到关。






6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
10 A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
%
$
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
ACT
EN Not in operation Error In operation
DE Nicht in Betrieb Fehler In Betrieb
FR Hors service Erreur En service
ES No en servicio Error En servicio
IT Non in funzione Errore In funzione
PT Não está em funcionamento Erro Em funcionamento
TR Çalışmıyor Hata Çalışıyor
РУ Не работает Ошибка В эксплуатации
PL Nie w użyciu Błąd W użyciu
中未运行 错误 运行中
$
/('2))
/('IODVKHV
/('21
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
TRIP
EN Molded case circuit breaker in TRIP
DE Kompaktleistungsschalter in Trip
FR Disjoncteur boîtier moulé en TRIP
ES Interruptor de caja moldeada disparado en TRIP
IT Interruttore automatico scatolato in TRIP
PT Disjuntor compacto em TRIP
TR TRIP'teki kompakt devre kesici
РУ Компактный силовой выключатель на TRIP
PL Kompaktowy przełącznik mocy w TRIP
中紧凑型断路器处于跳闸状态
%
/('21
EN Replace MO320 PT Substituir MO320
DE MO320 ersetzen TR MO320 birimini değiştirin
FR Remplacer MO320 РУ Замена MO320
ES Reemplazar MO320 PL Wymienić MO320
IT Sostituire MO320 中更换 MO320
/('VIODVK
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s
,
2
EN Manual
DE Manuell
FR Manuel
ES Manual
IT Manuale
PT Manual
TR Manuel
РУ Вручную
PL Ręczny
中手动
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
A5E03472775201-11 11
3ZW1012-0VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
2))



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
,
2
EN Automatic
DE Automatik
FR Automatique
ES Automático
IT Automatico
PT Automático
TR Otomatik
РУ Автоматика
PL Automatyczny
中自动
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Locked
DE Gesperrt
FR Bloqué
ES Bloqueado
IT Bloccato
PT Bloqueado
TR Kapalı
РУ Заблокировано
PL Zablokowany
中禁用
1-3 5.0.-8.0mm
[3/16“ - 5/16“]
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s

,21
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s

2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s
386+7275,3
386+7275,3

2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s

,21

2))

2))

EN Manual PT Manual
DE Manuell TR Manuel
FR Manuel РУ Вручную
ES Manual PL Ręczny
IT Manuale 中手动
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
12 A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
,
2
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
386+7275,3
386+7275,3

2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
,
2

2))



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s

Mode 1


Mode 2
2))

,21
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
,
2

,21

No action
keine Aktion
pas d'action
Ninguna acción
Nessuna azione
nenhuma ação
İşlem yok
без действий
brak działania
无动作
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
EN Automatic
DE Automatik
FR Automatique
ES Automático
IT Automatico
PT Automático
TR Otomatik
РУ Автоматика
PL Automatyczny
中自动
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
2))
.......
................................
................................


2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s


,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
© Siemens AG 2013
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
A5E03472775201-11
3ZW1012-0VA01-8AA0
EN NOTICE
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, or to provide for every possible contingency in connection with
installation, operation, or maintenance. Should additional information be desired, please contact the local Siemens sales office. The contents of this
instruction manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment, or relationship. The sales contract contains the
entire obligation of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties is the sole warranty of Siemens. Any statements contained
herein do not create new warranties or modify the existing warranty.
Trademarks - Unless otherwise noted, all names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG or Siemens Industry, Inc. The remaining
trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
s s
2))
s
('
&&
%%
$
)
*
+,
.
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3VA1 3VA2
100 / 160 250 400 / 630 100 / 160 / 250 400 / 630
A63.5 mm
[2.50 in]
87.6 mm
[3.44 in]
115.0 mm
[4.53 in]
87.6 mm
[3.44 in]
115.0 mm
[4.53 in]
B38.1 mm
[1.50 in]
52.5 mm
[2.07 in]
69.0 mm
[2.72 in]
52.5 mm
[2.07 in]
69.0 mm
[2.72 in]
C65.0 mm
[2.56 in]
79 mm
[3.11 in]
124.0 mm
[4.88 in]
90.5 mm
[3.56 in]
124.0 mm
[4.88 in]
D22.5 mm
[0.89 in]
18.5 mm
[0.73 in]
7.0 mm
[0.28 in]
15.5 mm
[0.61 in]
7.0 mm
[0.28 in]
E47.5 mm
[1.87 in]
56.5 mm
[2.22 in]
85.0 mm
[3.35 in]
59.5 mm
[2.34 in]
85.0 mm
[3.35 in]
F17.5 mm
[0.69 in]
22.5 mm
[0.89 in]
39.0 mm
[1.54 in]
31.0 mm
[1.22 in]
39.0 mm
[1.54 in]
G181 mm
[7.13 in]
201.4 mm
[7.93 in]
256 mm
[10.08 in]
217.9 mm
[8.58 in]
256 mm
[10.8 in]
H121.1 mm
[4.77 in]
126.6 mm
[4.98 in]
170.2 mm
[6.70 in]
143.1 mm
[5.63 in]
170.2 mm
[6.70 in]
I15.0 mm [0.59 in]
K17.2 mm [0.68 in]
www.siemens.com/lowvoltage/manuals

Other manuals for MO320

1

Other Siemens Engine manuals

Siemens SIMOTICS-T 1FW6053-B05-0F User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS-T 1FW6053-B05-0F User manual

Siemens SIMOTICS M-1PH1 User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS M-1PH1 User manual

Siemens SIMOTICS DP 1PC134 User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS DP 1PC134 User manual

Siemens SIMOTICS M-1FE2 Instruction sheet

Siemens

Siemens SIMOTICS M-1FE2 Instruction sheet

Siemens RGZESDI User manual

Siemens

Siemens RGZESDI User manual

Siemens SIMOTICS FD 1MH1 Operating instructions

Siemens

Siemens SIMOTICS FD 1MH1 Operating instructions

Siemens 1LA8 User manual

Siemens

Siemens 1LA8 User manual

Siemens SINAMICS S120 Instruction sheet

Siemens

Siemens SINAMICS S120 Instruction sheet

Siemens SIMOTICS T-1FW6 Instruction sheet

Siemens

Siemens SIMOTICS T-1FW6 Instruction sheet

Siemens SIMOTICS FD 1MN1 User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS FD 1MN1 User manual

Siemens SIMOTICS S-1FK2 Instruction sheet

Siemens

Siemens SIMOTICS S-1FK2 Instruction sheet

Siemens SINAMICS S120 1PM6 Instruction sheet

Siemens

Siemens SINAMICS S120 1PM6 Instruction sheet

Siemens 1PM6 Series User manual

Siemens

Siemens 1PM6 Series User manual

Siemens 1SE0 Operating instructions

Siemens

Siemens 1SE0 Operating instructions

Siemens SIMOTICS TN Series Product guide

Siemens

Siemens SIMOTICS TN Series Product guide

Siemens SIMOTICS-T 1FW68 Installation and operation manual

Siemens

Siemens SIMOTICS-T 1FW68 Installation and operation manual

Siemens SIMODRIVE 6SN11 Series Technical manual

Siemens

Siemens SIMODRIVE 6SN11 Series Technical manual

Siemens SIMOTICS S-1FK7 User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS S-1FK7 User manual

Siemens SIMOTICS M-1PH8 Instruction sheet

Siemens

Siemens SIMOTICS M-1PH8 Instruction sheet

Siemens SIMOTICS SD User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS SD User manual

Siemens SIMOTICS L-1FN3 Instruction sheet

Siemens

Siemens SIMOTICS L-1FN3 Instruction sheet

Siemens Simotics M-1FE1 Series Assembly instructions

Siemens

Siemens Simotics M-1FE1 Series Assembly instructions

Siemens Simodrive 611 Instruction sheet

Siemens

Siemens Simodrive 611 Instruction sheet

Siemens Simotics M-1FE1 Series Instruction sheet

Siemens

Siemens Simotics M-1FE1 Series Instruction sheet

Popular Engine manuals by other brands

Sole Diesel SV-140 instruction manual

Sole Diesel

Sole Diesel SV-140 instruction manual

Man D 28 Series Operator and  maintenance manual

Man

Man D 28 Series Operator and maintenance manual

MTU 12V4000L32FB operating instructions

MTU

MTU 12V4000L32FB operating instructions

KISANKRAFT KK-PE4-163 manual

KISANKRAFT

KISANKRAFT KK-PE4-163 manual

Briggs & Stratton 210000 Series Operator's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton 210000 Series Operator's manual

Grundfos MS6000 Service instructions

Grundfos

Grundfos MS6000 Service instructions

Edelbrock 46770 General instruction instructions

Edelbrock

Edelbrock 46770 General instruction instructions

Sanyo Denki Sanmotion F3 System configuration

Sanyo Denki

Sanyo Denki Sanmotion F3 System configuration

CHERUBINI Plug&Play Ocean Easy instructions

CHERUBINI

CHERUBINI Plug&Play Ocean Easy instructions

Carter CBM 6.5 H.P. - 196cc Owner's/operator's manual

Carter

Carter CBM 6.5 H.P. - 196cc Owner's/operator's manual

Kubota V3300-E2B Workshop manual

Kubota

Kubota V3300-E2B Workshop manual

Kohler COMMAND CV-675-740 owner's manual

Kohler

Kohler COMMAND CV-675-740 owner's manual

M+S MH 2 Series Service manual

M+S

M+S MH 2 Series Service manual

Lenze GST Series operating instructions

Lenze

Lenze GST Series operating instructions

Briggs & Stratton PROFESSIONAL SERIES 110000 operating & maintenance manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton PROFESSIONAL SERIES 110000 operating & maintenance manual

Kubota 05 Series Workshop manual

Kubota

Kubota 05 Series Workshop manual

Volvo MD5A Workshop manual

Volvo

Volvo MD5A Workshop manual

Saito FG-21 instruction manual

Saito

Saito FG-21 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.