manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Gateway
  8. •
  9. Siemens SIRIUS 3RK3141 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RK3141 Series User manual

SIRIUS ET DP / AS-i F-Link RO DP/AS-iF-Link 3RK3141
DE DP/AS-iF-Link FI DP / AS-i F-Link SV DP/AS-iF-Link
EN DP/AS-iF-Link EL DP / AS-i F-Link SK DP/AS-iF-Link
FR DP/AS-iF-Link GA DP / AS-i F-Link SL DP/AS-iF-Link
ES DP/AS-iF-Link LV DP / AS-i F-Link CS DP/AS-iF-Link
IT DP/AS-iF-Link LT DP / AS-i F-Link HU DP/AS-iF-Link
PT DP/AS-iF-Link MT DP / AS-i F-Link TR DP/AS-iF-Link
BG DP/AS-iF-Link NL DP / AS-i F-Link РУ DP/AS-iF-Link
DA DP/AS-iF-Link PL DP / AS-i F-Link 中文 DP/AS-iF-Link
NEB926253710000/RS-AA/005 Last update: 07 August 2013
3RK1703-3WB12-1AA1
Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) SIEMENS AG
Fax: +49 (911) 895-5907 Technical Assistance
E-mail: technical-assistance@siemens.com Würzburger Str. 121
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance D-90766 Fürth
s
Originalbetriebsanleitung DE
Original Operating Instructions EN
Instructions de service originales FR
Instructivo original ES
Istruzioni operative originali IT
Instruções de Serviço Originais PT
Оригинално ръководство
за експлоатация BG
Original brugsanvisning DA
Originaal-kasutusjuhend ET
Alkuperäinen käyttöohje FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης EL
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh GA
Oriģinālālietošanas pamācība LV
Originali eksploatacijos instrukcija LT
Struzzjonijiet Originali MT
Originele handleiding NL
Oryginalna instrukcja obsługi PL
Instrucţiuni originale de utilizare RO
Originalbruksanvisning SV
Originálny návod na obsluhu SK
Originalno navodilo za obratovanje SL
Originální návod k obsluze CS
Eredeti üzemeltetési útmutató HU
Orijinal İşletme Kılavuzu TR
Оригинальное руководство
по эксплуатации РУ
原始操作说明 中文
IP20
+85 °C
-40 °C
EN 60947-5-1
+50 °C
0 °C
DEVICE
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/24196041 (DE)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24196041 (EN)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/24196041 (FR)
AS-i
TEACH
SF
*) Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di prodotto
dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Apparatets
fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής / Leagan táirge / Ierīces
aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė/ Verżjoni tal-prodott / Productiestand toestel / Stan urządzenia-wyrobu / Stare
aparat produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje proizvoda naprave / Výrobní stav přístroje /
Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние изготовления устройств / 设备产品状态
*)
*)
3RK3141-1CD10 3RK3141-2CD10
Fehlermanagement siehe Handbuch / For error management see manual / Gestion des défauts, voir manuel /
Administración de fallos, consultar el manual / Per la gestione errori vedi il manuale / Gerenciamento de erros, consultar o
manual / За управлението на грешките, моля вижте ръководството / Fejlmanagement, se manualen / Tõrgete haldamist
vt käsiraamatust / Katso vikojen korjausohjeet käsikirjasta / Διαχείριση σφαλμάτων, βλ. εγχειρίδιο / Féach an treoirleabhar
maidir le bainistiú earráidí / Skatiet kļūmju novēršanas procedūras rokasgrāmatā/Gedimųvaldymąžr. vadove / Għall-
ġestjoni tal-iżbalji ara l-manwal / Foutenmanagement zie handboek / Zarządzanie błędami, patrz podręcznik użytkowania /
Administrarea erorilor, vezi manualul / Felhantering se manual / Manažment chýb pozri príručku / Za upravljanje napak glej
priročnik / Management chyb viz manuál / Hibamenedzsment, lásd kézikönyv / Hata yönetimi için bkz. El kitabı/
Управление ошибками см. вруководстве /故障管理参见手册
23RK1703-3WB12-1AA1
IEC 61508 3RK3111
PFHD2,13 x 10-9 1/h
T1 1) 20 a
SFF > 90 %
HFT 1
SIL 3
DIN EN ISO 13849 3RK3141
DC > 90 %
PL e
Kategorie 4
1) *T1 = Sicherheitslebenszyklus = Wiederholungsprüfung / *T1 = Safety lifecycle = Repeat test / *T1 = cycle de vie de sécurité = essai périodique / *T1 = Ciclo de
vida de seguridad = Prueba de repetitibilidad / *T1 = ciclo di vita di sicurezza = verifica periodica / *T1 = Ciclo de vida de segurança = Ensaio de repetição /
*T1 = безопасен жизнен цикъл = повторно изпитване / *T1 = Sikkerhedslivscyklus = gentaget kontrol / *T1 = turvaline elutsükkel = korduskatsetamine /
*T1 = turvallisuuden elinkaari = määräaikaistestaus / *T1 = κύκλος ζωής ασφαλείας = επαναληπτικός έλεγχος / *T1 = Saolré sábháilteachta = Déan tástáil arís /
*T1 = drošības ekspluatācijas cikls = aktārtota pārbaude / *T1 = apsaugos buvimo ciklas = pakartotinis tikrinimas / *T1 = Ċiklu tal-ħajja tas-sigurtà = Irrepeti t-test /
*T1 = veiligheidslevenscyclus = herhaalde controle / *T1 = okres bezpiecznego użytkowania = badanie powtórne / *T1 = Ciclu de viaţă în siguranţă = Inspecţie
periodică/ *T1 = säkerhetslivscykel = upprepningskontroll / *T1 = životný cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = Ciklus varne življenjske dobe = ponavljalni
preskus / *T1 = životní cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = biztonsági életciklus = vizsgálat ismétlése / *T1 = Güvenlik yaşam döngüsü = Tekrar kontrol /
*T1 = Жизненный цикл безопасности = Повторная проверка / *T1 = 安全生命周期 = 重复检查
Ui50 V
Uimp 500 V
Ue 24 V DC + / - 15%
Bei Gerätedefekt muss das komplette Gerät getauscht werden. / If the device is faulty, the complete device has to be replaced. / Si il y a défaut de l’appareil, l’appareil
entier doit être remplacé. / En caso de defecto en el equipo es preciso reemplazar el mismo. / In caso di apparecchio difettoso, sostituire l’intero apparecchio. / Em
caso de defeito, todo o aparelho tem de ser substituído. / Вслучай на дефект на уреда трябва да смените целия уред. / Opstår der en defekt i anlægget, skal hele
anlægget udskiftes. / Seadme defekti korral tuleb kogu seade välja vahetada. / Katso vikojen korjausohjeet käsikirjasta. / Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής πρέπει
να αντικατασταθεί ολόκληρη ησυσκευή. / Sa chás go bhfuil an gaireas lochtach, ní mór an gaireas ina iomláine a athsholáthar. / Ja ierīcei ir defekts, jāmaina visa
ierīce. / Esant prietaiso gedimui, reikia keisti visąprietaisą. / Jekk it-tagħmir ikun difettuż, it-tagħmir għandu jinbidel kollu. / Bij defect van het apparaat moet het
complete apparaat worden vervangen. / W przypadku uszkodzenia należy wymienićcałe urządzenie. / În cazul defectării aparatului, trebuie săfie înlocuit întregul
aparat. / Vid apparatdefekt måste hela apparaten bytas. / Pri poruche prístroja musí byťvymenený kompletný prístroj. / Pri okvari naprave je treba zamenjati celotno
napravo. / V případěvady přístroje se musí vyměnit kompletní přístroj. / A készülék meghibásodásakor a teljes készüléket ki kell cserélni. / Cihazın arızalanması
durumunda komple cihaz değiştirilmelidir. / При возникновении неисправности вустройстве меняется все устройство. / 若设备出现故障,则必须更换全套
设备。
3RK1703-3WB12-1AA1 3
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки наранявания.
Преди започване на работа изключете напрежението на системата иуреда.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Gør anlæg og apparat spændingsfrie, inden arbejdet påbegyndes.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Hengenvaara tai vakava loukkaantumisvaara.
Ennen töiden aloittamista on laitteisto ja laite kytkettävä jännitteettömiksi.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την τάση της εγκατάστασης και της συσκευής.
GA CONTÚIRT Voltas guaiseach. Gheofar bás nó féadfar a bheith gortaithe go tromchúiseach dá bharr.
Múch an córas agus an gaireas agus dícheangail iad ón gcumhacht sula ndéanfar obair ar an ngaireas seo.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Bīstami dzīvībai vai smagu ievainojumu risks.
Pirms darbu sākšanas atvienojiet iekārtu un ierīci no sprieguma.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkiųsužalojimųpavojus.
Prieš pradėdami darbus, išjunkite įrangos ir įrenginio įtampą.
MT PERIKLU Vultaġġ Perikoluż. Periklu li wieħed jista' jkorri serjament jew jitlef ħajtu.
Qabel ma jinbeda x-xogħol kun żgur li titfi s-sistema li tipprovdi l-enerġija biex tħaddem dan it-tagħmir.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstige verwondingen.
Vóór het begin van de werkzaamheden installatie en apparaat vrij van spanning schakelen.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau pericol de rănire gravă.
Înainte de începerea lucrărilor, instalaţia şi aparatul se vor cupla fărăa fi alimentate cu energie electrică.
SV FARA Farlig spänning! Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Innan arbeten påbörjas ska anläggningen och apparaten göras spänningsfria.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Ohrozenie života alebo nebezpečenstvo vzniku ťažkého zranenia.
Pred začiatkom prác odpojte zariadenie a prístroj od napätia.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Življenjska nevarnost ali nevarnost hude poškodbe.
Pred pričetkom opravil morate stroj in napravo preklopiti v stanje brez napetosti.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením práce zařízení a přístroj odpojte od přívodu napětí.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülési veszélye.
A munkák megkezdése előtt a berendezést és a készüléket áramtalanítani kell.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству.
中文 危险 危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
43RK1703-3WB12-1AA1
DE
VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen
Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige
Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and
observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete
function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully.
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de
sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de
l'installation (système complet) doit être effectué avec succès.
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que
conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la
seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema
completo) y terminarla correctamente.
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti
le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo.
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di
guasto.
PT
CUIDADO A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam
e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a
verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso.
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ IИнсталацията, пускането вексплоатация итехническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран
персона, който познава испазва указанията за безопасност всъответното оригинално ръководство за експлоатация! За да
се гарантира безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на
съоръжението (цялостна система) итя еприключила успешно.
Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може вслучайна повреда да се гарантира безопасното
изкл1чване.
DA
FORSIGTIG Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i
den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket
fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg).
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
ET
ETTEVAATUST! Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi
ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu
süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine).
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
FI
HUOMIO Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen
laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ηεγκατάσταση, ηθέση σε λειτουργία και ησυντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό που γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του
συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του
συστήματος (ολόκληρου του συστήματος).
Τηρείτε οπωσδήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση
προβλήματος.
GA
RABHADH Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh
ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn
sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní
mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil.
Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.
LV
UZMANĪBU Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijāun tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas
instrukcijas drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnāvisas
iekārtas (visas sistēmas) funkciju pārbaude (validācija).
Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
3RK1703-3WB12-1AA1 5
LT
ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninępriežiūrąleidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje
originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktųsaugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti
visiškąįrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą(tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytųapsaugos priemonių, kad būtųužtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
MT
ATTENZJONI Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-
istruzzjonijiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll
(validazzjoni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll.
Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każta'
ħsara.
NL
VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole
(validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA Instalowanie, uruchomienie i konserwacjęmoże wykonywaćtylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpieczeństwa systemu musi byćprzeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu
(całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegaćzalecanego zabezpieczenia.
RO
ATENŢIE Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectăinstrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesarăparcurgerea şi
încheierea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SV
OBSERVERA Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i
tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av
anläggningen genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonaťlen odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonaťa úspešne
ukončiťkompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij
(validacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšnězakončit.
Bezpodmínečnědodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případěchyby.
HU
VIGYÁZAT Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját
(validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
DİKKAT Cihazın kurulumu, işletmeye alınmasıve bakımısadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarınıbilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanmasıiçin tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılmasıve başarıyla tamamlanmasışarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanmasıiçin şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ Работы по установке, настройке иобслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились,
прочли ипоняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы
функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены ипройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения
работы вслучае аварии.
中文
小心 仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
63RK1703-3WB12-1AA1
DE Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
EN Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency
interference. In this case, the user might be obligated to undertake appropriate countermeasures.
FR Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées.
ES Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones
radioeléctricas indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas.
IT Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione
indesiderata di radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei.
PT Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas
indesejadas. Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas.
BG Указание Това епродукт за обкръжение А. Вдомашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
Втакъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки.
DA Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger.
ET Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid.
Sellisel juhul võib kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid.
FI Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet.
EL Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον ηπαρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες
παρεμβολές. Σε αυτήν την περίπτωση οχρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα.
GA
Nóta Is le haghaidh Thimpeallacht A é an táirge seo. I dtimpeallacht tí, d’fhéadfadh an t-athsheachadán seo a bheith ina chúis le
trasnaíocht radaimhinicíochta neamh-inmhianaithe. Sa chás sin, d’fhéadfaí go mbeadh ar an úsáideoir frithbhearta cuí a
ghlacadh.
LV Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidēierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajāgadījumālietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi.
LT Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namųūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamųpriemonių.
MT Nota Dan huwa prodott għal Ambjent A. F'ambjent domestiku, dan ir-relay jista' jikkawża interferenza fil-frekwenza tar-radju mhux
mixtieqa. F'dak il-każ, l-utent jista' jkun obbligat jieħu kontra-miżuri xierqa.
NL Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen.
PL Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływaćniepożądane
zakłócenia. W tym przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków.
RO NotăAcesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la
interferenţe radio nedorite. În acest caz, utilizatorul poate fi obligat săia măsurile adecvate.
SV Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder.
SK Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiťnežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byťpoužívateľpovinný vykonaťprimerané opatrenia.
SL Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe.
CS Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případěmůže být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření.
HU Figyelmeztetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelőintézkedések megtételére.
TR Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşullarıaltında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgasıarızalarına neden olabilir.
Kullanıcıbu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir.
РУ
Примечание Это устройство предназначено для применения всреде категории А. При применении вбытовых условияхэто реле
может стать причиной радиопомех. Вэтом случае пользователь должен применить соответствующие меры по
предотвращению нежелательных помех.
中文 提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施。
3RK1703-3WB12-1AA1 7
DE
Der DP / AS-Interface F-Link kann nichtsichere und sichere AS-i Slaves auswerten und
über PROFIBUS an einen DP-Master weitergeben. Sicherheitskritische Daten werden
dabei in PROFIsafe-Telegramme verpackt. Dabei unterstützt der DP / AS-i F-Link bis
zu 31 AS-i Slaves (Sichere Eingangsslaves oder Standard-Slaves) oder bis zu
62 A/B-Slaves, bzw. auch Kombinationen davon.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die Geräte in
Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut werden.
Verschmutzungsgrad 2
Projektieren:
Der DP/AS-i F-Link wird im Engineering Tool als DP-Slave eingebunden. Die dafür
nötigen Dateien stehen unter dem unten angegebenen Internet Link zum Download
bereit:
• Setup für den Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD für Anbindung unter fehlersicheren Steuerungen von Drittanbietern
Einzelheiten zur Projektierung sind im Handbuch, Kapitel 5 beschrieben.
Weitere technische Daten siehe Handbuch.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/24063754
Originalbetriebsanleitung
Klemmenbelegung 1)
L+ 24VDC
M Masse zu 24V DC
FE Funktionserde
X1, X2 für Service und Diagnose durch
den Hersteller vorgesehen, für
den Anwender nicht relevant
Profibus DP 9-pol. D-Sub-Stecker,
Steckerbelegung nach EN 50170
AS-i+ / AS-i- Anschluss AS-i Bus
(AS-i+: braun / AS-i-: blau)
EN
The DP/AS-Interface F-Link can evaluate non-safe and safe AS-i slaves and forward
this data to a DP master via PROFIBUS. Safety-critical data are packed in PROFIsafe
message frames. The DP/AS-i F-Link supports up to 31 AS-i slaves (safe input slaves
or standard slaves) or up to 62 A/B slaves, or combinations thereof.
Taking the ambient conditions into account, you must install the devices in control
cabinets with the IP32, IP43 or IP54 degree of protection.
Pollution degree 2
Configuring:
The DP/AS-i F-Link is integrated in the engineering tool as a DP slave. The files
required for this purpose can be downloaded from the Internet using the link below:
• Setup for the Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD for interfacing fail-safe controllers from other suppliers
Detailed information for configuring can be found in the manual, chapter 5.
Please refer to the manual for further technical data.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Translation of the original instructions (German)
Terminal assignment 1)
L+ 24VDC
M Ground to 24V DC
FE Functional ground
X1, X2 Intended for service and
diagnostics by the manufacture,
not relevant for the user
Profibus DP 9-pol. D-Sub-Stecker,
Steckerbelegung nach EN 50170
AS-i+ / AS-i- AS-i bus connection
(AS-i+: brown / AS-i-: blue)
1
1)
9'&
/ 9'&
0
)(
$6L
$6L
3URILEXV'3
;
;
1
83RK1703-3WB12-1AA1
FR
DP / AS-Interface F-Link peut évaluer des esclaves AS-i de sécurité ou non de sécurité
et les transférer à un maître DP via PROFIBUS. Pour ce faire, les données critiques au
plan de la sécurité sont intégrées dans des télégrammes PROFIsafe. DP / AS-i F-Link
supporte jusqu'à 31 esclaves AS-i (esclaves d'entrée de sécurité ou esclaves standard)
ou jusqu'à 62 esclaves A/B, ou une combinaison de ces esclaves.
Les appareils doivent être intégrés dans des armoires ayant le degré de protection
IP32, IP43 ou IP54 selon les conditions d'environnement.
Degré de pollution 2
Configuration :
DP/AS-i F est intégré dans l'outil d'ingénierie en tant qu'esclave DP. Les données
nécessaires à cet effet peuvent être téléchargées depuis le site internet indiqué
cidessous:
• Réglages du gestionnaire d'objets Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD pour l'intégration d'automates de sécurité de fabricants tiers
La configuration est décrite en détail au chapitre 5 du manuel.
Autres caractéristiques techniques, voir manuel.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/24063754
Traduction de la notice d'origine (allemand)
Affectation des bornes 1)
L+ 24VDC
M Masse du 24V DC
FE Terre fonctionnelle
X1, X2 prévu par le fabricant pour la
maintenance et le diagnostic,
non pertinent pour l’utilisateur
Profibus DP connecteur Sub-D 9 points,
brochage selon EN 50170
AS-i+ / AS-i- Connexion bus AS-i
(AS-i+ : marron / AS-i- : bleu)
ES
El DP / AS-Interface F-Link permite evaluar el estado de esclavos AS-i de seguridad o
estándar y transferirlo vía PROFIBUS a un maestro DP. Para ello los datos de
seguridad crítica se empaquetan en tramas (telegramas) PROFIsafe El DP / AS-i F-
Link soporta hasta 31 esclavos AS-i (esclavos de entrada de seguridad o estándar) o
hasta 62 esclavos A/B, así como combinaciones de los mismos.
Los equipos deben montarse considerando las condiciones ambientales en armarios
eléctricos con el grado de protección IP32, IP43 o IP54.
Grado de contaminación 2
Configuración:
El DP/AS-i F-se integra en la herramienta de ingeniería como esclavo DP. Los archivos
para ello necesarios pueden descargarse del sitio web indicado más adelante:
• Instalación para el administrador de objetos Object Manager (maestros F de las
gamas SIMATIC y SINUMERIK)
• GSD para integrar controladores de seguridad de terceros
Para detalles sobre la configuración, consultar el manual, capítulo 5.
Para más datos técnicos, consultar el manual.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/24063754
Traducción de las instrucciones de servicio originales (en alemán)
Asignación de bornes 1)
L+ 24VDC
M Masa para 24V DC
FE Tierra funcional
X1, X2 previstos para servicio técnico y
diagnóstico por parte del
fabricante;sin importancia para el
usuario
Profibus DP Conector sub-D de 9 polos,
asignaciónde pines según
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Conexión del bus AS-i
(AS-i+: marrón / AS-i-: azul)
IT
Il DP / AS-Interface F-Link può analizzare slave AS-i sicuri e non sicuri e inoltrare i dati
a un master DP tramite PROFIBUS. I dati critici per la sicurezza vengono trasmessi
tramite telegrammi PROFIsafe. Il DP / AS-i F-Link supporta fino a 31 slave AS-i (slave
di ingresso sicuri o slave standard) oppure fino a 62 slave A/B nonché combinazioni di
questi slave.
Tenendo conto delle condizioni ambientali, i dispositivi vanno installati in quadri elettrici
con grado di protezione IP32, IP43 o IP54.
Grado d'inquinamento 2
Progettazione:
Il DP/AS-i F-Link viene integrato nel tool di engineering come slave DP. I file necessari
a questo scopo sono disponibili per il download all'indirizzo Internet sottoriportato.
• Setup per l'Object Manager (SIMATIC, master F SINUMERIK)
• GSD per il collegamento con controllori fail-safe di terze parti
La progettazione è descritta dettagliatamente nel capitolo 5 del manuale.
Per ulteriori dati tecnici vedi il manuale.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/it/24063754
Traduzione delle Istruzioni originali (tedesco)
Assegnazione dei morsetti 1)
L+ 24VDC
MMassaper24VDC
FE Terra funzionale
X1, X2 previsti per il service e la
diagnostica da parte del
costruttore, non rilevante per
l’utente
Profibus DP Connettore D-Sub a 9 poli,
assegnazione dei pin secondo
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Collegamento bus AS-i
(AS-i+: marrone / AS-i-: blu)
3RK1703-3WB12-1AA1 9
PT
A DP/AS-Interface F-Link consegue avaliar AS-i Slaves não seguros e seguros e
passar essa informação para um DP-Master através de PROFIBUS. Os dados críticos
para a segurança são guardados em telegramas PROFIsafe. Neste caso, a DP/
AS-i F-Link suporta até 31 AS-i Slaves (slaves de entrada ou slaves padrão seguros)
ou até 62 A/B-Slaves ou ainda combinações dos mesmos.
Considerando as condições ambientais, os aparelhos devem ser montados nos
armários elétricos da classe de proteção IP32, IP43 ou IP54.
Grau de poluição 2
Projetar:
A DP/AS-i F-Link é integrada na Engineering Tool como DP-Slave. Os arquivos
necessários para isso estão disponíveis para download no link de Internet indicado
embaixo:
• Programa de instalação para o gerenciador de objetos (SIMATIC, SINUMERIK
F-Master)
• GSD para ligação em comandos à prova de erros de fornecedores externos
As particularidades sobre a configuração estão descritas no manual, capítulo 5.
Para outros dados técnicos, consultar o manual.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Tradução do manual de funcionamento original (alemão)
Configuração dos terminais 1)
L+ 24VDC
M Massa para 24V DC
FE Aterramento funcional
X1, X2 previsto para assistência técnica
e diagnóstico pelo fabricante,
irrelevante para o usuário
Profibus DP Conector de encaixe D-Sub de 9
polos, ocupação dos conectores
conforme EN 50170
AS-i+ / AS-i- Conexão AS-i Bus
(AS-i+: castanho / AS-i-: azul)
BG
DP / AS-интерфейс F-Link може да оценява защитени инезащитени AS-i слейв
устройства ида подава данните чрез PROFIBUS към DP мастър устройство.
Критичните за безопасността данни се архивират вPROFIsafe съобщения. DP /
AS-i F-Link поддържа до 31 AS-i слейв устройства (слейв устройства със защите
вход или стандартни слейв устройства) или до 62 A/B слейв устройства, съотв.
комбинации от същите.
Като се вземат под внимание условията на обкръжаващата среда уредите трябва
да бъдат монтирани вразпределителни шкафове склас на защита IP32, IP43 или
IP54
Клас на замърсяване 2
Проектиране:
DP/AS-i F-Link се свързва вEngineering Tool като DP слейв устройство.
Необходимите за целта файлове могат да се свалят от посочения по-долу линк:
• Конфигуриране на Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD за свързване сзащитени срещу грешка управление на трети страни
Подробности за проектирането се съдържат връководството, глава 5.
За допълнителни технически данни - вижте ръководството.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация (на немски език)
Разпределение на клемите 1)
L+ 24VDC
MМаса към 24V DC
FE Функционално заземяване
X1, X2 за севиз идиагностика от
страна на производителя, не се
отнася за потребителя
Profibus DP 9-пол. D-Sub-щекер, изводи на
щекера съгласно EN 50170
AS-i+ / AS-i- Свързване AS-i Bus
(AS-i+: кафяво / AS-i-: синьо)
DA
DP / AS-interface F-link kan analysere usikre og sikre AS-i slaver og videregive dem til
en DP-master via PROFIBUS. Sikkerhedskritiske data pakkes således i PROFIsafe
telegrammer.
Derved støtter DP / AS-i F-link op til 31 AS-i slaver (sikre indgangsslaver eller standard-
slaver) eller op til 62 A/B-slaver, og ligeleges også kombinationer heraf.
Under hensyntagen til omgivelsesbetingelserne skal apparaterne indbygges i
kontaktskabe med beskyttelsesklassen IP32, IP43 eller IP54.
Forureningsgrad 2
Projektering:
DP/AS-i F-link integreres i Engineering Tool som DP-slave. De hertil nødvendige filer
kan downloades fra nettet på nedenstående link:
• Setup til object manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD for tilknytning under fejlsikre styringer fra tredje udbyder
Detaljer mht. projektering er beskrevet i manualen, kapitel 5.
Yderligere tekniske data står i manualen.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Oversættelse af den originale brugsanvisning (tysk)
Klemmebelægning 1)
L+ 24VDC
M Stel til 24V DC
FE Funktionsstel
X1, X2 beregnet til service og diagnose
af producenten, ikke relevant for
anvenderen
Profibus DP 9-pol. D-Sub-stik, stikbelægning
iht. EN 50170
AS-i+ / AS-i- Tilslutning AS-i bus (AS-i+: brun /
AS-i-: blå)
10 3RK1703-3WB12-1AA1
ET
DP/AS-liidese F-link suudab analüüsida mitteohutuid ja ohutuid AS-i alluvaid ja
edastada andmeid PROFIBUS-i kaudu DP-ülemale. Ohutuskriitilised andmed pakitakse
sealjuures PROFIsafe-telegrammidesse. DP/AS-i F-link toetab kuni 31 AS-i alluvat
(ohutud sisend-alluvad või standard-alluvad) või kuni 62 A/B-alluvat või ka nende
kombinatsioone.
Keskkonnatingimusi arvesse võttes tuleb seadmed paigaldada kaitseklassi IP32, IP43
või IP54 lülituskappidesse.
Määrdumisaste 2
Projekteerimine:
DP/AS-i F-link integreeritakse projekteerimistööriistas (Engineering Tool) DP-alluvana.
Selleks vajalikud failid saab alla laadida allpool esitatud internetilingi kaudu:
• Object Manageri (SIMATIC, SINUMERIK F-Master) häälestus
• seadme põhiandmed (GSD) seadme ühendamiseks teiste tootjate tõrkekindlate
juhtsüsteemidega
Projekteerimise üksikasju on kirjeldatud käsiraamatu peatükis 5.
Täiendavaid tehnilisi andmeid vt käsiraamatust.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Algupärase (saksa k) kasutusjuhendi tõlge
Klemmide asetus 1)
L+ 24VDC
M Massiühendus, 24V DC
FE Talitlusmaandus
X1, X2 ette nähtud tootja tehtava
hoolduse ja diagnostika jaoks,
kasutajale mitteolulised
Profibus DP 9-pooluseline D-sub-pistik,
kontaktide asetus vastavalt
EN 50170
AS-i+ / AS-i- AS-i siini ühendus (AS-i+: pruun /
AS-i-: sinine)
FI
DP/AS F-Link -liityntä pystyy arvioimaan turvallisia ja ei-turvallisia AS-i-orjalaitteita ja
välittämään tiedot PROFIBUS-väylän kautta DP-isäntälaitteeseen. Turvallisuuden
kannalta kriittiset tiedot pakataan tällöin PROFIsafe-sähkeiden muotoon. DP /
AS-i F-Link tukee tässä yhteydessä korkeintaan 31:tä AS-i-orjalaitetta (turvallista
tuloliitännän orjalaitetta tai vakio-orjalaitetta) tai korkeintaan 62:ta A/B-orjalaitetta tai
myös näiden yhdistelmiä.
Laitteet on ympäristöolot huomioon ottaen asennettava kytkentäkaappeihin, joiden
kotelointiluokka on IP32, IP43 tai IP54.
Likaantumisaste 2
Projektointi:
DP/AS-i F-Link liitetään suunnittelutyökalulla DP-orjalaitteena. Tätä varten tarvittavat
tiedostot ovat ladattavissa alla olevan linkin kautta internetistä:
• Object Manager -ohjelmiston asetukset (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD muiden toimittajien vikaturvallisten ohjauslaitteiden liittämiseen
Yksityiskohtaiset tiedot projektoinnista löytyvät käsikirjan luvusta 5.
Katso lisää teknisiä tietoja käsikirjasta.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Alkuperäisten ohjeiden käännös (saksaksi)
Liitinkaavio 1)
L+ 24VDC
M Maadoitus 24V DC
FE Toiminnallinen maadoitus
X1, X2 Valmistajan suorittamaa huoltoa
ja vianmääritystä varten, ei koske
laitteen käyttäjää.
Profibus DP 9-nap. D-Sub-pistoke,
koskettimien määritykset normin
EN 50170 mukaiset
AS-i+ / AS-i- AS-i-väyläliityntä (AS-i+: ruskea /
AS-i-: sininen)
EL
Ησυσκευή DP/AS-Interface F-Link μπορεί να αξιολογεί μη ασφαλείς και ασφαλείς
συσκευές AS-i Slave και να μεταδίδει τα δεδομένα τους μέσω PROFIBUS σε μια
συσκευή DP-Master. Τα κρίσιμης σημασίας για την ασφάλεια δεδομένα συμπιέζονται
προς το σκοπό αυτό σε τηλεγραφήματα PROFIsafe. Στο πλαίσιο αυτό, ησυσκευή DP/
AS-i F-Link υποστηρίζει έως 31 συσκευές AS-i Slave (ασφαλείς συσκευές Slave
εισόδου ήStandard-Slave) ήέως 62 συσκευές A/B-Slave ήκαι συνδυασμούς αυτών.
Συνυπολογίζοντας τις συνθήκες περιβάλλοντος οι συσκευές πρέπει να ενσωματώνονται
σε πίνακες ελέγχου κατηγορίας προστασίας IP32, IP43 ήIP54.
Βαθμός ρύπανσης 2
Μελέτη:
Ησυσκευή DP/AS-i F-Link εντάσσεται στο Engineering Tool ως DP-Slave. Τα προς το
σκοπό αυτό αναγκαία αρχεία είναι διαθέσιμα στην παρακάτω διαδικτυακή σύνδεση:
• Εγκατάσταση του Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD για σύνδεση σε συστήματα ελέγχου ασφαλούς λειτουργίας τρίτων προμηθευτών
Λεπτομέρειες για τη μελέτη περιγράφονται στο εγχειρίδιο, κεφάλαιο 5.
Για περαιτέρω τεχνικά στοιχεία βλ. εγχειρίδιο.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης (Γερμανικά)
Κατανομή ακροδεκτών 1)
L+ 24VDC
MΓείωση για 24V DC
FE Γείωση λειτουργίας
X1, X2 προβλέπεται για σέρβις και
διάγνωση από τον
κατασκευαστή, δεν αφορά στο
χρήστη
Profibus DP Βύσμα D-Sub 9 πόλων,
αντιστοίχιση βύσματος κατά
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Σύνδεση διαύλου AS-i
(AS-i+: καφέ / AS-i-: μπλε)
3RK1703-3WB12-1AA1 11
GA
Féadann F-Nasc a bhfuil Comhéadan DP/AS (DP/AS-i) aige sclábhaithe neamhshlána
agus slána AS-i a mheas agus na sonraí seo a chur ar aghaidh chuig DP-Master trí
PROFIBUS. Déantar sonraí a bhfuil tábhacht sábháilteachta ag baint leo a phacáistiú i
bhfrámaí teachtaireachta PROFIsafe. Tacaíonn F-Nasc DP/AS-i le suas le 31 sclábhaí
AS-i (sclábhaithe slánionchuir nó gnáthsclábhaithe) nó le suas le 62 sclábhaí A/B, nó
meascadh eatarthu.
Ag brath ar na dálaí comhthimpeallacha, ní mór go mbeadh athsheachadáin le méid
cosanta IP32, IP43 nó IP54 suiteáilte sna caibinéid.
Céim thruaillithe 2
Cumrú:
Tá an an F-Nasc DP/AS-i comhtháite leis an uirlis innealtóireachta mar sclábhaí DP.
Féadtar na comhaid atá ag teastáil chun na críche seo a íoslódáil ón Idirlíon ach úsáid
a bhaint as an nasc anseo thíos:
• Cumrú an Bhainisteora Oibiachtaí (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• An diall caighdeánach geoiméadrach i dtaca le rialtáin shlána i gcás teipe de chuid
soláthróirí eile a chur i gcomhéadan
Féadtar teacht ar fhaisnéis mhionsonraithe maidir le cumrú sa treoirleabhar, caibidil 5.
Téigh i gcomhairle an treoirleabhair le haghaidh tuilleadh sonraí teicniúla.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Aistriúchán buntreoracha oibriúcháin (as Gearmáinis)
Sannadh teirminéal 1)
L+ 24VDC
M Talamh go dtí 24 volta SD
FE Talamh fheidhmiúil
X1, X2 Beartaithe le haghaidh seirbhísiú
agus diagnóisice ag an
déantúsóir, neamhbhainteach
don úsáideoir
Profibus DP Fonascóir D a bhfuil 9 bpol aige,
sannadh nascóra de réir
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Nasc bus AS-i (AS-i+: donn /
AS-i-: gorm)
LV
DP / AS interfeiss F-Link var izvērtēt nedrošas un drošas AS-i sekotājierīces un pa
PROFIBUS nosūtīt uz DP vedējierīci. Drošībai kritiski dati tiek sapakoti PROFIsafe
telegrammā. Turklāt DP / AS-i F-Link atbalsta līdz 31 AS-i sekotājierīces (Drošās ieejas
vedējierīces vai standarta vedējierīces) vai līdz 62 A/B sekotājierīces, kāarīto
kombinācijas.
Ņemot vērāapkārtējās vides faktorus, ierīces jāmontēskapjos ar aizsardzības klasi
IP32, IP43 vai IP54.
Piesārņojuma līmenis 2
Projektēšana:
DP/AS-i F-Link projektēšanas rīkāir izmantots kāDP sekotājierīce. Tam nepieciešamie
dati ir pieejami lejupielādei zemāk norādītajāinterneta saitē:
• Iestatījumi objektu pārvaldniekam (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD piesaistei zem kļūdu drošas vadības no trešajām pusēm
Detalizēta informācija par projektēšanu ir sniegta rokasgrāmatā, 5. nodaļā.
Plašāku tehnisko informāciju skatiet rokasgrāmatā.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Tulkojums instrukcijām oriģinālvalodā(vācu valodā)
Spaiļu aizņemšana 1)
L+ 24Vlīdzstr.
M Masa uz 24V līdzstr.
FE Zemējums
X1, X2 paredzēta ražotāja veiktam
servisam un diagnostikai;
neattiecas uz lietotāju
Profibus DP 9 polu. D-Sub spraudnis,
kontakttapu piesaiste saskaņā ar
EN 50170
AS-i+ / AS-i- AS-i kopnes pieslēgums
(AS-i+: brūns / AS-i-: zils)
LT
DP / AS sąsaja F-Link gali analizuoti nesaugius ir saugius AS-i valdomuosius įrenginius
ir per PROFIBUS perduoti DP valdančiajam įrenginiui. Saugai svarbūs duomenys tuo
tarpu supakuojami įPROFIsafe telegramas. Tuo tarpu DP / AS-i F-Link palaiko iki 31
AS-i valdomųjųįrenginių(saugiųįėjimo valdomųjųįrenginiųarba standartiniųvaldomųjų
įrenginių) arba iki 62 A/B valdomųjųįrenginių, o taip pat ir jųderinius.
Atsižvelgiant įaplinkos sąlygas visa įranga turi būti įmontuota įpaskirstymo spintas,
kuriųapsaugos laipsnis yra IP32, IP43 arba IP54
2 užsiteršimo laipsnis
Projektavimas:
DP/AS-i F-Link inžinerijos įrankyje integruojamas kaip DP valdomasis įrenginys. Tam
reikalingi failai yra parengti atsisiųsti toliau nurodytu interneto adresu:
• „Object Manager“ (SIMATIC, SINUMERIK F-Master) diegimo programa
• Pagrindiniųprietaiso duomenųfailas, skirtas prijungti prie trečiųjųšaliųpatikimų
valdiklių
Projektavimo detalės yra aprašytos vadove, 5 skyriuje.
Kitus techninius duomenis žr. vadove.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Originalios eksploatacijos instrukcijos (vokiečiųk.) vertimas
Gnybtųpriskyrimas 1)
L+ 24VDC
M24VDCmasė
FE Funkcinis įžeminimas
X1, X2 numatyta gamintojo atliekamai
priežiūrai ir diagnostikai,
naudotojui netaikoma
Profibus DP 9 poliųD-Sub kištukas, kištuko
kontaktai pagal EN 50170
AS-i+ / AS-i- AS-i magistralės jungtis
(AS-i+: rudas / AS-i-: mėlynas)
12 3RK1703-3WB12-1AA1
MT
L-F-Link tal-interfaċċja DP/AS tista' tevalwa AS-i slaves mhux siguri u siguri u tibgħat
din id-dejta lil DP master permezz ta' PROFIBUS. Dejta ta' sigurtà kritika tiġi ppakkjata
fi kwadri ta' messaggi PROFIsafe. L-F-Link tal-interfaċċja DP/AS-i tista' tissapportja sa
31 AS-i slaves (slaves ta' input sigur jew slaves standard), jew sa 62 A/B slaves, jew
taħlita ta' dawn.
Għandek tinstalla l-apparat f'kabinetti ta' kontroll bil-grad ta' protezzjoni IP32, IP43 jew
IP54, filwaqt li għandek tqis il-kundizzjonijiet ambjentali tal-post.
Grad ta' tniġġis 2
Konfigurazzjoni:
Id-DP/AS-i F-Link hija integrata fl-għodda ta' inġinerija bħala DP slave. Il-fajls meħtieġa
għal dan il-għan jistgħu jitniżżlu mill-Internet mil-link li ġej:
• Setup għall-Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD għall-interfaċċjar ta' kontrolluri infallibbli minn fornituri oħra
Informazzjoni dettaljata dwar il-konfigurazzjoni tinsab fil-kapitolu 5 tal-manwal.
Jekk jogħġbok irreferi għall-manwal għal aktar dejta teknika.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Traduzzjoni tal-istruzzjonijiet oriġinali (Ġermaniż)
Assenjazzjoni tat-Terminal 1)
L+ 24VDC
M Ertja ma’ 24V DC
FE Ert funzjonali
X1, X2 Maħsuba għal servizz u
dijanjostika mill-manifattur, mhux
rilevanti għall-utent
Profibus DP Konnettur D-Sub b’9 poli,
assenjazzjoni tal-konnettur
b’konformità ma’ EN 50170
AS-i+ / AS-i- Konnessjoni tal-AS-i bus
(AS-i+: kannella / AS-i-: blu)
NL
De DP/AS-interface F-Link kan niet-veilige en veilige AS-i slaves analyseren en via
PROFIBUS aan een DP-master doorgeven. Veiligheidskritische gegevens worden
daarbij verpakt in PROFIsafe-telegrammen. Daarbij ondersteunt de DP/AS-i F-Link
maximaal 31 AS-i slaves (veilige ingangsslaves of standaard-slaves) of maximaal
62 A/ B-slaves, resp. ook combinaties daarvan.
Met inachtneming van de omgevingsomstandigheden moeten de apparaten worden
ingebouwd in schakelkasten van beschermklasse IP32, IP43 of IP54.
Vervuilingsgraad 2
Projecteren:
De DP/AS-i F-Link wordt in de Engineering Tool als DP-slave opgenomen. De daarvoor
noodzakelijke bestanden staan onder de hieronder vermelde internetkoppeling voor
download gereed:
• Setup voor de Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-master)
• GSD voor koppeling onder fail-safe besturingen van derden
Details over de projectering zijn in het handboek, hoofdstuk 5 beschreven.
Verdere technische gegevens zie handboek.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Vertaling van oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Duits)
Klembezetting 1)
L+ 24VDC
M Massa naar 24V DC
FE Functie-aarde
X1, X2 bestemd voor service en
diagnose door de fabrikant, niet
relevant voor de gebruiker
Profibus DP 9-polige D-Sub-stekker,
stekkerbezetting volgens
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Aansluiting AS-i bus
(AS-i+: bruin / AS-i-: blauw)
PL
DP / AS-Interface F-Link może analizowaćbezpieczne i standardowe urządzenia slave
AS-i i przekazywaćdane do urządzenia nadrzędnego DP-Master poprzez sieć
PROFIBUS. Istotne dla zapewnienia bezpieczeństwa dane przesyłane sąw formie
telegramów PROFIsafe. DP / AS-i F-Link obsługuje do 31 urządzeńslave AS-i
(bezpieczne wejściowe urządzenia slave lub standardowe urządzenia slave) lub do 62
urządzeńslave A/B, a także ich kombinacje.
Uwzględniając warunki otoczenia, należy zamontowaćurządzenia w szafach
sterowniczych o stopniu ochrony IP32, IP43 lub IP54.
Stopieńzabrudzenia 2
Projektowanie:
DP/AS-i F-Link jest zintegrowany w narzędziu inżynieryjnym jako DP-Slave. Niezbędne
pliki sądostępne do pobrania pod niżej podanym linkiem:
• Konfiguracja Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD do połączenia w przypadku zabezpieczających układów sterowania innych
producentów
Szczegółowe informacje dotyczące projektowania znajdująsięw podręczniku
użytkowania, w rozdziale 5.
Pozostałe parametry techniczne, patrz podręcznik użytkowania.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (z języka niemieckiego)
Obłożenie zacisków 1)
L+ 24VDC
M Masa dla 24V DC
FE Uziemienie funkcjonalne
X1, X2 Informacja ważna w celu
przeprowadzenia serwisu i
diagnostyki przez producenta,
nieistotna dla użytkownika
Profibus DP Wtyczka D-Sub 9-biegunowa,
obłożenie wtyczki wg EN 50170
AS-i+ / AS-i- Przyłącze magistrali AS-i
(AS-i+: brązowy /
AS-i-: niebieski)
3RK1703-3WB12-1AA1 13
RO
DP/AS-Interface F-Link poate evalua dispozitivele AS-i Slave care sunt nesigure şi
sigure şi le poate transmite prin PROFIBUS către un DP-Master. Datele critice pentru
siguranţă sunt incluse apoi în telegrama PROFIsafe. Astfel DP/AS-i F-Link asistăpână
la 31 de dispozitive AS-i Slave (dispozitive Slave de intrare sigure sau dispozitive Slave
standard) sau pânăla 62 de dispozitive A/B-Slave, respectiv combinaţiile dintre
acestea.
Luând în considerare condiţiile ambiante, aparatele trebuie săfie montate în dulapuri
de comandăcu clasa de protecţie IP32, IP43 sau IP54.
Gradul de murdărire 2
Proiectare:
DP/AS-i F-Link este conectat la Engineering Tool ca DP-Slave. Fişierele necesare în
acest scop sunt disponibile pentru descărcare la legătura de Internet indicată:
• Configurare pentru Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD pentru conectarea la sisteme de comandăfărăerori de la furnizori terţi
Particularităţile pentru proiectare sunt descrise în manual, capitolul 5.
Pentru date tehnice suplimentare, vezi manualul.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Instrucţiuni de utilizare originale traduse (germană)
Alocarea terminalelorg 1)
L+ 24VDC
MMasăla 24V DC
FE Împământare funcţională
X1, X2 prevăzut pentru service şi
diagnosticare de către
producător, nu este relevant
pentru utilizator
Profibus DP Ştecher D-Sub cu 9 poli,
conexiunea ştecherului conform
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Conexiune AS-i Bus
(AS-i+: maro / AS-i-: albastru)
SV
DP / AS-Interface F-Link kan utvärdera säkra och icke-säkra AS-i slaves och via
PROFIBUS överföra utvärderingen till en DP-master. Säkerhetskritiska data förpackas
vid detta i PROFIsafe telegram. Vid detta stöder DP / AS-i F-Link upp till 31 AS-i slaves
(säkra ingångsslaves eller standardslaves) eller upp till 62 A/B-slaves, eller även en
kombination därav.
Med hänsyn till omgivande villkor måste apparaterna monteras i kopplingsskåp med
skyddsklass IP32, IP43 eller IP54.
Nedsmutsningsgrad 2
Projektering:
DP/AS-i F-Link integreras i Engineering Tool som en DP-slave. De nödvändiga filerna
kan hämtas under den nedan angivna länken:
• Setup för Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD för integration med felsäkra styrningar från tredje part
Detaljer om projekteringen beskrivs i manualen, kapitel 5.
För mer tekniska data se manual.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Översättning av den tyska original bruksanvisningen
Anslutningsbeläggning 1)
L+ 24VDC
M Jord till 24V DC
FE Funktionsjord
X1, X2 avsedd för service och diagnostik
genom tillverkaren, inte relevant
för användaren
Profibus DP 9-polig. D-sub-kontakt,
stifttilldelning enligt EN 50170
AS-i+ / AS-i- Anslutning AS-i bus
(AS-i+: brun / AS-i-: blå)
SK
DP / AS-Interface F-Link môže vyhodnotiťnie bezpečné a bezpečné AS-i Slaves a
odoslaťich prostredníctvom zbernice PROFIBUS na DP-Master. Údaje kritické z
hľadiska bezpečnosti budú pritom zabalené do telegramov PROFIsafe. DP / AS-i F-Link
pritom podporuje až 31 AS-i Slaves (bezpečné vstupné slaves alebo štandardné
slaves) alebo až 62 A/B-Slaves, resp. aj ich kombinácie.
Pri zohľadnení vonkajších podmienok musia byťprístroje zabudované do rozvodných
skriniach s krytím IP32, IP43 alebo IP54.
Stupeňznečistenia 2
Projektovanie:
DP/AS-i F-Link bude v Engineering Tool napojený ako DP-Slave. Potrebné údaje sú k
dispozícii na stiahnutie na nižšie uvedenom internetovom odkaze:
• Setup pre Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD pre napojenie pod riadiace systémy tretích ponúkajúcich, zabezpečené proti
poruchám
Detaily k projektovaniu sú popísané v príručke, kapitola 5.
Ďalšie technické údaje pozri príručku.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Preklad pôvodného návodu na použitie (nemecký)
Obsadenie svoriek 1)
L+ 24VDC
M Kostra k 24V DC
FE Funkčné uzemnenie
X1, X2 určené pre servis a diagnostiku
prostredníctvom výrobcu, pre
užívateľa nie je relevantné
Profibus DP 9-pol. D-Sub-konektor,
obsadenie konektora podľa
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Prípoj AS-i zbernica
(AS-i+: hnedý / AS-i-: modrý)
14 3RK1703-3WB12-1AA1
SL
Vmesnik DP / AS F-Link ne more ovrednotiti ne-zaščitene in zaščitene odvisne AS-i-je
in jih posredovati preko PROFIBUS-a h glavnemu DP-ju. Podatki, ki so glede varnosti
kritične, je treba združiti v PROFISAFE telegramske pakete. DP / AS-i F-Link pri tem
podpira do 31 odvisne AS-i-je (varne vhodne nadrejene ali standardne podrejene) ali do
62 podrejenih A/B-jev ali kombinacijo obeh.
Z obzirom na okoljske pogoje morajo biti naprave vgrajene v stikalni omarici s stopnjo
zaščite IP32, IP43 ali IP54.
Stopnja onesnaženosti 2
Projektiranje:
DP/AS-i F-Link se namesti s tehničnim orodjem kot podrejeni DP. Datoteke, ki so
potrebno za to namestitev, si lahko naložite na spletu pod naslednjim naslovom:
• Namestitev za Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD za povezavo pod krmilniki, ki so varni pred napakami tretjih ponudnikov
Podrobnosti o projektiranju so navedene v priročniku, poglavju 5.
Za druge tehnične podatke glejte priročnik
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Prevod izvirnih navodil za obratovanje (nemščina)
Zasedenost sponk 1)
L+ 24VDC
M Masa k 24V DC
FE Funkcionalna zemlja
X1, X2 proizvajalec je to predvidel za
servis in diagnozo, za
uporabnika to ni relevantno
Profibus DP 9-polni preklopni podizhod D,
zasedba stikal po EN 50170
AS-i+ / AS-i- Priključek vodila AS-i
(AS-i+: rjava / AS-i-: modra)
CS
Modul DP / AS-interface F-Link dokáže vyhodnocovat signály z nebezpečných i
bezpečných AS-i slaves a přes sběrnici PROFIBUS je předávat na DP-master.
Bezpečnostněkritická data jsou přitom zabalována do telegramůPROFIsafe. Modul
DP / AS-i F-Link přitom podporuje až 31 AS-i slaves (slaves s bezpečnými vstupy nebo
standardní slaves) nebo až 62 A/B slaves, příp. i jejich kombinace.
Se zohledněním okolních podmínek se tyto moduly musí zabudovat do rozvaděčů se
stupněm krytí IP32, IP43 nebo IP54.
Stupeňznečištění 2
Konfigurace:
Modul DP/AS-i F-Link je do konfiguračního nástroje integrován jako DP-slave. K tomu
potřebné soubory jsou připraveny ke stažení na uvedeném internetovém odkazu:
• Setup pro Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD pro připojení k řídicím systémům zabezpečeným proti chybám od cizích
dodavatelů
Podrobnosti týkající se konfigurace jsou popsány v manuálu, kapitole 5.
Další technické údaje viz manuál.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Překlad originálního návodu k obsluze (německého)
Zapojení svorek 1)
L+ 24VDC
M Kostra k 24V DC
FE Funkční uzemnění
X1, X2 určeno k provádění servisu a
diagnostiky výrobcem, není
relevantní pro uživatele
Profibus DP 9pól. konektor D-Sub, zapojení
konektoru dle EN 50170
AS-i+ / AS-i- Připojení ke sběrnici AS-i
(AS-i+: hnědá / AS-i-: modrá)
HU
A DP / AS-interfész F-link nem biztonságos és biztonságos AS-i slav-eket is ki tud
értékelni, és a PROFIBUS-on keresztül egy DP master-hez továbbítja. A biztonság
szempontjából kritikus adatokat PROFIsafe-telegramokba csomagolja. A DP / AS-i
Flink akár 31 AS-i slav-et (biztonságos bemeneti slav-eket vagy standard slav-eket)
vagy akár 62 A/B slav-et, ill. ezek kombinációit támogatja.
A berendezéseket a környezeti feltételek figyelembe vételével az IP32-es, IP43-as vagy
IP54-es védelmi osztályú kapcsolószekrényekbe kell beépíteni.
2. szennyezettségi fokozat
Beállítás:
A DP / AS-i F-link a tervezési eszközbe (engineering tool) DP slav-ként van bekötve. Az
ehhez szükséges fájlok a lent megadott internetes linken keresztül letölthetők:
• Setup az Object Manager-hez (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD a harmadik szolgáltató hibabiztos vezérlései alá való kapcsoláshoz
A tervezés részletei a kézikönyvben az 5 fejezetben vannak leírva.
További műszaki adatok a kézikönyvben.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Az eredeti (német) használati utasítás fordítása
Csatlakozókiosztás 1)
L+ 24VDC
M Tömeg a 24V DC-hez
FE Funkcionális föld
X1, X2 a gyártó általi szervizhez és
diagnózishoz készült, a
felhasználó számára nem
releváns
Profibus DP 9-pól. D-csatlakozó dugó,
csatlakozó- kiosztás az
EN 50170 szerint
AS-i+ / AS-i- AS-i csatlakozás busz
(AS-i+: barna / AS-i-: kék)
3RK1703-3WB12-1AA1 15
TR
DP / AS-Interface F-Link, güvenli olmayan ve güvenli AS-i Slave'leri değerlendirebilir ve
PROFIBUS üzerinden bir DP-Master'a iletebilir. Güvenlik açısından kritik veriler,
PROFIsafe mesajlarında paketlenir. DP / AS-i F-Link, 31 adede kadar AS-i Slave
(güvenli girişSlave'leri veya Standart Slave'ler) veya 62 adede kadar A/B Slave'i ya da
bunların kombinasyonlarınıdestekler.
Cihazların, ortam koşullarıdikkate alınmak şartıyla IP32, IP43 veya IP54 koruma türüne
sahip kumanda dolaplarına monte edilmesi şarttır.
Kirlilik derecesi 2
Projelendirme:
DP/AS-i F-Link, Mühendislik Aracında DP-Slave olarak bağlanır. Bunun için gerekli
dosyalar, aşağıda belirtilen İnternet linkinde indirilmek için hazırdır.
• Object Manager kurulumu (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• Üçüncü taraf tedarikçilerin hata güvenliğine sahip kumandalarıiçin GSD bağlantısı
Projelendirme ayrıntıları, El kitabının 5. bölümünde açıklanmıştır.
Diğer teknik veriler için el kitabına bakınız.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi (Almanca)
Terminal düzeni 1)
L+ 24VDC
M24VDC’yeşasi
FE Fonksiyon topraklaması
X1, X2 Servis ve arıza teşhis için üretici
tarafından öngörülmüştür,
kullanıcıyla ilgili değildir
Profibus DP 9 kutuplu D-Sub fişi, EN 50170’e
göre fişdüzeni
AS-i+ / AS-i- AS-i Bus bağlantısı
(AS-i+: kahverengi / AS-i-: mavi)
РУ
Устройство DP / AS-Interface F-Link может анализировать небезопасные и
безопасные ведомые устройства AS-i иперенаправлять информацию по
PROFIBUS на ведущее устройство DP-Master. При этом критические для
безопасности данные запаковываются втелеграммы PROFIsafe. Устройство
DP / AS-i F-Link поддерживает до 31 ведомого устройства AS-i (безопасные
входные ведомые устройства или стандартные ведомые устройства) или до 62
ведомых устройств A/B, атакже сочетания этих устройств.
Сучетом влияние внешних условий, устройства должны размещаться вшкафах
со степенью защиты IP32, IP43 или IP54.
Степень загрязнения 2
Проектирование:
Устройство DP/AS-i F-Link добавляется впрограмме Engineering Tool как ведомое
устройство DP. Необходимые файлы можно скачать по указанной ниже интернет-
ссылке:
• Setup для Object Manager (SIMATIC, SINUMERIK F-Master)
• GSD для подключения взащищенных от неисправностей контроллерах третьих
поставщиков
Подробную информацию опроектировании см. вруководстве, глава 5.
Дополнительные технические параметры см. вруководстве.
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
Перевод оригинального руководства по эксплуатации (на немецком)
Обозначение клемм 1)
L+ 24VDC
MМасса на 24V DC
FE Функциональное заземление
X1, X2 предусмотрено
производителем для
сервисных целей и
диагностики, для пользователя
не имеет значения
Profibus DP 9-пол. штекер D-Sub, разводка
контактов штекера согласно
EN 50170
AS-i+ / AS-i- Подключение AS-i Bus
(AS-i+: коричневый /
AS-i-: синий)
中文
DP / AS-i F-Link 可以对不安全和安全的 AS-i 从站进行分析,并通过 PROFIBUS 传输至
DP 主站。重要的安全数据也将打包到 PROFIsafe 报文中。DP / AS-i F-Link 最多可支 持
31 个AS-i 从站 (安全输入从站或标准从站)或 62 个A/B 从站,或者是这些从站 的组
合。
在考虑环境条件的情况下,这些设备必须安装到防护等级为 IP32、IP43 或IP54 的开关柜
中。
污染等级 2
组态:
DP/AS-i F-Link 作为 DP 从站连入工程组态工具中。为此所需的文件可以在下列指定网 站
下载:
• 设置对象管理器 (SIMATIC、SINUMERIK F 主站)
• 用于在第三方供应商所提供的故障安全控制器下进行连接的 GSD
组态详情请参阅手册第 5 章。
更多技术数据请参阅手册。
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24063754
原始操作说明 (德文)的中文译文
端子分配 1)
L+ 24V DC
M24V DC 接地
FE 功能接地
X1, X2 维修和诊断操作应由制造商
来执行,而非用户
Profibus DP 9 针D-Sub 插头,插头分配
符合 EN 50170 标准
AS-i+ / AS-i- AS-i 总线接口
(AS-i+:棕 色/
AS-i-:蓝色)
16 3RK1703-3WB12-1AA1
1
2
clic
3RP1903
3RP1903
2
3
5
4
~10°
~10°
DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3
3 mm
A
C
D
U = 0 V
3RK31.-1A..0. 3RK31.-2A..0..
5...6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
7 ... 10,3 lbf.in —
1 x 0,5 ... 4,0 mm²
2 x 0,5 ... 2,5 mm² 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
2 x 0,5 ... 1,5 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm² 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
—2 x 0,25 ... 1,5 mm²
AWG 2x 20to14 2x24to15
10
10
10
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/24196041 (DE)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24196041 (EN)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/24196041 (FR)
!
c
d
a
bA
C
D
1. U = 0 V
2. a, b, c, d
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/24196041(DE)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/24196041(EN)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/24196041 (FR)
!
3RK1703-3WB12-1AA1 17
4
2x







3RK3141-1CD10
3RK3141-2CD10







18 3RK1703-3WB12-1AA1
SIEMENS AG / I IA CE CP (DE-92220 Amberg)
DE erklärt, dass das Produkt mit den im Anhang (EG-Konformitätserklärung) angegebenen Richtlinien und Normen übereinstimmt. verantwortlich:
I IA CE CP R&D
EN explains that the product complies with the guidelines and standards given in the appendix (EC declaration of conformity) Responsible:
I IA CE CP R&D
FR déclare que le produit est conforme aux directives et normes indiquées en annexe (déclaration CE de conformité) responsable
I IA CE CP R&D
ES declara que el producto es conforme con las directivas y normas indicadas en el anexo (declaración de conformidad CE) responsable:
I IA CE CP R&D
IT dichiara, che il prodotto è conforme alle direttive e norme elencate in appendice (dichiarazione di conformità CE) responsabile:
I IA CE CP R&D
PT explica que o produto está em conformidade com as diretivas e normas apresentadas no anexo (declaração de conformidade CE) responsável:
I IA CE CP R&D
BG декларира, че продуктът съответства на посочените вприложението (декларация за съответствие на ЕО) директиви истандарти отговорен:
I IA CE CP R&D
DA erklærer, at produktet stemmer overens med de direktiver og standarder, som er angivet i bilaget (EF-konformitetserklæring) Ansvarlig:
I IA CE CP R&D
ET deklareerib, et toode vastab lisas (EÜ-vastavusdeklaratsioon) nimetatud direktiividele ja normidele vastutav:
I IA CE CP R&D
FI vakuuttaa, että tuote on liitteessä (EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus) ilmoitettujan direktiivien ja standardien mukainen Vastuullinen taho:
I IA CE CP R&D
EL δηλώνει ότι το προϊόν συμφωνεί με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται στο παράρτημα (δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ)υπεύθυνος:
I IA CE CP R&D
GA míníonn seo go bhfuil an táirge i gcomhréir leis na treoirlínte agus na caighdeáin san aguisín (dearbhú comhréireachta CE) Freagrach:
I IA CE CP R&D
LV apliecina, ka izstrādājums atbilst pielikumā(EK atbilstības deklarācija) norādīto direktīvu un normu prasībāmatbildīgs:
I IA CE CP R&D
LT pareiškia, kad produktas atitinka priede (EB atitikties deklaracijoje) nurodytas direktyvas ir standartus atsakingas:
I IA CE CP R&D
MT jispjega li l-prodott jikkonforma mal-linji gwida u standards mogħtija fl-appendiċi (dikjarazzjoni tal-konformità tal-KE) Risponsabbli:
I IA CE CP R&D
NL verklaart dat het product in overeenstemming is met de in de bijlage (EG-conformiteitsverklaring) vermelde richtlijnen en normenverantwoordelijk:
I IA CE CP R&D
PL oświadcza, że produkt jest zgodny z podanymi w załączniku (deklaracji zgodności WE) dyrektywami i normami odpowiedzialny:
I IA CE CP R&D
RO declară, căprodusul este conform cu directivele şi normele din anexă(Declaraţia de conformitate CE) responsabil:
I IA CE CP R&D
SV försäkrar att produkten överensstämmer med de i bilagan (EG-försäkran om överensstämmelse) angivna direktiven och normerna ansvarig:
I IA CE CP R&D
SK prehlasuje, že výrobok sa zhoduje so smernicami a normami uvedenými v prílohe (prehlásenie o zhode ES) zodpovedný:
I IA CE CP R&D
SL izjavlja, da je izdelek skladen z v prilogi (ES izjava o skladnosti) navedenimi smernicami in normami odgovornost:
I IA CE CP R&D
CS prohlašuje, že se výrobek shoduje se směrnicemi a normami uvedenými v příloze (ES prohlášení o shodě)odpovědný:
I IA CE CP R&D
HU kinyilvánítja, hogy a termék a függelékben (EU-megfelelőségi nyilatkozat) felsorolt irányelvekkel és normákkal összhangban van. felelős:
I IA CE CP R&D
TR ürünün ekteki belgede (AB Uygunluk Beyanı) belirtilmişolan direktif ve standartlara uygun olduğunu beyan eder Sorumlu:
I IA CE CP R&D
РУ объясняет, что изделие соответствует указанным вприложении (декларация осоответствии стандартам ЕС) директивам инормам ответственный:
I IA CE CP R&D
中文 声明产品符合附录 (欧盟一致性声明)内说明的准则和标准 负责部门:
I IA CE CP R&D
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3RK1703-3WB12-1AA1
© Siemens AG 2006

This manual suits for next models

2

Other Siemens Gateway manuals

Siemens SIMATIC NET IE/WSN-PA Link Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET IE/WSN-PA Link Administrator guide

Siemens Gigaset Optical LAN Adapter Duo User manual

Siemens

Siemens Gigaset Optical LAN Adapter Duo User manual

Siemens VNT User manual

Siemens

Siemens VNT User manual

Siemens NK8237 MP4.81-02 Quick guide

Siemens

Siemens NK8237 MP4.81-02 Quick guide

Siemens Gigaset SE568 User manual

Siemens

Siemens Gigaset SE568 User manual

Siemens GAMMA 5WG1 143-1AB01 Service manual

Siemens

Siemens GAMMA 5WG1 143-1AB01 Service manual

Siemens VersiComm VC1COMMA User manual

Siemens

Siemens VersiComm VC1COMMA User manual

Siemens DCW1151 User manual

Siemens

Siemens DCW1151 User manual

Siemens SIMATIC NET IE/WSN-PA Link Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET IE/WSN-PA Link Administrator guide

Siemens ProtoAir FPA-W44 User guide

Siemens

Siemens ProtoAir FPA-W44 User guide

Siemens FDCW221 User manual

Siemens

Siemens FDCW221 User manual

Siemens SIMATIC User manual

Siemens

Siemens SIMATIC User manual

Siemens FDCW221 User manual

Siemens

Siemens FDCW221 User manual

Siemens WTT563 Series User manual

Siemens

Siemens WTT563 Series User manual

Siemens HG 3500 V4 User manual

Siemens

Siemens HG 3500 V4 User manual

Siemens Advance Network Gateway User manual

Siemens

Siemens Advance Network Gateway User manual

Siemens NK8237 MP4.81-01 User manual

Siemens

Siemens NK8237 MP4.81-01 User manual

Siemens Cerberus GW-21 User manual

Siemens

Siemens Cerberus GW-21 User manual

Siemens SIMATIC RTLS Series User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RTLS Series User manual

Siemens SIMATIC TI500 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC TI500 User manual

Siemens SIMATIC RTLS Series Application guide

Siemens

Siemens SIMATIC RTLS Series Application guide

Siemens FDCW241 User manual

Siemens

Siemens FDCW241 User manual

Siemens MindConnect Nano User manual

Siemens

Siemens MindConnect Nano User manual

Siemens SIMATIC IOT2050 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC IOT2050 User manual

Popular Gateway manuals by other brands

Polycom SpectraLink 1725-36028-001 Administration guide

Polycom

Polycom SpectraLink 1725-36028-001 Administration guide

Advance Multimedia Internet Technology CDW530AM Specifications

Advance Multimedia Internet Technology

Advance Multimedia Internet Technology CDW530AM Specifications

Daikin EKBMSMBA installation manual

Daikin

Daikin EKBMSMBA installation manual

Arris BGW210 Get started

Arris

Arris BGW210 Get started

DEUTSCHMANN AUTOMATION UNIGATE CL-LONWorks Series instruction manual

DEUTSCHMANN AUTOMATION

DEUTSCHMANN AUTOMATION UNIGATE CL-LONWorks Series instruction manual

ZyXEL Communications P-660HWP-D1 Specifications

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications P-660HWP-D1 Specifications

FaxBack AudioCodes MP114 Hardware installation

FaxBack

FaxBack AudioCodes MP114 Hardware installation

Moxa Technologies MGate 5105-MB-EIP Quick installation guide

Moxa Technologies

Moxa Technologies MGate 5105-MB-EIP Quick installation guide

THOMSON SPEED TOUCH 585 user guide

THOMSON

THOMSON SPEED TOUCH 585 user guide

ZyXEL Communications PPC 10 quick start guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications PPC 10 quick start guide

Ingics iGS03W user manual

Ingics

Ingics iGS03W user manual

Weinzierl KNX IP BAOS 777 Operation and installation manual

Weinzierl

Weinzierl KNX IP BAOS 777 Operation and installation manual

PURE M3700 user manual

PURE

PURE M3700 user manual

Tainet VENUS 2916 user manual

Tainet

Tainet VENUS 2916 user manual

WiSilica lumos CONTROLS ENOR E Basic Installation and Quick Startup Guide

WiSilica

WiSilica lumos CONTROLS ENOR E Basic Installation and Quick Startup Guide

ZyXEL Communications ADSL 2+ Security Gateway quick start guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications ADSL 2+ Security Gateway quick start guide

WELLTECH WellGate 3512 Technical manual

WELLTECH

WELLTECH WellGate 3512 Technical manual

netvox R211 user manual

netvox

netvox R211 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.