manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Electrical
  8. •
  9. Siemens MO320 3VA9137-0HA 0 Series User manual

Siemens MO320 3VA9137-0HA 0 Series User manual

This manual suits for next models

3

Other Siemens Industrial Electrical manuals

Siemens 3NC2391-0MK User manual

Siemens

Siemens 3NC2391-0MK User manual

Siemens simovert masterdrives User manual

Siemens

Siemens simovert masterdrives User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens 3VA94-0KP00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA94-0KP00 Series User manual

Siemens SINAMICS S120 Technical Document

Siemens

Siemens SINAMICS S120 Technical Document

Siemens SWT-3000 Technical Document

Siemens

Siemens SWT-3000 Technical Document

Siemens Milltronics MILLFLO User manual

Siemens

Siemens Milltronics MILLFLO User manual

Siemens 3WX31 46-7C1 3 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX31 46-7C1 3 Series User manual

Siemens SIVACON 8PS User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS User manual

Siemens 6EP1961-2BA00 User manual

Siemens

Siemens 6EP1961-2BA00 User manual

Siemens RAJA+ 3TE7421 Guide

Siemens

Siemens RAJA+ 3TE7421 Guide

Siemens 3RT1955-5A/N Series User manual

Siemens

Siemens 3RT1955-5A/N Series User manual

Siemens SIRIUS 3RA143-8XC21 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA143-8XC21 Series User manual

Siemens 3KF1-B Series User manual

Siemens

Siemens 3KF1-B Series User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens SIRIUS 3ZX1012-0RT02-1AA1 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3ZX1012-0RT02-1AA1 User manual

Siemens SIRIUS 3RA142.-8XC22 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA142.-8XC22 User manual

Siemens 3VT94 6AD00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VT94 6AD00 Series User manual

Siemens IP Viewer N151 Service manual

Siemens

Siemens IP Viewer N151 Service manual

Siemens SIPLUS HCS4 00 Series Quick guide

Siemens

Siemens SIPLUS HCS4 00 Series Quick guide

Siemens SIRIUS 3RH14 1 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RH14 1 Series User manual

Siemens 3VA9.70-0WC00 User manual

Siemens

Siemens 3VA9.70-0WC00 User manual

Siemens P1 400A User manual

Siemens

Siemens P1 400A User manual

Siemens 3NJ412 User manual

Siemens

Siemens 3NJ412 User manual

Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata GRM0335C1E3R9BA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1E3R9BA01 Series Reference sheet

ARCAIR N6000 Automatic System Safety and operating instructions

ARCAIR

ARCAIR N6000 Automatic System Safety and operating instructions

Murata GRM31CR61E106MA12 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM31CR61E106MA12 Series Reference sheet

Murata GQM2195C2A9R1CB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GQM2195C2A9R1CB01 Series Reference sheet

MFJ MFJ-918 quick start guide

MFJ

MFJ MFJ-918 quick start guide

Abtech HVJB Series Installation, operation & maintenance instructions

Abtech

Abtech HVJB Series Installation, operation & maintenance instructions

Murata GRM0335C1H8R1DA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1H8R1DA01 Series Reference sheet

SAF-HOLLAND CBX 5415.5 Installation and operation manual

SAF-HOLLAND

SAF-HOLLAND CBX 5415.5 Installation and operation manual

Eaton Ulusoy HMH24-04 user manual

Eaton

Eaton Ulusoy HMH24-04 user manual

Murata GJM0335C1E4R4BB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GJM0335C1E4R4BB01 Series Reference sheet

Newlong NP-7H NSTRUCTION MANUAL/PARTS LIST

Newlong

Newlong NP-7H NSTRUCTION MANUAL/PARTS LIST

Stahl 8575/12 operating instructions

Stahl

Stahl 8575/12 operating instructions

SI Pegasus installation instructions

SI

SI Pegasus installation instructions

Murata GRM1555C1H2R7CA01 Seies Reference sheet

Murata

Murata GRM1555C1H2R7CA01 Seies Reference sheet

Murata GRM0225C1E6R4BA03 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0225C1E6R4BA03 Series Reference sheet

Cooper Power Systems VXE15 Installation and operation instructions

Cooper Power Systems

Cooper Power Systems VXE15 Installation and operation instructions

S&C Vista SD manual

S&C

S&C Vista SD manual

Murata GRM0335C2A7R3CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C2A7R3CA01 Series Reference sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

A5E03472775204-03 Last Update: 17 June 2016
3ZW1012-1VA01-8AA0
s
Motor operator, MO320
Motorantrieb, MO320
Commande motorisée, MO320
Accionamiento motorizado, MO320
Comando a motore, MO320
Acionamento motorizado, MO320
Motorlu işletme, MO320
Электропривод, MO320
Napęd silnikowy, MO320
电机驱动,MO320
3VA9137 - 0HA.0 3VA9277 - 0HA.0 3VA9437 - 0HA.0 3VA9447 - 0HA.0
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
2A5E03472775204-03
3ZW1012-1VA01-8AA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot-
rebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virran-
syöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülit-
amise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb kõik
katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo šal-
tinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimenta-
rea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto zariadenia
najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az ára-
mellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E03472775204-03 3
3ZW1012-1VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
cal. ISO 6789
3= [PP
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
2))
s
2))
s
2))
s
BZ 3.5 x 14 mm
2x
3VA9137 - 0HA.0
3VA5 125
3VA9277 - 0HA.0
3VA5 250
3VA6 150 /250
3VA94 . 7 - 0HA.0
3VA6 400 / 600
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
4A5E03472775204-03
3ZW1012-1VA01-8AA0
386+
7275,3
75,3
2))
2
21
,
9$


24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM


$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opção
PT Opzione
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................

2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................



OELQ
>1P@

OELQ
>1P@
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
A5E03472775204-03 5
3ZW1012-1VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
3VA5 125
3VA6 400 / 600
2))

2))
V






3VA5 125


$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
6A5E03472775204-03
3ZW1012-1VA01-8AA0
3VA5 250
3VA6 150 / 250
2))

2))
V










3VA5 250
3VA6 150 / 250
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................


2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
2))
,21


,21
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
V

2))




$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
A5E03472775204-03 7
3ZW1012-1VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
ඣOELQ
>ඣ1P@


AWG
[mm²]
16 - 14
[1.5 - 2.5]
3.5 +/- 0.4
[0.4 +/- 0.04]
0.28
[7]
;
ඣOELQ
>ඣ1P@
LQ>PP@
7
1
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
0RWRU2SHUDWRU
6
/2&.
6
$8720$18$/
;
1
1/
//







0
/
0$1
$87
21
2))
6
6
$87 1
21
0$1 2)) /
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
3VA9..7 - 0HA10: 24 ... 60V DC
3VA9..7 - 0HA20: 110 ... 240V AC / 110 ... 250V DC
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
8A5E03472775204-03
3ZW1012-1VA01-8AA0
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
V





2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre


V



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
V

Reset Mode Name Switch
position
Availability
in Mode
Description
MODE 1
Automatic Reset AUTO
EN In "MODE 1" with front flap closed (automatic mode), the MO320 switches the circuit brea-
ker automatically from TRIP to OFF.
DE Im "MODE 1" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) schaltet der MO320 den
Kompaktleistungsschalter automatisch von TRIP nach OFF.
FR En «MODE 1», avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 commute le disjon-
cteur automatiquement de la position TRIP à la position OFF.
ES En el "MODO 1" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 conmuta
automáticamente el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT Nel "MODE 1" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 commuta auto-
maticamente l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
PT No "MODE 1", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 comuta o disjun-
tor compacto automaticamente de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 1" konumunda kom-
pakt devre kesiciyi otomatik TRIP konumundan OFF konumuna getirir.
РУ В "MODE 1" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320
автоматически переключает компактный силовой выключатель из положения TRIP в
положение OFF.
PL W "MODE 1" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 przełącza kom-
paktowy wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
中在正面翻盖闭合时的 “ 模式 1” (自动模式)中,MO320 自动将紧凑型断路器从跳闸 切换
到关。




2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
V

EN Option PT Opzione
DE Option TR Opsiyon
FR Option РУ Опция
ES Opción PL Opcja
IT Opção 中选项
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
A5E03472775204-03 9
3ZW1012-1VA01-8AA0
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
ES PELIGRO FR DANGER
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
Reset Mode Name Switch
position
Availability
in Mode
Description
MODE 2
Remote/Manual Reset AUTO
EN In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO320 waits for the cable-based
OFF signal to switch the circuit breaker from TRIP to OFF.
DE Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO320 auf das
kabelgebundene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schal-
ten.
FR En «MODE 2», avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 attend le signal
OFF transmis par câble pour commuter le disjoncteur de la position TRIP à la position OFF.
ES En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 espera la señal
OFF por cable para conmutar el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 attende il segnale
OFF via cavo per commutare l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
PT No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 aguarda pelo
sinal OFF via cabo para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda
kompakt devre kesiciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF
sinyalini bekler.
РУ В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320
ждет кабельного сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель
из положения TRIP в положение OFF.
PL W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 czeka na
doprowadzony kablem sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automa-
tycznie z TRIP na OFF.
中在正面翻盖闭合时的 “ 模式 2” (自动模式)中,MO320 等待与电缆相连的关闭信 号,以
便将紧凑型断路器从跳闸切换到关。
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
MANUAL
EN If the front flap is open (manual mode), the circuit breaker has to be switched from TRIP to
OFF by operating the MO320 regardless of how "MODE" is set.
DE Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter una-
bhängig von dem eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO320 von TRIP nach OFF
geschalten werden.
FR Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur de la position
TRIP à la position OFF doit s’effectuer manuellement via la MO320, indépendamment du
«MODE» réglé.
ES Con la tapa frontal abierta (modo manual), el interruptor automático, independientemente
del "MODO" ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del
MO320.
IT Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatico scatolato deve
essere commutato da RIP a OFF tramite il MO320 indipendentemente dal "MODE" impos-
tato.
PT Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do
"MODE" ajustado, deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do
MO320.
TR Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan
"MODE"dan bağımsız olarak MO320 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой
выключатель должен независимо от установленного "MODE" с помощью MO320
переключаться из положения TRIP в положение OFF.
PL Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełąc-
zenia z TRIP na OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
中正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 “ 模式 ” 如何,必须通过 MO320 的把手 将紧凑
型断路器从跳闸切换到关。






6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
10 A5E03472775204-03
3ZW1012-1VA01-8AA0
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
V
%
$
ACT
EN Not in operation Error In operation
DE Nicht in Betrieb Fehler In Betrieb
FR Hors service Erreur En service
ES No en servicio Error En servicio
IT Non in funzione Errore In funzione
PT Não está em funcionamento Erro Em funcionamento
TR Çalışmıyor Hata Çalışıyor
РУ Не работает Ошибка В эксплуатации
PL Nie w użyciu Błąd W użyciu
中未运行 错误 运行中
$
/('2))
/('IODVKHV
/('21
TRIP
EN Molded case circuit breaker in TRIP
DE Kompaktleistungsschalter in Trip
FR Disjoncteur boîtier moulé en TRIP
ES Interruptor de caja moldeada disparado en TRIP
IT Interruttore automatico scatolato in TRIP
PT Disjuntor compacto em TRIP
TR TRIP'teki kompakt devre kesici
РУ Компактный силовой выключатель на TRIP
PL Kompaktowy przełącznik mocy w TRIP
中紧凑型断路器处于跳闸状态
%
/('21
EN Replace MO320 PT Substituir MO320
DE MO320 ersetzen TR MO320 birimini değiştirin
FR Remplacer MO320 РУ Замена MO320
ES Reemplazar MO320 PL Wymienić MO320
IT Sostituire MO320 中更换 MO320
/('VIODVK
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
V
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
EN Manual
DE Manuell
FR Manuel
ES Manual
IT Manuale
PT Manual
TR Manuel
РУ Вручную
PL Ręczny
中手动
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
V
,
2
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤