manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3RK1405-1SE15-0AA2 User manual

Siemens 3RK1405-1SE15-0AA2 User manual

This manual suits for next models

1

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SL2 Series User manual

Siemens

Siemens SL2 Series User manual

Siemens TA2JG250PT User manual

Siemens

Siemens TA2JG250PT User manual

Siemens SIMATIC NET FastConnect RJ45 Plug 90 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET FastConnect RJ45 Plug 90 User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens NEC Article 409 User manual

Siemens

Siemens NEC Article 409 User manual

Siemens Desigo PXC4.E16 User manual

Siemens

Siemens Desigo PXC4.E16 User manual

Siemens 3VA9-0JB1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9-0JB1 Series User manual

Siemens Sicharge Uc 8EM4 Series Instructions for use

Siemens

Siemens Sicharge Uc 8EM4 Series Instructions for use

Siemens SIMATIC TP700 Comfort Outdoor User manual

Siemens

Siemens SIMATIC TP700 Comfort Outdoor User manual

Siemens 3VA944 0KD00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA944 0KD00 Series User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens 3VM9 0QA00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VM9 0QA00 Series User manual

Siemens SINUMERIK 840 sl Quick start guide

Siemens

Siemens SINUMERIK 840 sl Quick start guide

Siemens 3VA9 3 0SB 0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9 3 0SB 0 Series User manual

Siemens Sirius 3SE660-BA Series User manual

Siemens

Siemens Sirius 3SE660-BA Series User manual

Siemens 3VA9137-0CK12 User manual

Siemens

Siemens 3VA9137-0CK12 User manual

Siemens KNX EIB TP-UART 2-IC User manual

Siemens

Siemens KNX EIB TP-UART 2-IC User manual

Siemens SIRIUS ACT 3SU180-N Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS ACT 3SU180-N Series User manual

Siemens 3VA1 100 630A Series User manual

Siemens

Siemens 3VA1 100 630A Series User manual

Siemens SIMATIC RTLS Instructions for use

Siemens

Siemens SIMATIC RTLS Instructions for use

Siemens 8UC9400 User manual

Siemens

Siemens 8UC9400 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens Simatic S7-300 Technical Document

Siemens

Siemens Simatic S7-300 Technical Document

Siemens SITOR 3NH5023 User manual

Siemens

Siemens SITOR 3NH5023 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB +Q957 user manual

ABB

ABB +Q957 user manual

G.B.C BASIC EDGE 50 instruction manual

G.B.C

G.B.C BASIC EDGE 50 instruction manual

Tronair Batpak 11-6602-1000 Operation & service manual

Tronair

Tronair Batpak 11-6602-1000 Operation & service manual

Pilz PNOZ mi2p Operation manual

Pilz

Pilz PNOZ mi2p Operation manual

Clemco Zero BNP 6012 manual

Clemco

Clemco Zero BNP 6012 manual

Erskine Attachments V-Plow Operator's manual

Erskine Attachments

Erskine Attachments V-Plow Operator's manual

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

Morra MH 540 user manual

Morra

Morra MH 540 user manual

Eaton S090ST manual

Eaton

Eaton S090ST manual

GRIGGIO G 240 P4 instructions

GRIGGIO

GRIGGIO G 240 P4 instructions

Nexen AIR CHAMP HT45 user manual

Nexen

Nexen AIR CHAMP HT45 user manual

WTE V5 installation manual

WTE

WTE V5 installation manual

ABB HT845232 Operation manual

ABB

ABB HT845232 Operation manual

SMC Networks CJP Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks CJP Series Operation manual

JohnDow Industries JDI-AFT58 Operator's manual

JohnDow Industries

JohnDow Industries JDI-AFT58 Operator's manual

IMB MB9016A instruction manual

IMB

IMB MB9016A instruction manual

Clarke CUMB1 Assembly & operating instructions

Clarke

Clarke CUMB1 Assembly & operating instructions

amiad Arkal Spin Klin 2 user guide

amiad

amiad Arkal Spin Klin 2 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SIRIUS AS-Interface 3RK1405-1SE15-0AA2
3RK1405-1SG15-0AA2
DE Sicheres SlimLine Modul
Originalbetriebsanleitung
EN SlimLine safety module
Original Operating Instructions EL Ασφαλής μονάδα SlimLine
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης PL Modułbezpieczeństwa SlimLine
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Module de sécurité SlimLine
Instructions de service originales ET Turvamoodul SlimLine
Originaal-kasutusjuhend RO Modul de siguranță SlimLine
Instrucţiuni originale de utilizare
ES Módulo SlimLine seguro
Instructivo original FI Turvallinen SlimLine-moduuli
Alkuperäinen käyttöohje SK Bezpečný modul SlimLine
Originálny návod na obsluhu
IT Modulo sicuro SlimLine
Istruzioni operative originali HR Sigurnosni modul SlimLine
Originalne upute za uporabu SL Varnostni modul SlimLine
Originalno navodilo za obratovanje
PT Módulo seguro SlimLine
Instruções de Serviço Originais HU Biztonságos SlimLine modul
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Säker SlimLine modul
Originalbruksanvisning
BG Защитен модул SlimLine
Оригинално ръководство за експлоатация LT Saugusis SlimLine modulis
Originali eksploatacijos instrukcija TR Güvenli SlimLine modülü
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Bezpečnostní modul SlimLine
Originální návod k obsluze LV Drošais SlimLine modulis
Oriģinālālietošanas pamācība РУ Модуль безопасности SlimLine
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Sikre SlimLine-modul
Original brugsanvisning NL Veilige SlimLine module
Originele handleiding 中文 SlimLine 安全模块
原始操作说明
IP20
+60 °C
-20 °C
+85 °C
-40 °C
NEB333132010000/RS-AA/003 Last update: 07 March 2017
3ZX1012-0RK14-1SA1
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) http://support.industry.siemens.com
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: [email protected]
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
26250840
s
3RK1405-1SE15-0AA2 3RK1405-1SG15-0AA2
1F-RO/3DI/2DO
1F-RO/3DI/2DO
DE *TM= Gebrauchsdauer HU *TM= élettartam
EN *TM= Mission time LT *TM= naudojimo trukmė
FR *TM= Durée d'utilisation LV *TM= kalpošanas ilgums
ES *TM= Vida útil NL *TM= Gebruiksduur
IT *TM= Durata utile PL *TM= czas użytkowania
PT *TM= Duração de utilização RO *TM= Durata de utilizare
BG *TM= Период на употреба SK *TM= životnosť
CS *TM= doba použití SL *TM= življenjska doba
DA *TM= Brugstid SV *TM= Livslängd
EL *TM= Διάρκεια χρήσης TR *TM= Kullanım süresi
ET *TM= Lähetusaeg РУ *TM= срок службы
FI *TM= käytön kestoaika 中文 *TM= 使用时间
HR *TM= vijek trajanja
gL / gG 4 A
DIN EN ISO 13849 3RK1405
nOP 1000
dOP 365
hOP 24
PL e
Kategorie 4
3RK 1405-1S.15-0AA2
S-7.A.E
UASI AS-i Bus 30 V DC
UAUX (PELV) 24 V DC ±15%
Ie 200 mA
DIN EN 62061 3RK1405
PFHD [1/h] 2,14 x 10-8
TM[a] *) 20
SILCL 3
23ZX1012-0RK14-1SA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device
may only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът итехническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova postrojenje i uređaj spojiti bez napona. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelőfelhatalmazással rendelkezővillamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbųpradžiąatjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit
toestel mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzaćwyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv
pot fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávaťvýlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajıve bakımıyalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству. Работы по монтажу итехническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险 危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RK14-1SA1 3
DE
VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen Originalbetriebsanleitung
kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage
(Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and observe the
safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete function check (validation)
of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully.
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de sécurité
dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de l'installation (système
complet) doit être effectué avec succès.
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que conozca
y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la seguridad del sistema
es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema completo) y terminarla correctamente.
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti le
corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo.
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di guasto.
PT
CUIDADO A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam e
cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a verificação
completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso.
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ Инсталацията, пускането вексплоатация итехническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран персона, който
познава испазва указанията за безопасност всъответното оригинално ръководство за експлоатация! За да се гарантира
безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на съоръжението (цялостна
система) итя еприключила успешно.
Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може вслучайна повреда да се гарантира безопасното изключване.
CS
POZOR Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšnězakončit.
Bezpodmínečnědodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případěchyby.
DA
FORSIGTIG Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i den
pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket fuldstændig
funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg).
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ηεγκατάσταση, ηθέση σε λειτουργία και ησυντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό που
γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του συστήματος πρέπει να
πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του συστήματος (ολόκληρου του συστήματος).
Τηρείτε οπωσδήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση προβλήματος.
ET
ETTEVAATUST! Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi ohutusnõuandeid
ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu süsteemi) täielik funktsiooni kontroll
(valideerimine).
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
FI
HUOMIO Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen laitteiston
(kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
HR
OPREZ Instalaciju, stavljanje u pogon i održavanje smije obavljati samo stručno osoblje koje poznaje i slijedi sigurnosne napomene iz pripadajućih
originalnih uputa za uporabu! Kako bi se zajamčila sigurnost sustava, mora se provesti i uspješno završiti potpuna provjera ispravnosti
postrojenja (validacija cjelokupnog sustava).
Obavezno koristite propisane osigurače kako bi se zajamčilo sigurno isključivanje u slučaju greške.
HU
VIGYÁZAT Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági utasításait
ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját (validálás) el kell végezni
és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
LT
ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninępriežiūrąleidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje originalioje
naudojimo instrukcijoje pateiktųsaugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti visiškąįrenginio
(visos sistemos) veikimo bandymą(tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytųapsaugos priemonių, kad būtųužtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
43ZX1012-0RK14-1SA1
LV
UZMANĪBU Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijāun tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas instrukcijas
drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnāvisas iekārtas (visas sistēmas)
funkciju pārbaude (validācija).
Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
NL
VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole (validering) van
de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA Instalowanie, uruchomienie i konserwacjęmoże wykonywaćtylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami bezpieczeństwa
zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia bezpieczeństwa systemu
musi byćprzeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu (całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegaćzalecanego zabezpieczenia.
RO
ATENŢIE Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectăinstrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesarăparcurgerea şi încheierea cu
succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SK
POZOR Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonaťlen odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonaťa úspešne ukončiť
kompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij (validacija)
naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
SV
OBSERVERA Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i tillhörande
originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av anläggningen genomföras
med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
TR
DİKKAT Cihazın kurulumu, işletmeye alınmasıve bakımısadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarınıbilen ve bu
talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanmasıiçin tesisin (tüm sistemin) komple fonksiyon
kontrolünün (validasyon) yapılmasıve başarıyla tamamlanmasışarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanmasıiçin şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ Работы по установке, настройке иобслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились, прочли и
поняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы функциональные
проверки должны быть проведены, успешно завершены ипройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения работы в
случае аварии.
中文
小心 仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统的安
全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
3ZX1012-0RK14-1SA1 5
DE Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen. In Diesem Fall kann
der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
EN Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency interference. In this case, the
user might be obligated to undertake appropriate countermeasures.
FR Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées.
ES Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones radioeléctricas
indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas.
IT Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione indesiderata di
radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei.
PT Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas indesejadas.
Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas.
BG Указание Това епродукт за обкръжение А. Вдомашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
Втакъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки.
CS Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případěmůže být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření.
DA Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger.
EL Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον ηπαρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες παρεμβολές. Σε
αυτήν την περίπτωση οχρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα.
ET Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid. Sellisel juhul võib
kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid.
FI Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet.
HR Napomena To je proizvod za okruženje A. U kućnom okruženju ovaj uređaj može uzrokovati neželjene radne smetnje. U tom se slučaju od korisnika može
zahtijevati provođenje odgovarajućih mjera.
HU Figyelmeztetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelőintézkedések megtételére.
LT Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namųūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamųpriemonių.
LV Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidēierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajāgadījumālietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi.
NL Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen.
PL Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływaćniepożądane zakłócenia. W tym
przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków.
RO NotăAcesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la interferenţe radio nedorite.
În acest caz, utilizatorul poate fi obligat săia măsurile adecvate.
SK Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiťnežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byťpoužívateľpovinný vykonaťprimerané opatrenia.
SL Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe.
SV Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder.
TR Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşullarıaltında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgasıarızalarına neden olabilir.
Kullanıcıbu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir.
РУ
Примечание Это устройство предназначено для применения всреде категории А. При применении вбытовых условияхэто реле может стать
причиной радиопомех. Вэтом случае пользователь должен применить соответствующие меры по предотвращению нежелательных
помех.
中文 提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施。
63ZX1012-0RK14-1SA1
DE
Das Sichere SlimLine Modul ist eine dezentrale Ausgabe-Baugruppe zur sicheren
Ansteuerung von Aktuatoren im Sicherheits-Bussystem AS-i Safety at Work
(SaW).
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die Geräte in
Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut werden.
Bei entsprechendem Betrieb erreicht das System Sicherheitskategorie 4 und
Performance Level e nach EN ISO 13849-1 bzw. entspricht SILCL / SIL 3 gemäß
EN 62061 / IEC 61508.
Der PFD-Wert der Gesamtloop ist vom Anwender zu berechnen.
Das Sichere SlimLine Modul kann nur in den AS-i Sicherheitsmonitor
3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0 konfiguriert bzw. durch diesen
angesteuert werden.
Die vollständige Beschreibung zur Konfigurationssoftware und die technische
Beschreibung zum Sicherheitsmonitor ist unbedingt zu beachten!
Die Beschreibung finden Sie u.a. auf der CD mit der Konfigurationssoftware
(Bestell-Nr.: 3RK1802-2FB06-0GA1).
Zur korrekten Diagnose-Darstellung des Geräts in der Konfigurationssoftware ist
Diagnose-Typ 4 zu wählen. Das Gerät ist nicht kompatibel zu dem Gerät DP /
AS-i F-Link (3RK3141-1CD10 und 3RK3141-2CD10).
Klemmenbelegung Typ 1 / Typ 2
Anschluss an den AS-Interface-Bus AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / Versorgungsspannung L+
GND / Bezugsmasse M
Schaltausgang Relaiskontakt 1 F-13
F-14
Schaltausgang Relaiskontakt 2 F-23
F-24
Standardeingänge IN1, IN2, IN3
Standardausgänge OUT1, OUT2
Adressierung (Schiebeschalter)
Schiebeschalter - links
(RUN)
Schutzbetrieb möglich, AS-i Standardadresse
kann programmiert werden
Schiebeschalter - rechts
(F-ADDR)
Kein Schutzbetrieb möglich, sicherheitsrelevante
AS-i-Adresse kann programmiert werden
EN
The SlimLine safety module is a distributed output module for the safety-related
control of actuators in the AS-i Safety at Work (SaW) safety bus system.
Taking the ambient conditions into account, you must install the devices in control
cabinets with degree of protection IP32, IP43 or IP54.
Operated accordingly, the system fulfills safety category 4 and Performance
Level e according to EN ISO 13849-1 and/or SILCL/SIL 3 according to EN 62061/
IEC 61508.
The PFD value of the entire loop must be calculated by the user.
The SlimLine safety module can only be configured in or controlled by the
3RK1105-1BE04-4CA0 or 3RK1105-1BG04-4CA0 AS-i safety monitor.
It is imperative that the complete description of the configuration software and the
technical description of the safety monitor are observed!
The description can, for example, be found on the CD with the configuration
software (article number: 3RK1802-2FB06-0GA1).
For the correct diagnostic display of the device in the configuration software,
diagnostic type 4 must be selected. The device is not compatible with the DP/AS-i
F-Link device (3RK3141-1CD10 and 3RK3141-2CD10).
Terminal assignment type 1 / type 2
Connection to AS-Interface bus AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / supply voltage L+
GND / reference ground M
Switching output relay contact 1 F-13
F-14
Switching output relay contact 2 F-23
F-24
Standard inputs IN1, IN2, IN3
Standard outputs OUT1, OUT2
Addressing (slide switch)
Slide switch – left
(RUN)
Safety mode possible, AS-i standard address
can be programmed
Slide switch – right
(F-ADDR)
Safety mode not possible, safety-related AS-i
address can be programmed
1
Q2
Q1
400 V +
IN3
3EDM
13
RUN
AS-I
AS-I+
S1
Signal
AS-Interface +
AS-Interface -
Sensor
AS-I- -
-
--
FAULT
IN1
IN1 +
+
IN2 + IN3 +
IN2
OUT1
OUT2
AUX POWER
F-FAULT
IN3
F-EN
F-OUT
F-ADDR.
ADDR.
14 15 16 17 18
L+ OUT1 OUT2 F-13 F-23
19 20 21 22 23 24
M M M F-14 F-24
123 45 6
78910 11 12
s
Sensor
Q2Q1
-
+
3ZX1012-0RK14-1SA1 7
FR
Le module SlimLine de sécurité est un module de sortie décentralisé destiné à la
commande d'actuateurs sur le bus de sécurité AS-i Safety at Work (SaW).
Les appareils doivent être intégrés dans des armoires en indice de protection
IP32, IP43 ou IP54 selon les conditions d'environnement.
Si le fonctionnement adapté est assuré, le système atteint la catégorie de
sécurité 4 et le niveau de performance (Performance Level) e selon
EN ISO 13849-1 ou SILCL / SIL 3 selon EN 62061 / CEI 61508.
La valeur PFD de la boucle entière doit être calculée par l'utilisateur.
Le module de sécurité SlimLine ne peut être configuré et adressé que dans le
moniteur de sécurité AS-i 3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0.
Respecter absolument les informations complètes de la description du logiciel de
configuration et de la description technique du moniteur de sécurité.
La description se trouve entre autre sur le CD du logiciel de configuration
(N° d'article 3RK1802-2FB06-0GA1).
Pour obtenir un affichage correct du diagnostic, sélectionner le diagnostic de type
4 dans le logiciel de l'appareil. L'appareil n'est pas compatible avec les appareil
DP / AS-i F-Link (3RK3141-1CD10 et 3RK3141-2CD10).
Affectation des bornes Type 1 / Type 2
Connexion au bus AS-Interface AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V CC / tension d'alimentation L+
GND / masse de référence M
Sortie TOR 1 contact de relais F-13
F-14
Sortie TOR 2 contact de relais F-23
F-24
Entrées standard IN1, IN2, IN3
Sorties standard OUT1, OUT2
Adressage (interrupteur à coulisse)
Interrupteur à coulisse - gauche
(RUN)
Mode protection possible
Adresse AS-i standard
programmable
Interrupteur à coulisse - droite
(F-ADDR)
Mode protection non possible
L'adresse AS-i peut être programmée
ES
El módulo seguro SlimLine es un módulo de salida descentralizado para el
control de seguridad de actuadores en el sistema de bus de seguridad AS-i
Safety at Work (SaW).
Dependiendo de las condiciones ambientales es necesario montar los aparatos
en armarios eléctricos/gabinetes con grado de protección IP32, IP43 o IP54.
Si se opera adecuadamente el sistema alcanza la categoría de seguridad 4 y
performance level e conforme a EN ISO 13849-1 o bien equivale a SILCL / SIL 3
conforme a EN 62061 / IEC 61508.
El valor PFD del bucle total debe calcularlo el usuario.
El módulo seguro SlimLine solo puede ser configurado o controlado en el módulo
de seguridad AS-i 3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0 o por el
mismo, respectivamente.
¡Es imprescindible respetar todo lo expuesto en el software de configuración y en
la descripción técnica el monitor de seguridad!
La descripción figura, entre otros, en el CD con el software de configuración
(referencia: 3RK1802-2FB06-0GA1).
Para una representación de diagnóstico correcta del aparato en el software de
configuración es necesario seleccionar el tipo de diagnóstico 4. Esta aparato no
es compatible con el aparato DP / AS-i F-Link (3RK3141-1CD10 y
3RK3141-2CD10).
Asignación de bornes en tipo 1 / tipo 2
Conexión al bus AS-Interface-Bus AS-Interface +
AS-Interface -
Tensión de alimentación +24 V DC L+
Masa de referencia GND M
Salida binaria por contacto de relé 1 F-13
F-14
Salida binaria por contacto de relé 2 F-23
F-24
Entradas estándar IN1, IN2, IN3
Salidas estándar OUT1, OUT2
Direccionamiento (selector deslizante)
Selector a la izquierda
(RUN)
Modo de protección posible,
Puede programarse
dirección AS-i estándar
Selector a la derecha
(F-ADDR)
Modio de protección no posible, puede progra-
marse dirección de seguridad AS-i
IT
Il modulo sicuro SlimLine è un’unità decentrata per il comando sicuro di attuatori
nel sistema di bus sicuro AS-i Safety at Work (SaW).
I dispositivi devono essere installati in considerazione delle condizioni ambientali
in quadri elettrici con grado di protezione IP32, IP43 o IP54.
In condizioni operative corrette, il sistema raggiunge la Categoria di sicurezza 4
ed il Performance Level “e” secondo EN ISO 13849-1 o rispettivamente
corrisponde SILCL/ SIL 3 secondo EN 62061 / IEC 61508.
Il valore PFD del loop intero deve essere calcolato dall'utente.
Il modulo sicuro SlimLine può essere configurato e comandato solo tramite il
monitor di sicurezza 3RK1105-1BE04-4CA0 oppure 3RK1105-1BG04-4CA0.
Vanno osservate sia la descrizione completa del software di configurazione che
la descrizione tecnica del monitor di sicurezza!
La descrizione è disponibile tra l’altro sul CD del software di configurazione
(Numero d’articolo 3RK1802-2FB06-0GA1).
Per la corretta visualizzazione del dispositivo nel software di configurazione si
deve scegliere il tipo di diagnostica 4. Il dispositivo non è compatibile con il
dispositivo DP / AS-i F-Link (3RK3141-1CD10 e 3RK3141-2CD10).
Assegnazione dei morsetti Tipo 1 / Tipo 2
Collegamento al bus AS-Interface AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / Tensione di alimentazione L+
GND / Massa di riferimento M
Uscita di commutazione Uscita a relè 1 F-13
F-14
Uscita di commutazione Uscita a relè 2 F-23
F-24
Ingressi standard IN1, IN2, IN3
Uscite standard OUT1, OUT2
Indirizzamento (selettore a scorrimento)
Selettore a scorrimento - sinistro
(RUN)
Funzionamento di protezione possibile,
Indirizzo Standard AS-i
Può essere programmato
Selettore a scorrimento destro
(F-ADDR)
Funzionamento di protezione non possibile,
è possibile programmare l’indirizzo AS-i rile-
vante per la sicurezza
1
83ZX1012-0RK14-1SA1
PT
O módulo seguro SlimLine é um módulo de saída descentralizado para o controlo
seguro de atuadores no sistema de bus de segurança AS-i Safety at Work
(SaW).
Tendo em consideração as condições ambientais, os aparelhos devem ser
instalados em armários de distribuição com o grau de proteção IP32, IP43 ou
IP54.
Com uma utilização adequada, o sistema atinge a categoria de segurança 4 e
Performance Level e conforme EN ISO 13849-1 ou corresponde a SILCL / SIL 3
conforme EN 62061 / CEI 61508.
O valor PFD de todo o loop deve ser calculado pelo utilizador.
O módulo seguro SlimLine só pode ser configurado no ou controlado pelo
monitor de segurança AS-i 3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0.
A descrição completa do software de configuração e a descrição técnica do
monitor de segurança têm de ser impreterivelmente observadas!
Pode encontrar a descrição, por exemplo, no CD com o software de configuração
(artigo n.º: 3RK1802-2FB06-0GA1).
Para a representação de diagnóstico correta do aparelho no software de
configuração deve ser selecionado o tipo de diagnóstico 4. O aparelho não é
compatível com o aparelho DP / AS-i F-Link (3RK3141-1CD10 e
3RK3141-2CD10).
Ocupação de terminais tipo 1 / tipo 2
Ligação ao bus AS-Interface AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V CC / tensão de alimentação L+
GND / massa de referência M
Saída de comutação contacto do relé 1 F-13
F-14
Saída de comutação contacto do relé 2 F-23
F-24
Entradas padrão IN1, IN2, IN3
Saídas padrão OUT1, OUT2
Endereçamento (interruptor deslizante)
Interruptor deslizante - esquerda
(RUN)
Modo de proteção possível,
endereço padrão AS-i
pode ser programado
Interruptor deslizante - direita
(F-ADDR)
Modo de proteção impossível,
endereço AS-i de segurança pode ser programado
BG
Защитният модул SlimLine едецентрализиран изходен модул за безопасно
задействане на задвижващи механизми взащитнаBUS система AS-i „Safety
at Work (SaW)“. Вземайки предвид съответните условия на околната среда,
устройствата трябва се инсталират взащитни шкафове от тип IP32, IP43 или
IP54.
При правилна експлоатация системата достига категория 4 на безопасност и
ниво на производителност, съответстващо на стандарт EN ISO 13849-1 и
респективно на SILCL/SIL 3 всъответствие сEN 62061/IEC 61508.
PFD стойността на цялостната система може да бъде изчислена от
съответния потребител.
Защитният модул SlimLine може да бъде конфигуриран (исъответно
управляван) само вAS-i защитен монитор 3RK1105-1BE04-4CA0,
3RK1105-1BG04-4CA0.
Трябва стриктно да се съблюдават инструкциите впълното описание на
конфигурационния софтуер, както ивтехническотоописание на защитния
монитор!
Съответните описания можете да намерите на компактдиска, съдържащ
конфигурационния софтуер (Поръчка №: 3RK1802-2FB06-0GA1). За да
извършите правилна диагностика на устройството от конфигурационния
софтуер, трябва да изберете диагностика тип 4. Устройството не
есъвместимо с устройства DP / AS-i F-Link (3RK3141-1CD10
и3RK3141-2CD10).
Разположение на клемите тип 1 / тип2
Връзка към BUS шината
на AS интерфейса
AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / захранващо напрежение L+
GND / референтна маса M
Реле срелеен контакт 1 F-13
F-14
Реле срелеен контакт 2 F-23
F-24
Стандартни входове IN1, IN2, IN3
Стандартни изходи OUT1, OUT2
Адресиране (плъзгащ превключвател)
Плъзгащ превключвател – ляво
(RUN)
Възможен защитен режим,
стандартният адрес на
AS-i може да бъде програмиран
Плъзгащ превключвател – дясно
(F-ADDR) Невъзможен защитен режим, защитният
адрес на AS-i може да бъде програмиран
CS
Bezpečnostní modul SlimLine je decentralizovaný výstupní modul pro
bezpečnostní řízení aktuátorův systému bezpečnostní sběrnice AS-i Safety at
Work (SaW).
Se zohledněním okolních podmínek se tyto moduly musí zabudovat do
rozvaděčů se stupněm krytí IP32, IP43 nebo IP54.
V odpovídajícím režimu dosahuje tento systém bezpečnostní kategorie 4 a
Performance Level „e“ dle EN ISO 13849-1, příp. odpovídá SILCL / SIL 3 podle
EN 62061 / IEC 61508.
Hodnotu PFD celkové smyčky si musí vypočítat uživatel.
Bezpečnostní modul SlimLine lze nakonfigurovat pouze v bezpečnostním
monitoru AS-i typu 3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0, příp. může
být tímto řízen.
Je třeba se bezpodmínečněřídit kompletním popisem ke konfiguračnímu
softwaru a technickým popisem k bezpečnostnímu monitoru!
Popisy naleznete mimo jiné na CD s konfiguračním softwarem (obj. č.:
3RK1802-2FB06-0GA1).
Pro správné zobrazení diagnostiky tohoto přístroje je třeba v konfiguračním
softwaru zvolit typ diagnostiky 4. Přístroj není kompatibilní s přístrojem DP / AS-i
F-Link (3RK3141-1CD10 a 3RK3141-2CD10).
Zapojení svorek typ 1 / typ 2
Připojení ke sběrnici AS-interface AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / Napájecí napětí L+
GND / Společná zem M
Spínací výstup, reléový kontakt 1 F-13
F-14
Spínací výstup, reléový kontakt 2 F-23
F-24
Standardní vstupy IN1, IN2, IN3
Standardní výstupy OUT1, OUT2
Adresování (posuvný přepínač)
Posuvný přepínač- vlevo
(RUN)
Je umožněn ochranný režim,
lze naprogramovat
standardní adresu AS-i
Posuvný přepínač- vpravo
(F-ADDR)
Není umožněn ochranný režim, lze naprogramo-
vat bezpečnostněrelevantní adresu AS-i
3ZX1012-0RK14-1SA1 9
DA
Det sikre SlimLine-modul er en decentral output-modul til sikker styring af
aktuatorer i sikkerhedsbussystemet AS-i Safety at Work (SaW).
Under hensyntagen til omgivelsesbetingelserne skal apparaterne monteres i
styreskabe i kapslingsklasse IP32, IP43 eller IP54.
Ved tilsvarende drift når systemet sikkerhedskategori 4 og performance level e
iht. EN ISO 13849-1 eller svarer til SILCL / SIL 3 iht. EN 62061 / IEC 61508.
Totalloopets PFD-værdi skal beregnes af brugeren.
Det sikre SlimLine-modul kan kun konfigureres i AS-i sikkerhedsmonitoren
3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0 og aktiveres vha. denne.
Hele beskrivelsen til konfigurationssoftwaren og den tekniske beskrivelse til
sikkerhedsmonitoren skal altid følges!
Beskrivelsen finder du bl.a. på CD'en med konfigurationssoftwaren (bestillings-
nr.: 3RK1802-2FB06-0GA1).
For at få den korrekte diagnose-visning til apparatet i konfigurationssoftwaren
skal diagnose-type 4 vælges. Apparatet er ikke kompatibelt med apparat DP /
AS-i F-Link (3RK3141-1CD10, 3RK3141-2CD10).
Klemmefordeling type 1/type 2
Tilslutning til AS-interface-bus AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / forsyningsspænding L+
GND / referencemasse M
Koblingsudgang relækontakt 1 F-13
F-14
Koblingsudgang relækontakt 2 F-23
F-24
Standardindgange IN1, IN2, IN3
Standardudgange OUT1, OUT2
Adressering (skydekontakt)
Skydekontakt - til venstre
(RUN)
Mulighed for beskyttelsesdrift,
AS-i standardadresse kan programmeres
Skydekontakt - til høre
(F-ADDR)
Ikke mulighed for beskyttelsesdrift, sikkerhedsre-
levant AS-i-adresse kan programmeres
EL
Ηασφαλής μονάδα SlimLine είναι μία ομάδα εξόδου για την ασφαλή
ενεργοποίηση ενεργοποιητών στο σύστημα διαύλου ασφαλείας AS-i Safety at
Work (SaW).
Συνυπολογίζοντας τις συνθήκες περιβάλλοντος, οι συσκευές πρέπει να
τοποθετούνται σε πίνακες ελέγχου κατηγορίας προστασίας IP32, IP43 ήIP54.
Σε ανάλογη λειτουργία, το σύστημα πληροί την κατηγορία ασφαλείας 4 και
επίπεδο Performance Level e κατά EN ISO 13849-1 ήαντιστοιχεί σε SILCL /
SIL 3 σύμφωνα με το πρότυπο EN 62061 / IEC 61508.
Ητιμή PFD ολόκληρου του loop πρέπει να υπολογίζεται από το χρήστη.
Ηασφαλής μονάδα SlimLine μπορεί να διαμορφωθεί μόνο στην οθόνη
ασφαλείας AS-i 3RK1105-1BE04-4CA0,
3RK1105-1BG04-4CA0 ήνα ενεργοποιηθεί από αυτή.
Τηρείτε οπωσδήποτε την πλήρη περιγραφή για το λογισμικό διαμόρφωσης και
την τεχνική περιγραφή για την οθόνη ασφαλείας!
Ηπεριγραφή περιλαμβάνεται, μεταξύ άλλων, στο CD με το
λογισμικό διαμόρφωσης (Κωδ. παρ.: 3RK1802-2FB06-0GA1).
Για την ορθή απεικόνιση διάγνωσης της συσκευής στο λογισμικό διαμόρφωσης
πρέπει να επιλεγεί τύπος διάγνωσης 4. Ησυσκευή δεν είναι συμβατή με τη
συσκευή DP / AS-i F-Link (3RK3141-1CD10 και 3RK3141-2CD10).
Κατανομή ακροδεκτών Τύπος 1 / Τύπος 2
Σύνδεση στο δίαυλο AS-Interface-Bus AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / τάση τροφοδοσίας L+
GND / μάζα αναφοράς M
Έξοδος μεταγωγής Επαφή ρελέ 1 F-13
F-14
Έξοδος μεταγωγής Επαφή ρελέ 2 F-23
F-24
Προκαθορισμένες είσοδοι IN1, IN2, IN3
Προκαθορισμένες έξοδοι OUT1, OUT2
Απεύθυνση (συρόμενος διακόπτης)
Συρόμενος διακόπτης - αριστερά
(RUN)
Δυνατότητα λειτουργίας προστασίας,
μπορεί να προγραμματιστεί προκαθορισμένη
διεύθυνση AS-i
Συρόμενος διακόπτης - δεξιά
(F-ADDR)
Δεν υπάρχει δυνατότητα λειτουργίας
προστασίας, μπορεί να προγραμματιστεί
διεύθυνση ασφαλείας AS-i
ET
Turvamoodul SlimLine on detsentraalne väljundkoostu aktuaatorite juhtimiseks
turvasiinsüsteemis AS-i Safety at Work (SaW).
Arvestades keskkonnatingimusi tuleb seadmed paigaldada lülitikappi, millel on
kaitseaste IP32, IP43 või IP54.
Nõuetekohase käituse korral saavutab süsteem ohutuskategooria 4 ja
jõudlustaseme standardi EN ISO 13849-1 või vastab SILCL / SIL 3 tasemele
vastavalt standardile EN 62061 / IEC 61508.
Kogutsükli PFD-väärtuse arvutab kasutaja.
Turvamoodulit SlimLine saab konfigureerida või seda juhtida üksnes AS-i
turvamonitoriga 3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0.
Tingimata tuleb järgida konfiguratsioonitarkvara täielikku kirjeldust ja
turvamonitori tehnilist kirjeldust!
Kirjelduse leiate muu hulgas konfiguratsioonitarvara CD-lt
(tellimisnr: 3RK1802-2FB06-0GA1).
Seadme korrektseks diagnostikaks tuleb konfiguratsioonitarkvaras valida
diagnostikatüüp 4. Seade ei ole ühildatav seadmega DP / AS-i F-Link
(3RK3141-1CD10 ja 3RK3141-2CD10).
Klemmikasutus tüüp 1 / tüüp 2
Ühendus AS-liidese külge AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / toitepige L+
GND / tuletatud mass M
Toiteühendus – releekontakt 1 F-13
F-14
Toiteühendus – releekontakt 2 F-23
F-24
Standardsisendid IN1, IN2, IN3
Standardväljundid OUT1, OUT2
Adresseerimine (liuglüliti)
Liuglüliti – vasak
(RUN)
Kaitserežiim võimalik,
programmeerida saab
AS-i-standardaadressi
Liuglüliti – parem
(F-ADDR)
Kaitserežiim ei ole võimalik, programmeerida
saab turvalisusega seotud AS-i-aadressi
10 3ZX1012-0RK14-1SA1
FI
Turvallinen SlimLine -moduuli on hajautettu lähtöryhmän toimilaitteiden
turvalliseen ohjaukseen luotettavassa AS-Interface Safety at Work (SaW) -
väyläjärjestelmässä.
Laitteet on asennettava suojausluokkien IP32, IP43 tai IP54 mukaan
kytkinkaappeihin ympäristön olosuhteet huomioon ottaen.
Järjestelmä saavuttaa vastaavassa käytössä turvaluokan 4 ja suoritustason e
standardin EN ISO 13849-1 mukaan tai vastaa luokkaa SILCL / SIL 3 standardin
EN 62061 / IEC 61508 mukaan.
Käyttäjän on laskettava koko kierroksen PFD-arvo.
Turvallisen SlimLine -moduulin saa konfiguroida vain AS-i
turvallisuusmonitoreihin 3RK1105-1BE04-4CA0, 3RK1105-1BG04-4CA0 tai
ohjata niillä.
Noudata ehdottomasti konfigurointiohjelmiston koko kuvausta ja
turvallisuusmonitorin teknistä kuvausta!
Löydät kuvauksen mm. konfigurointiohjelmiston CD:ltä
(tilausnro:3RK1802-2FB06-0GA1).
Laitteen oikeaa diagnoosiesitystä varten on valittava konfigurointiohjelmiston
diagnoosityyppi 4. Laite ei ole yhteensopiva laitteen DP / AS-i F-Link
(3RK3141-1CD10 ja 3RK3141-2CD10) kanssa.
Liitinkaavio tyyppi 1 / tyyppi 2
Liitinkaavio tyyppi 1 / tyyppi 2 AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / syöttöjännite L+
GND / referenssimaa M
Kytkinulostulo relekosketin 1 F-13
F-14
Kytkinulostulo relekosketin 2 F-23
F-24
Vakiotulot IN1, IN2, IN3
Vakiolähdöt OUT1, OUT2
Osoitus (liukukytkin)
Liukukytkin - vasen
(RUN)
Suojakäyttö mahdollinen,
AS-i -vakio-osoite
voidaan ohjelmoida
Liukukytkin - oikea
(F-ADDR)
Suojakäyttö ei mahdollista, turvallisuuteen vaikut-
tava ASi-osoite voidaan ohjelmoida
HR
Sigurnosni modul SlimLine je decentralizirana, izlazna ugradna skupina za
sigurno navođenje aktuatora u sigurnosnom sabirničkom sustavu AS-i Safety at
Work (SaW).
Uz obraćanje pažnje na okolne uvjete, uređaje je potrebno ugraditi u razvodne
ormare s vrstom zaštite IP32, IP43 ili IP54.
Pri odgovarajućem pogonu, sustav postiže kategoriju sigurnosti 4 i razinu izvedbe
e prema normi EN ISO 13849-1, odnosno odgovara razini SILCL / SIL 3 prema
normi EN 62061 / IEC 61508.
PFD vrijednost ukupne petlje mora izračunati korisnik.
Sigurnosni modul SlimLine može se konfigurirati odnosno navoditi samo putem
sigurnosnih ekrana 3RK1105-1BE04-4CA0 i 3RK1105-1BG04-4CA0 sučelja
AS-I.
Obavezno uzmite u obzir cjeloviti opis konfiguracijskog softvera i tehnički opis
sigurnosnog ekrana!
Opis između ostalog možete pronaći i na CD-u s konfiguracijskim softverom
(br. artikla: 3RK1802-2FB06-0GA1).
Za ispravan prikaz dijagnoze uređaja u konfiguracijskom softveru potrebno je
odabrati vrstu dijagnoze 4. Uređaj nije kompatibilan s uređajem DP / AS-i F-Link
(3RK3141-1CD10 i 3RK3141-2CD10).
Dodjela terminala vrste 1 / vrste 2
Priključak na sabirnicu sučelja AS AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC / opskrbni napon L+
GND / referentna masa M
Uklopni izlaz relejnog kontakta 1 F-13
F-14
Uklopni izlaz relejnog kontakta 2 F-23
F-24
Standardni ulazi IN1, IN2, IN3
Standardni izlazi OUT1, OUT2
Adresiranje (klizni prekidač)
Adresiranje (klizni prekidač)
(RUN)
Mogućje zaštitni pogon,
moguće je programirati standardnu adresu
sučelja AS-i
Klizni prekidač- desno
(F-ADDR)
Nije mogućzaštitni pogon, moguće je programi-
rati adresu sučelja AS-i relevantnu za sigurnost
HU
A biztonságos SlimLine modul decentrális kimeneti részegység a működtető
egységek biztonságos vezérléséhez az AS-i Safety at Work (SaW) biztonságos
buszrendszerben.
A környezeti feltételek figyelembe vételével a készülékeket IP32, IP43 vagy IP54
védettségi fokozatú kapcsolószekrényekbe kell beépíteni.
Megfelelőhasználat esetén a rendszer az EN ISO 13849-1 értelmében eléri a 4-es
biztonsági kategóriát és az e teljesítményszintet, illetve az EN 62061 / IEC 61508
értelmében megfelel az SILCL / SIL 3-nak.
A teljes hurok PFD-értékét a felhasználónak kell kiszámítania.
A biztonságos SlimLine modul csak az AS-i 3RK1105-1BE04-4CA0,
3RK1105-1BG04-4CA0 biztonsági monitorban konfigurálható, illetve ezzel
vezérelhető.
A konfigurációs szoftver teljes leírását és a biztonsági monitor műszaki leírását
feltétlenül be kell tartani!
A leírás megtalálható többek között a CD-n a konfigurációs szoftverrel (rendelési
sz.: 3RK1802-2FB06-0GA1).
A készülék konfigurációs szoftverben történő, megfelelődiagnózis-ábrázolásához a
4. diagnózistípust kell kiválasztani. A készülék nem kompatibilis a DP/AS-i F-Link
készülékkel (3RK3141-1CD10 és 3RK3141-2CD10).
Kapocskiosztás: 1-es típus/2-es típus
Csatlakozás az AS-interfész-buszhoz AS-Interface +
AS-Interface -
+24 V DC/tápfeszültség L+
GND/referenciaföld M
Kapcsolókimenet 1. reléérintkezőF-13
F-14
Kapcsolókimenet 2. reléérintkezőF-23
F-24
Standard bemenetek IN1, IN2, IN3
Standard kimenetek OUT1, OUT2
Címzés (tolókapcsoló)
Tolókapcsoló – bal
(RUN)
Védelmi üzemmód lehetséges,
AS-i standard
cím programozható
Tolókapcsoló – jobb
(F-ADDR)
Védelmi üzemmód nem lehetséges, a biztonsági
szempontból fontos AS-i cím programozható