manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3VA9137 - 0EK2 Series User manual

Siemens 3VA9137 - 0EK2 Series User manual

This manual suits for next models

29

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SIMATIC User manual

Siemens

Siemens SIMATIC User manual

Siemens SIRIUS 3UG4513 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4513 User manual

Siemens SIMATIC Industrial Flat Panel IFP2200 Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC Industrial Flat Panel IFP2200 Administrator guide

Siemens MOBILETT Plus Operating instructions

Siemens

Siemens MOBILETT Plus Operating instructions

Siemens 3VL9400-3M.00 User manual

Siemens

Siemens 3VL9400-3M.00 User manual

Siemens LD-BV-KE-B-WP User manual

Siemens

Siemens LD-BV-KE-B-WP User manual

Siemens SIPROTEC 5 7VE85 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 5 7VE85 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE LPE9413 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE LPE9413 User manual

Siemens ET 200MP User manual

Siemens

Siemens ET 200MP User manual

Siemens 3VA9978 - 0AB2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9978 - 0AB2 Series User manual

Siemens SINAMICS S Series Datasheet

Siemens

Siemens SINAMICS S Series Datasheet

Siemens TPS3 09 Series User manual

Siemens

Siemens TPS3 09 Series User manual

Siemens SINUMERIK 840Di sl Owner's manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840Di sl Owner's manual

Siemens SINUMERIK Technical Document

Siemens

Siemens SINUMERIK Technical Document

Siemens SENTRON VL 160 User manual

Siemens

Siemens SENTRON VL 160 User manual

Siemens SIMATIC HMI KTP400 Basic User manual

Siemens

Siemens SIMATIC HMI KTP400 Basic User manual

Siemens SIWAREX R User manual

Siemens

Siemens SIWAREX R User manual

Siemens 1PH813 User manual

Siemens

Siemens 1PH813 User manual

Siemens NXAIR User manual

Siemens

Siemens NXAIR User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS900GPF User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS900GPF User manual

Siemens SIPROCESS GA700 User manual

Siemens

Siemens SIPROCESS GA700 User manual

Siemens SIMOSEC User manual

Siemens

Siemens SIMOSEC User manual

Siemens SIMOGEAR 2730 Service manual

Siemens

Siemens SIMOGEAR 2730 Service manual

Siemens 3VA960 0QB00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA960 0QB00 Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB +Q957 user manual

ABB

ABB +Q957 user manual

G.B.C BASIC EDGE 50 instruction manual

G.B.C

G.B.C BASIC EDGE 50 instruction manual

Tronair Batpak 11-6602-1000 Operation & service manual

Tronair

Tronair Batpak 11-6602-1000 Operation & service manual

Pilz PNOZ mi2p Operation manual

Pilz

Pilz PNOZ mi2p Operation manual

Clemco Zero BNP 6012 manual

Clemco

Clemco Zero BNP 6012 manual

Erskine Attachments V-Plow Operator's manual

Erskine Attachments

Erskine Attachments V-Plow Operator's manual

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

Morra MH 540 user manual

Morra

Morra MH 540 user manual

Eaton S090ST manual

Eaton

Eaton S090ST manual

GRIGGIO G 240 P4 instructions

GRIGGIO

GRIGGIO G 240 P4 instructions

Nexen AIR CHAMP HT45 user manual

Nexen

Nexen AIR CHAMP HT45 user manual

WTE V5 installation manual

WTE

WTE V5 installation manual

ABB HT845232 Operation manual

ABB

ABB HT845232 Operation manual

SMC Networks CJP Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks CJP Series Operation manual

JohnDow Industries JDI-AFT58 Operator's manual

JohnDow Industries

JohnDow Industries JDI-AFT58 Operator's manual

IMB MB9016A instruction manual

IMB

IMB MB9016A instruction manual

Clarke CUMB1 Assembly & operating instructions

Clarke

Clarke CUMB1 Assembly & operating instructions

amiad Arkal Spin Klin 2 user guide

amiad

amiad Arkal Spin Klin 2 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

A5E03472775104-04
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
Front mounted rotary operator with door interlocking
Frontdrehantrieb mit Türverriegelung
Commande directe avec verrouillage de porte
Accionamiento directo con enclavamiento de puerta
Comando diretto con bloccoporta
Acionamento direto com travamento da porta
Kapı kilitli direkt tahrik mekanizması
Прямой привод с блокировкой двери
Napęd bezpośredni z blokadą drzwi
带门联锁装置的直接驱动
3VA9137 - 0EK2. 3VA9137 - 0EK3.
3VA9277 - 0EK2. 3VA9277 - 0EK3.
3VA9447 - 0EK2. 3VA9447 - 0EK3.
Last Update: 04 February 2022
2A5E03472775104-04
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E03472775104-04 3
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
YNN
1;
1;
<NN>
<NN>
<NN>
<NN>
NN
cal. ISO 6789
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
3VA5 125 3VA9137-0EK21
3VA9137-0EK25
3VA9137-0EK31
3VA9137-0EK35
3VA9137-0EK23
3VA9137-0EK27
3VA9137-0EK33
3VA9137-0EK37
250 3VA9277-0EK21
3VA9277-0EK25
3VA9277-0EK31
3VA9277-0EK35
3VA9277-0EK23
3VA9277-0EK27
3VA9277-0EK33
3VA9277-0EK37
3VA6 150 / 250
3VA6
3VA5 400 / 600 3VA9447-0EK21
3VA9447-0EK25
3VA9447-0EK31
3VA9447-0EK35
3VA9447-0EK23
3VA9447-0EK27
3VA9447-0EK33
3VA9447-0EK37
5
(
6
(
7
75,3
2))
21
5
(
6
(
7
75,3
2))
21
5
(
6
(
7
75,3
2))
21
5
(
6
(
7
75,3
2))
21
M4 x 20 mm
4x
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
386+
7275,3
75,3
2))
2
21
,

1;
-PSFN
JQTVN
EPMPS

1;
24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM

386+
7275,3
75,3
2))
2
21
,
0''

Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................

Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

2))
75,3
21
5
(
6
(
7


4A5E03472775104-04
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
75,3
21
pp



Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
5
(
6
(
7
75,3
2))
21
1;
MCJO
</N>


JO
<DN>
6F7%$$-"44**

3VA9..7 - 0EK23
3VA9..7 - 0EK27
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
2))
75,3
21
5
(
6
(
7

7
386+7275,3

2))
75,3
21
5
(
6
(
7

2))
2))
75,3
21
5
(
6
(
7
5(6(7

3VA9137 - 0EK3. 3VA9277 - 0EK3.
3VA9447 - 0EK3.
3
&
4
&
5
53*1
0''
0/

0''



5
(
6
(
7
75,3
2))
21

0''



A5E03472775104-04 5
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3VA5 3VA6
125 250 400 / 600 150 / 250 400 / 600
A3 in [77 mm] 4.17 in [106 mm] 5.47 in [139 mm] 4.17 in [106 mm] 5.47 in [139 mm]
B1.8 in [46 mm] 2.8 in [71 mm] 3.7 in [93 mm] 2.8 in [71 mm] 3.7 in [93 mm]
C0.79 in [20 mm]
D0.2 in [5 mm] 1.1 in [27 mm] 0.2 in [5 mm] 1.1 in [27 mm]
E1.1 in [27 mm]
F0.75 in [19 mm]
3VA5 3VA6
125 250 400 / 600 150 / 250 400 / 600
K4.63 in
[117.5 mm]
5 in
[128 mm]
6 in
[151 mm]
5 in
[128 mm]
6 in
[151 mm]
JO
<NN>
,

1;



#
&%
"$
'

<NN>

<NN>
6A5E03472775104-04
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
5
(
6
(
7
75,3
2))
21



EN The door interlock can be overridden by a deliberate action, with the result that the
door can also be opened even when the handle position is ON (I).
DE Die Türverriegelung kann durch eine bewusste Handlung übergangen werden, so
dass man die Tür auch in Schaltstellung EIN (I) öffnen kann.
FR Le verrouillage de porte peut être contourné par une action consciente afin d'ouvrir
la porte en position de fermeture (I).
ES El enclavamiento de puerta se puede omitir con una acción consciente a fin de abrir
la puerta en posición ON (I).
IT Il bloccoporta può essere aggirato con una azione intenzionale, cosicché è possibile
aprire la porta anche nella posizione di commutazione ON (I).
PT O travamento da porta pode ser neutralizado, de modo a permitir abrir a porta também
na posição LIGADO (I).
TR Kapı kilidi, kapı AÇIK (I) anahtarlama konumunda açılacak şekilde bilinçli bir işlemle
başka bir yöne çevrilebilir.
РУ Возможно осознанное игнорирование блокировки двери, таким образом, чтобы
дверь открывалась также в положении включения ВКЛ (I).
PL Blokadę drzwi można obejść świadomym działaniem, tak że drzwi można otworzyć
również w położeniu WŁ (I).
中也可通过有意识的操作来避开门联锁装置,这样在 ON (I) 开关位置时也能打开门。
5
(
6
(
7
75,3
2))
21
EN For disassembly and fitting of handle/housing see pages 10/11
DE Demontage und Montage von Griff/Gehäuse siehe Seite 10/11
FR Démontage et montage de la poignée/du boîtier, voir page 10/11
ES Desmontaje y montaje de la empuñadura/carcasa, ver página 10/11
IT Per lo smontaggio e il montaggio di maniglia/custodia vedere pag. 10/11.
PT Desmontagem e montagem da pega/caixa, ver página 10/11
TR Tutamak/muhafazanın sökülmesi ve takılması için bkz. Sayfa 10/11
РУ Снятие и установка ручки/корпуса см. стр. 10/11
PL Demontaż i montaż uchwytu/obudowy patrz strona 10/11
中安装和拆卸手柄 / 外壳参见第 10/11 页
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

5
(
6
(
7
75,3
2))
21




1;
MCJO
</N>
EN Deactivation of door interlocking DE Deaktivieren der Türverriegelung
FR Désactivation verrouillage de porte ES Desactivación del enclavamiento de puerta
IT Disattivazione del bloccoporta PT Desativar o travamento da porta
TR Kapı kilidini devre dışı bırakma РУ Отключение блокировки двери
PL Dezaktywacja blokady drzwi 中禁用门联锁装置
A5E03472775104-04 7
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
JO
<NN>
1;

5
(
6
(
7
75,3
2))
21
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

JO
<NN>

5
(
6
(
7
75,3
2))
21
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

EN Deactivation of door position switch DE Deaktivieren der Türabfrage
FR Désactivation de l'interrogation de porte ES Desactivación de la consulta de puerta
IT Disattivazione dell'interrogazione porta PT Desativar a consulta da porta
TR Kapı sorgusunu devre dışı bırakma РУ Отключение кнопки открытия двери
PL Dezaktywacja sprawdzania stanu drzwi 中禁用门禁
EN Activation of door position switch DE Aktivieren der Türabfrage
FR Activation de l'interrogation de porte ES Activación de la consulta de puerta
IT Attivazione dell'interrogazione porta PT Ativar a consulta da porta
TR Kapı sorgusunu etkinleştirme РУ Активация кнопки открытия двери
PL Aktywacja sprawdzania stanu drzwi 中激活门禁
8A5E03472775104-04
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

5
(
6
(
7
75,3
2))
21


OFF 1 - 3 1/4 - 3/8
[6.35 - 9.5 mm]
5
(
6
(
7
75,3
2))
21


5
(
6
(
7
75,3
2))
21

OFF 1 - 3 1/4 - 3/8
[6.35-9.5mm]

75,3
21


1;
75,3
21




75,3
21

3VA5 125

EN Lock OFF. DE Verriegelung in OFF.
FR Verrouillage OFF. ES Enclavamiento en posición OFF.
IT Interblocco in posizione OFF. PT Travamento em OFF.
TR Kilit KAPALI. РУ Блокировка в положении ВЫКЛ.
PL Blokada w poł. OFF 中锁闭装置位于 OFF 开关位置
75,3
21


<NN>

EN Lock ON.
This modification is not reversible. DE Verriegelung in ON.
Diese Modifikation ist nicht reversibel.
FR Verrouillage ON.
Cette modification est irréversible. ES Bloqueo en ON.
Esta modificación no es reversible.
IT Interblocco in posizione ON.
Questa operazione non è reversibile. PT Bloqueio em ON.
Esta alteração não é reversível.
TR Kilit AÇIK.
Modifikasyon geri alınamaz. РУ Блокировка в положении ВКЛ.
Данная модификация не является реверсивной.
PL Blokada w poz. ON
Ta modyfikacja nie jest odwracalna. 中锁闭装置位于 ON 开关位置
该操作不可逆
A5E03472775104-04 9
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤



53*1
0/


1;
MCJO
</N>

 
OFF 1 - 3 1/4 - 3/8
[6.35 - 9.5 mm]
3VA5 250
3VA5 400 / 600
3VA6 150 / 250
3VA6 400 / 600
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

3VA5 250
3VA6 150 / 250
3VA5 400 / 600
3VA6 400 / 600
5
(
6
(
7
75,3
2))
21



5
(
6
(
7
75,3
2))
21

5
(
6
(
7
75,3
2))
21

1;
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

Yp
3
&
4
&
5
53*1
0''
0/






10 A5E03472775104-04
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤


<NN>

5
(
6
(
7
75,3
2))
21
 


1;
MCJO
</N>
5
(
6
(
7
75,3
2))
21




5
(
6
(
7
75,3
2))
21
 

OFF 1 - 3 1/4 - 3/8
[6.35-9.5mm]
5
(
6
(
7
75,3
2))
21

5HPRYDO'HPRQWDJH'HPRQWDJH'HVPRQWDMH㶻⹭
75,3
21


1;
75,3
21

75,3
21




5
(
6
(
7
75,3
2))
21

1;


1;


5
(
6
(
7
75,3
2))
21



3VA5 125