manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3KC3424-2AA22-0AA3 User manual

Siemens 3KC3424-2AA22-0AA3 User manual

This manual suits for next models

5

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens Servo Ventilator 300 User manual

Siemens

Siemens Servo Ventilator 300 User manual

Siemens SIMATIC RTLS4083T User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RTLS4083T User manual

Siemens SIMATIC RF1040R User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RF1040R User manual

Siemens SIRIUS 3RU1.1 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RU1.1 User manual

Siemens 3VL9600-8LC00 Instruction sheet

Siemens

Siemens 3VL9600-8LC00 Instruction sheet

Siemens SIRIUS 8WD4428-0BC User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 8WD4428-0BC User manual

Siemens VersiCharge AC Wallbox IEC User manual

Siemens

Siemens VersiCharge AC Wallbox IEC User manual

Siemens SINAMICS PERFECT HARMONY GH150 Parts list manual

Siemens

Siemens SINAMICS PERFECT HARMONY GH150 Parts list manual

Siemens SENTRON VL1250 User manual

Siemens

Siemens SENTRON VL1250 User manual

Siemens NXAIR User manual

Siemens

Siemens NXAIR User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens Desigo PXC4.E16 User manual

Siemens

Siemens Desigo PXC4.E16 User manual

Siemens MO320 User manual

Siemens

Siemens MO320 User manual

Siemens RHVE64X User manual

Siemens

Siemens RHVE64X User manual

Siemens SIMATIC PCS 7 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC PCS 7 User manual

Siemens Gigaset S2 Professional User manual

Siemens

Siemens Gigaset S2 Professional User manual

Siemens SIRIUS 3RF24 BB Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RF24 BB Series User manual

Siemens 4MLKA1A User manual

Siemens

Siemens 4MLKA1A User manual

Siemens SIRIUS 3RA2711 Technical Document

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA2711 Technical Document

Siemens SINAMICS S120 Application guide

Siemens

Siemens SINAMICS S120 Application guide

Siemens SIMATIC NET SCALANCE M826 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE M826 User manual

Siemens SINUMERIK ONE NCU 1760 Technical Document

Siemens

Siemens SINUMERIK ONE NCU 1760 Technical Document

Siemens Simatic S7-1500 User manual

Siemens

Siemens Simatic S7-1500 User manual

Siemens 7MH7300 Series User manual

Siemens

Siemens 7MH7300 Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB +Q957 user manual

ABB

ABB +Q957 user manual

G.B.C BASIC EDGE 50 instruction manual

G.B.C

G.B.C BASIC EDGE 50 instruction manual

Tronair Batpak 11-6602-1000 Operation & service manual

Tronair

Tronair Batpak 11-6602-1000 Operation & service manual

Pilz PNOZ mi2p Operation manual

Pilz

Pilz PNOZ mi2p Operation manual

Clemco Zero BNP 6012 manual

Clemco

Clemco Zero BNP 6012 manual

Erskine Attachments V-Plow Operator's manual

Erskine Attachments

Erskine Attachments V-Plow Operator's manual

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

Morra MH 540 user manual

Morra

Morra MH 540 user manual

Eaton S090ST manual

Eaton

Eaton S090ST manual

GRIGGIO G 240 P4 instructions

GRIGGIO

GRIGGIO G 240 P4 instructions

Nexen AIR CHAMP HT45 user manual

Nexen

Nexen AIR CHAMP HT45 user manual

WTE V5 installation manual

WTE

WTE V5 installation manual

ABB HT845232 Operation manual

ABB

ABB HT845232 Operation manual

SMC Networks CJP Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks CJP Series Operation manual

JohnDow Industries JDI-AFT58 Operator's manual

JohnDow Industries

JohnDow Industries JDI-AFT58 Operator's manual

IMB MB9016A instruction manual

IMB

IMB MB9016A instruction manual

Clarke CUMB1 Assembly & operating instructions

Clarke

Clarke CUMB1 Assembly & operating instructions

amiad Arkal Spin Klin 2 user guide

amiad

amiad Arkal Spin Klin 2 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem
Personal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées
uniquement par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
yapılmalıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3KC3424-2AA22-0AA3 3KC3430-2AA22-0AA3 IEC 60947-1
3KC3426-2AA22-0AA3 3KC3432-2AA22-0AA3 IEC 60947-3
3KC3428-2AA22-0AA3 3KC3434-2AA22-0AA3 IEC 60947-6-1
Remotely operated transfer switching equipment (RTSE)
Fernbetätigter Netzumschalter (RTSE)
Matériel de connexion de transfert à distance (RTSE)
Equipo de transferencia operado remotamente (RTSE)
Commutatore di rete con controllo remoto (RTSE)
Chave de transferência telecomandada (RTSE)
Uzaktan çalıştırılan transfer anahtarlama ekipmanı (RTSE)
Коммутационная аппаратура дистанционного переключения (RTSE)
Zdalnie sterowany przełącznik sieciowy (RTSE)
远程电源切换装置 (RTSE)
Last Update: 04 December 2017
2L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje
potrebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen
suoritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud
personal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem
darbiniekiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti
darbuotojai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn
persunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door
gekwalificeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către
personalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad
personal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30368969002A-04 / 544587B 3
3ZW1012-3KC34-0AA0
3=
3=
PP
[PP
[PP
[PP
3KC3
1
11
1
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
ABC DE F
0[!PP
1P
[





$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
4L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0


3=
1P
[

DIN RAIL
IEC 60715
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN NOTICE Demage to the device possible. The product is designed for a rated impulse withstand voltage Uimp of 6 KV for the power circuit
and 4 kV for the motor unit. If the product shall be used in an application where overvoltages of > 4 kV might occur, appropriate
other means like surge arresters will have to be used to limit these overvoltages to a maximum of 4 KV.
DE ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Geräts. Das Produkt ist ausgelegt für eine Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp von 6 kV für
den Hauptstromkreis und 4 kV für die Steuerung. Bei Verwendung des Produkts in einer Anwendung, bei der Überspannungen
von > 4 kV auftreten können, müssen zusätzlich geeignete Maßnahmen wie Überspannungsableiter eingesetzt werden, um diese
Überspannungen auf maximal 4 kV zu begrenzen.
FR IMPORTANT Risque d'endommagement de l'appareil. Le produit est conçu pour unetension de tenue aux chocs Uimp de 6 kV pour le circuit
de puissance et de 4 kV l'appareil de commande. Si le produit est utilisé dans des applications ou des surtensions > 4 kV sont
possibles, prendre des mesures adéquates telles que des limiteurs de surtension pour limiter les surtensions à 4 kV.
ES ATENCIÓN Posible daño al dispositivo. El producto ha sido diseñado para una tensión soportable a impulso Uimp de 6 kV para el circuito de
potencia y 4 kV para el circuito de control. Si el producto se usa para una aplicación donden pueden aparecer sobretensiones > 4
kV, entonces deberán tomarse otras medidas, como descargadores de sobretención, para limitar tales sobretensiones a un
máximo de 4 kV.
IT ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio. Questo prodotto è progettato per una tensione di tenuta a impulso nominale Uimp
di 6 kV per il circuito di potenza e di 4 kV per il circuito di controllo. Se il prodotto deve essere utilizzato in un'applicazione dove
possono verificarsi sovratensioni > 4 kV si devono impiegare dispositivi adeguati, ad es. scaricatori di sovratensione, per limitare le
sovratensioni a max. 4 kV.
PT ATENÇÃO O aparelho pode ser danificado. O produto foi concebido para uma tensão de impulso suportável nominal Uimp de 6 kV para o
circuito de potência e de 4 kV para o regulador. Se for necessário usar o produto em uma aplicação onde podem ocorrer
sobretensões > 4 kV, terão de ser utilizados outros meios apropriados como proteções contra sobretensão para limitar essas
sobretensões a um máximo de 4 kV.
TR DIKKAT Cihaz zarar görebilir. Ürün, güç devresi için 6 kV ve kontrolör için 4 kV'lik Uimp bir nominal darbe gerilimi dayanımı için
tasarlanmıştır. Ürün 4 kV üstündeki aşırı gerilimlerin meydana geldiği bir uygulamada kullanılırsa, bu aşırı gerilimleri maksimum 4
kV ile sınırlamak için parafudr gibi başka uygun araçlar kullanılmalıdır.
РУ ВНИМАНИЕ Возможны повреждения устройства. Продукт предназначен для работы с максимально допустимым импульсным
напряжением Uimp (импульсной прочностью) - 6 кВ для силовой цепи и 4 кВ для контроллера. Если предстоит
использовать продукт в установках с возможным перенапряжением > 4 кВ, то следует использовать разрядник для
защиты от перенапряжений, чтобы уменьшить напряжение до максимума в 4 кВ.
РL UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia. Produkt jest przeznaczony do znamionowej wytrzymałości na impuls napięciowy Uimp 6 kV
dla obwodu elektroenergetycznego i 4 kV dla sterownika. Jeśli produkt ma być stosowany w miejscach, gdzie mogą pojawić się
przepięcia > 4 kV, należy zastosować odpowiednie inne środki jak ochronniki przepięciowe w celu ograniczenia przepięć do
maksymalnie 4 kV.
中注意 可能导致设备损坏。该产品电源电路的额定冲击耐受电压 (Uimp) 为 6 kV ,控制器的额定冲击耐受电压为 4 kV。如产品应用环境
中可能产生大于 4 kV 的过电压,那么必须采取适当措施 (如使用过电压保护器)将最大过电压限制在 4 kV 以下。
L1V30368969002A-04 / 544587B 5
3ZW1012-3KC34-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

PP
1P
[

PP

Cu
10 ... 70 mm²
1
1
11
1

Main Power Supply / Hauptstromversorgung / Alimentation principale / Alimentación principal / Alimentazione principale /
Alimentação de corrente principal / Ana Güç Kaynağı / Основной источник питания / Główne zasilanie prądowe / 主电源
EN NOTICE Damage to equipment possible. Connect both power supply systems in phase.
Tighten all terminals even if they are not being used.
DE ACHTUNG Anlagenschaden möglich. Schließen Sie beide Netze phasengleich an.
Ziehen Sie alle Klemmen an, auch wenn sie nicht verwendet werden.
FR IMPORTANT Dégâts sur l'installation possibles. Couper les deux réseaux dans le même ordre de phases.
Reserrer toutes les bornes, même si elles ne sont pas utilisées.
ES ATENCIÓN Posible daño en la instalación. Conecte ambas redes con la misma secuencia de fases.
Apriete todos los bornes, también los que no se usen.
IT ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'impianto. Collegare entrambe le reti con la stessa sequenza di
fase. Serrare tutti i morsetti, anche se non vengono utilizzati.
PT ATENÇÃO Possíveis danos na instalação. Ligue ambas as redes com as mesmas fases.
Aperte todos os terminais, mesmo que não sejam utilizados.
TR DIKKAT Sistem hasarları olabilir. Her iki şebekeyi aynı faza bağlayın.
Kullanılmıyor olsalar dahi tüm klemensleri sıkın.
РУ ВНИМАНИЕ Возможно повреждение оборудования Обе сети подключить синфазно.
Затянуть все клеммы, включая те, которые не используются.
РL UWAGA Możliwe uszkodzenie urządzenia. Obydwie sieci podłączyć do tych samych faz.
Dociągnąć wszystkie zaciski, także jeżeli nie są używane.
中注意 可能会造成设备损坏。 使两个电源的相位相同。
即便不使用,也要拧紧所有端子。
6L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

[PP
1P

PP





9$& 9$&





Control Power Supply and Control Inputs / Steuerstromversorgung und Steuereingänge / Alimentation des circuits et entrées de
commande / Alimentación de control y entradas de control / Alimentazione corrente di comando e ingressi di comando /
Alimentação de corrente de comando e entradas de comando / Kontrol Güç Kaynağı ve Kontrol Girişleri / Источник питания цепи
управления и управляющие входные сигналы / Zasilanie prądem sterowniczym i wejścia sterownicze / 控制电源和控制输入
Cu lmax
0.5 ... 2.5 mm²
≤ 10 m
0.5 ... 1.5 mm²
Cu lmax
0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m
1.5 ... 2.5 mm² ≤ 100 m
0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m
1.5 mm² ≤ 100 m
)
)
/2$'
'36

/1

/1/1
 
6833/<
/
/
/
1
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

/
/
/
1
6833/<
.&
F1 1x 3NW6003-1
1x 3NW7013 10A, gG
1x 8WH2003-0AG00
1x 8WH9003-1GA00
2x 8WH9150-0CA00
Uimp = 4 kV
/2$'
6833/<
/
/
/
1
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

/
/
/
1
6833/<
Ue = 415 V AC
Ue = 415 V AC
Uimp = 6 kV
Uimp = 4 kV
L1V30368969002A-04 / 544587B 7
3ZW1012-3KC34-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
/2$'
6833/<
/
/
/
1
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
/
/
/
1
6833/<
'36
'36

/1

/1/1
 
)
)
7
9$
9$&


9$&
9$
7


)
)
.&
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

/
/
/
6833/<6833/<
/
/
/
/2$'
.&
.&
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

Uimp = 4 kV F1 2x 3NW6001-1
1x 3NW7023 6A, gG
F2 1x 3NW6003-1
1x 3NW7013 10A, gG
Uimp = 2.5 kV
1x 8WH2003-0AG00
1x 8WH9003-1GA00
2x 8WH9150-0CA00
Ue = 400 V AC
Ue = 415 V AC
EN Use of the DPS (dual power supply) is not a mandatory requirement. If the DPS is not used, then the power supply from both supply 1 and
supply 2 must be used. In this case, if one fails, the OFF position may not be able to be reached with the control electronics. Ensure a short-ciruit
proof wiring to the power supply connections. Otherwise, install fuses (3NW6003-1 and 3NW7013).
DE Die Verwendung des DPS ist nicht zwingend erforderlich. Bei Nichtverwendung des DPS (Doppelnetzanbindung) muß die
Spannungsversorgung sowohl von Netz 1 als auch von Netz 2 verwendet werden. In diesem Fall könnte bei Ausfall eines Netzes die AUS-
Position mit der Ansteuerungselektronik nicht erreicht werden.Es muss auf eine kurzschlussfeste Verkabelung an die
Stromversorgungsanschlüsse geachtet werden. Ansonsten sind Sicherungen einzufügen (3NW6003-1 und 3NW7013).
FR L'utilisation d'une alimentaiton double n'est pas indispendable. Si une seule alimentaiton est raccordée, elle doit être utilisée aussi bien par
le réseau 1 que par le réseau 2. Dans ce cas, la porition OFF pourrait ne pas être accessible pour l'électonique de commande en cas de perte d'un
des réseaux. Le câblage des bornes d'alimentation doit empêcher les courts-circuits. Sinon utiliser des fusibles (3NW6003-1 et 3NW7013).
ES El uso del DPS no es obligatorio. Si no se usa el módulo DPS (módulo de gestión de doble alimentación) es necesario usar la alimentación
tanto de la red 1 como de la red 2. En este caso, si falla una de las redes no es posible alcanzar la posición OFF usando la electrónica de control.
Es preciso atender a que el cableado en las conexiones de alimentación sea resistente a cortocircuitos. Por lo demás hay que incorporar fusibles
(3NW6003-1 y 3NW7013).
IT L'utilizzo del doppio collegamento di rete (DPS) non è obbligatorio. Se non si impiega il doppio collegamento di rete (DPS), si deve utilizzare
l'alimentazione di tensione sia della rete 1 sia della rete 2. In questo caso, se si verifica una caduta di tensione di una rete non è possibile
raggiungere la posizione OFF con l'elettronica di comando. Tenere conto che il cablaggio dei collegamenti dell'alimentatore deve essere a prova
di cortocircuito. Altrimenti è necessario prevedere dei fusibili (3NW6003-1 e 3NW7013).
PT O uso da DPS não é obrigatório. Se a DPS (conexão de rede dupla) não for usada, tem de ser utilizada a alimentação de tensão tanto da rede 1,
como da rede 2. Neste caso, a posição DESLIGADO poderá não ser alcançada com o sistema eletrônico de ativação, se uma rede falhar. Deve ser
assegurada uma cablagem resistente a curto-circuito nas ligações da alimentação de corrente. Caso contrário devem ser usados fusíveis
(3NW6003-1 e 3NW7013).
TR DPS'nin kullanılması mutlaka gerekli değildir. DPS'nin (çift şebeke bağlantısı) kullanılmaması durumunda, gerilim beslemesi hem Şebek 1,
hem de Şebek 2 tarafından kullanılmalıdır. Bu durumda, bir şebekenin arızalanması durumunda devreye sokma elektroniğiyle KAPALI
pozisyonuna ulaşılamayabilir. Akım besleme bağlantılarında kısa devreye dayanıklı bir kablo bağlantısı olmasına dikkat edilmelidir. Aksi taktirde
sigortala eklenmelidir (3NW6003-1 und 3NW7013).
РУ Применение DPS не обязательно. Если DPS (блок двойного электропитания) не применяется, то нужно использовать источник
питания как от сети 1, так и от сети 2. В этом случае при потере одного источника питания электроника управления не устанавливает
положение ВЫКЛ. При подключении электропитания должна использоваться устойчивая к коротким замыканиям проводка. В
противном случае необходимо вставить предохранители (3NW6003-1 и 3NW7013).
*)
*)
8L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
РL Zastosowanie podwójnego przyłączenia do sieci nie jest koniecznie wymagane. Jeżeli nie jest stosowane podwójne przyłączenie do sieci,
należy zastosować zasilanie napięciem zarówno z sieci nr 1, jak i z sieci nr 2. W takim przypadku w razie awarii sieci nie byłoby możliwe
osiągnięcie pozycji WYŁ. z użyciem elektronicznego układu sterowania. Należy zapewnić odporne na zwarcie okablowanie przyłączy zasilania
prądem. Ponadto należy zastosować bezpieczniki (3NW6003-1 oraz 3NW7013).
中不强制使用双电源 (DPS Dual Power Sensor )。在不使用双电源时,必须同时使用来自电源 1 和电源 2 的供电电压。在这种情况下如果某一电
源断电,则不能通过电子控制元件使设备转为关闭位置。电源连接必须采用防短路方式进行布线,否则必须安装保险丝 (3NW6003-1 和
3NW7013)




21


LOAD LOAD
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
L1V30368969002A-04 / 544587B 9
3ZW1012-3KC34-0AA0






PD[1P

EN Remote mode PT Modo automático
DE Fernbetätigungsmodus TR Otomatik çalışma
FR Mode automatique РУ Работа в автоматическом режиме
ES Modo automático РL Praca automatyczna
IT Modalità automatica 中自动操作
EN Manual operation PT Comandos manuais
DE Manuelle Steuerung TR Manuel çalıştırma
FR Commandes manuelles РУ ручное управление
ES Controles manuales РL Awaryjne, ręczne przełączanie
IT Comandi manuali 中手动操作
Imp. 60 ms
Command Impulse logic Continuous operation logic
0
0
315
313
314
Position
Position
Position
EN Impulse logic Continous operation logic
DE Impulslogik Dauersignallogik
FR Logique impulsionnelle Logique contacteur
ES Lógica por impulsos Lógica de operación continua
IT Logica a impulsi Logica di segnale continuo
PT Lógica impulsional Lógica de sinal permanente
TR İtme mantığı Kontaktör mantığı
РУ Логическаяс хемаи мпульсов Логическая схема контактора
РL Logika sterowania przez impuls Logika sterowania przez podtrzymanie
中脉冲逻辑 接触器逻辑
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤


10 L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤


[PP
EN Padlocking mode PT Modo bloqueio
DE Verriegelungsmodus TR Asma kilitle kilitleme modu
FR Mode cadenassage РУ Режим блокировки
ES Modo bloqueo РL Blokowanie
IT Modalità blocco con lucchetto 中挂锁模式
I
O
II
I
O
II
EN Option PT Opção
DE Option TR Opsiyon
FR Option РУ Опция
ES Opcional РL Opcja
IT Opzione 中选项

3KC3
3KC9618-3: 160 A
3KC9604-2
3KC9625-1
2 x 3KC9622-2
3KC9603-1
3KC9603-2
3KC9624-1
3KC9621-2 3KC9621-2
Accessories / Zubehör / Accessoires / Accesorios / Accessori /
Acessórios / Aksesuarlar / Аксессуары / Akcesoria / 附件
3KC9618-2: 40 ... 125 A

3=
1P


3=