EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3VA9157-0HA 0 Series User manual

Siemens 3VA9157-0HA 0 Series User manual

This manual suits for next models

5

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens LI L Series User manual

Siemens

Siemens LI L Series User manual

Siemens VersiCharge AC Wallbox IEC User manual

Siemens

Siemens VersiCharge AC Wallbox IEC User manual

Siemens 3VT9300-3MJ00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-3MJ00 User manual

Siemens SIMATIC HMI OP37/Pro Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC HMI OP37/Pro Technical Document

Siemens SIRIUS 3RV2926-3 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV2926-3 Series User manual

Siemens 3VM9 0Q.00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VM9 0Q.00 Series User manual

Siemens ET 200SP HA Technical Document

Siemens

Siemens ET 200SP HA Technical Document

Siemens SIMATIC MV320 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC MV320 User manual

Siemens SIMATIC NET CP 343-1 ERPC User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET CP 343-1 ERPC User manual

Siemens SIRIUS 3RT2.4 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RT2.4 User manual

Siemens SIMATIC ET 200eco PN User guide

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200eco PN User guide

Siemens 3VA9978-0BL Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9978-0BL Series User manual

Siemens SINUMERIK ONE 6FC5317-5AA00-0AA0 Technical Document

Siemens

Siemens SINUMERIK ONE 6FC5317-5AA00-0AA0 Technical Document

Siemens SPCW110 User manual

Siemens

Siemens SPCW110 User manual

Siemens BD2 User manual

Siemens

Siemens BD2 User manual

Siemens SIRIUS 3SK1213 A Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SK1213 A Series User manual

Siemens SINAMICS G120D Datasheet

Siemens

Siemens SINAMICS G120D Datasheet

Siemens 8GK6430 - 4KK24 User manual

Siemens

Siemens 8GK6430 - 4KK24 User manual

Siemens TELEPERM M AS 235 User manual

Siemens

Siemens TELEPERM M AS 235 User manual

Siemens milltronics TEST CHAIN User manual

Siemens

Siemens milltronics TEST CHAIN User manual

Siemens MODULARIS Uro Plus Operating instructions

Siemens

Siemens MODULARIS Uro Plus Operating instructions

Siemens 3VA9677-0CB10 User manual

Siemens

Siemens 3VA9677-0CB10 User manual

Siemens BD 2-AK 1 Series User manual

Siemens

Siemens BD 2-AK 1 Series User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE W760 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE W760 User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB Unifix AD Instruction handbook

ABB

ABB Unifix AD Instruction handbook

Mark 7 Evolution user manual

Mark 7

Mark 7 Evolution user manual

Husky HyPET Original instructions

Husky

Husky HyPET Original instructions

bora PM-1800 user manual

bora

bora PM-1800 user manual

Grizzly T32428 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32428 owner's manual

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

ABB SafeLink Installation and operating instructions

ABB

ABB SafeLink Installation and operating instructions

Phoenix PHX-150 user guide

Phoenix

Phoenix PHX-150 user guide

ABB A165-L32 Operation manual

ABB

ABB A165-L32 Operation manual

ABB HT842936 Operation manual

ABB

ABB HT842936 Operation manual

Hermetica 10 Series user manual

Hermetica

Hermetica 10 Series user manual

HORNER OEE Solution manual

HORNER

HORNER OEE Solution manual

Hammerhead HG375 parts manual

Hammerhead

Hammerhead HG375 parts manual

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

ABB HT566657 Operation manual

ABB

ABB HT566657 Operation manual

Webasto GSE CAN installation guide

Webasto

Webasto GSE CAN installation guide

ABB HT614003 Operation manual

ABB

ABB HT614003 Operation manual

BAC BCP2D Installation, Operating, Maintenance

BAC

BAC BCP2D Installation, Operating, Maintenance

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

A5E03472775201-12
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
Motor operator, MO320
Motorantrieb, MO320
Commande motorisée, MO320
Accionamiento motorizado, MO320
Comando a motore, MO320
Acionamento motorizado, MO320
Motorlu işletme, MO320
Электропривод, MO320
Napęd silnikowy, MO320
电机驱动,MO320
3VA9157 - 0HA.0 3VA9257 - 0HA.0 3VA9267 - 0HA.0
3VA9467 - 0HA.0 3VA9267 - 0HA2. 3VA9467 - 0HA2.
Last Update: 27 May 2022
2A5E03472775201-12
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E03472775201-12 3
3= [PP
cal. ISO 6789
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
2))
s
2))
s
3VA9157 - 0HA.0
3VA1 100 / 160
BZ 3.5 x 14 mm
2x
3VA92.7 - 0HA..
3VA1 250
3VA2 100 / 160 / 250
2))
s
3VA9467 - 0HA..
3VA1 400 / 630
3VA2 400 / 630
4A5E03472775201-12
386+
7275,3
75,3
2))
2
21
,
9$

3=
2))

24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM


$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opção
PT Opzione
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................

2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................


3=
1P
OELQ@

$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
A5E03472775201-12 5
2))

2))
s






3VA1 100 / 160


$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
6A5E03472775201-12
2))

2))
s


2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................


2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
2))
,21


,21
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s

2))












3VA1 250
3VA2 100 / 160 / 250
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3VA1 250
3VA2 100 / 160 / 250
3VA1 400 / 630
3VA2 400 / 630
A5E03472775201-12 7

ඣ1P
>ඣOELQ@

mm² [AWG]
1.5 - 2.5
[16 - 14]
0.4 +/- 0.04
[3.5 +/- 0.4]
7
[0.28]
ඣ1P
>ඣOELQ@
PP>LQ@
7
1
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
0RWRU2SHUDWRU
6
/2&.
6
$8720$18$/
;
1
1/
//







0
/
0$1
$87
21
2))
6
6
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
$87 1
21
0$1 2)) /
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
3VA9..7 - 0HA10
3VA9..7 - 0HA20
3VA9267 - 0HA21
3VA9267 - 0HA22
3VA9467 - 0HA21
3VA9467 - 0HA22
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
P = 250 W, max. 500 W (60 ms)
: 24 ... 60V DC
: 110 ... 230V AC / 110 ... 250V DC
:110VAC
:230VAC
:110VAC
:230VAC
8A5E03472775201-12
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s





2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre


s



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s



2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s

EN Option PT Opzione
DE Option TR Opsiyon
FR Option РУ Опция
ES Opción PL Opcja
IT Opção 中选项
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
Reset Mode Name Switch po-
sition
Availability
in Mode
Description
MODE 1
Automatic Reset AUTO
EN In "MODE 1" with front flap closed (automatic mode), the MO320 switches the circuit breaker au-
tomatically from TRIP to OFF.
DE Im "MODE 1" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) schaltet der MO320 den Kompakt-
leistungsschalter automatisch von TRIP nach OFF.
FR En «MODE 1», avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 commute le disjoncteur
automatiquement de la position TRIP à la position OFF.
ES En el "MODO 1" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 conmuta automática-
mente el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT Nel "MODE 1" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 commuta automatica-
mente l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
PT No "MODE 1", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 comuta o disjuntor com-
pacto automaticamente de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 1" konumunda kompakt de-
vre kesiciyi otomatik TRIP konumundan OFF konumuna getirir.
РУ В "MODE 1" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320
автоматически переключает компактный силовой выключатель из положения TRIP в
положение OFF.
PL W "MODE 1" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 przełącza kompaktowy
wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
中在正面翻盖闭合时的 “ 模式 1” (自动模式)中,MO320 自动将紧凑型断路器从跳闸 切换到关。


A5E03472775201-12 9
Reset Mode Name Switch po-
sition
Availability
in Mode
Description
MODE 2
Remote/Manual Reset AUTO
EN In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO320 waits for the cable-based OFF signal to
switch the circuit breaker from TRIP to OFF.
DE Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO320 auf das kabelgebun-
dene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schalten.
FR En «MODE 2», avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 attend le signal OFF transmis par
câble pour commuter le disjoncteur de la position TRIP à la position OFF.
ES En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 espera la señal OFF por cable
para conmutar el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 attende il segnale OFF via cavo
per commutare l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
PT No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 aguarda pelo sinal OFF via cabo
para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda kompakt devre ke-
siciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF sinyalini bekler.
РУ В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320 ждет кабельного
сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель из положения TRIP в
положение OFF.
PL W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 czeka na doprowadzony kablem
sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
中在正面翻盖闭合时的 “ 模式 2” (自动模式)中,MO320 等待与电缆相连的关闭信 号,以便将紧凑型断
路器从跳闸切换到关。
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
MANUAL
EN If the front flap is open (manual mode), the circuit breaker has to be switched from TRIP to OFF by oper-
ating the MO320 regardless of how "MODE" is set.
DE Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter unabhängig von dem
eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO320 von TRIP nach OFF geschalten werden.
FR Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur de la position TRIP à la posi-
tion OFF doit s’effectuer manuellement via la MO320, indépendamment du «MODE» réglé.
ES Con la tapa frontal abierta (modo manual), el interruptor automático, independientemente del "MODO"
ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del MO320.
IT Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatico scatolato deve essere commu-
tato da RIP a OFF tramite il MO320 indipendentemente dal "MODE" impostato.
PT Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do "MODE" ajustado,
deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do MO320.
TR Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan "MODE"dan
bağımsız olarak MO320 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой выключатель должен
независимо от установленного "MODE" с помощью MO320 переключаться из положения TRIP в
положение OFF.
PL Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełączenia z TRIP na
OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
中正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 “ 模式 ” 如何,必须通过 MO320 的把手 将紧凑型断路器从
跳闸切换到关。






6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
10 A5E03472775201-12
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
%
$
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
s
ACT
EN Not in operation Error In operation
DE Nicht in Betrieb Fehler In Betrieb
FR Hors service Erreur En service
ES No en servicio Error En servicio
IT Non in funzione Errore In funzione
PT Não está em funcionamento Erro Em funcionamento
TR Çalışmıyor Hata Çalışıyor
РУ Не работает Ошибка В эксплуатации
PL Nie w użyciu Błąd W użyciu
中未运行 错误 运行中
$
/('2))
/('IODVKHV
/('21
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
TRIP
EN Molded case circuit breaker in TRIP
DE Kompaktleistungsschalter in Trip
FR Disjoncteur boîtier moulé en TRIP
ES Interruptor de caja moldeada disparado en TRIP
IT Interruttore automatico scatolato in TRIP
PT Disjuntor compacto em TRIP
TR TRIP'teki kompakt devre kesici
РУ Компактный силовой выключатель на TRIP
PL Kompaktowy przełącznik mocy w TRIP
中紧凑型断路器处于跳闸状态
%
/('21
EN Replace MO320 PT Substituir MO320
DE MO320 ersetzen TR MO320 birimini değiştirin
FR Remplacer MO320 РУ Замена MO320
ES Reemplazar MO320 PL Wymienić MO320
IT Sostituire MO320 中更换 MO320
/('VIODVK
2))
Breaker Data
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
Bre
s
,
2
EN Manual
DE Manuell
FR Manuel
ES Manual
IT Manuale
PT Manual
TR Manuel
РУ Вручную
PL Ręczny
中手动
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤