
14
Descrição:
Dois disjuntorespodem serligadosoudesligados independentes
umdooutro,porémoterceiro estásomenteprontoparaserligado
quando os outros dois estão desligados. Se o terceiro estiver
ligado,osoutros dois disjuntores não podem ser ligados.
Materialnecessário:
Cada disjuntor tem um módulo de intertravamento e um cabo.
Pode-se encomendarumcaboseparadamente.
Conexões dos cabos:
1º cabo : S1 A1- S2E1
2º cabo : S2 A1- S1E1
3º cabo : S2 A2- S3E1
4º cabo : S3 A1- S2E2
Konfiguration: 3 Schalter gegeneinander / Configuration: 3 circuit-breakers mutually interlocked /
Configuration: 3 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 3 interruptores enclavados recíprocamente /
Configurazione: interblocco tra 3 interruttori / Configuração: 3 disjuntores intertravados mutuamente
Description:
Two circuit-breakers can be independently opened and closed,
thethird being readyto close onlyifthe othertwoare open. Ifthe
third is closed, the other two cannot be closed.
Materials required:
Eachcircuit-breakerhasaninterlockmoduleandabowdenwire.
A bowden wire must be ordered separately.
Connections of bowden wires:
1st bowden wire: S1 A1- S2E1
2nd bowden wire: S2 A1- S1E1
3rd bowden wire: S2 A2- S3E1
4th bowden wire: S3 A1- S2E2
Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats
possibles des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores /
Possibili stati dell’interruttore / Situações possíveis dos disjuntores
Beschreibung:
Es können zwei Schalter unabhängig voneinander ein- und
ausgeschaltet werden, wobei der Dritte nur einschaltbereit ist,
wenn die beiden Anderen ausgeschaltet sind. Ist der Dritte
eingeschaltet, so können die beiden anderen Schalter nicht
eingeschaltet werden.
Benötigtes Material:
Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein und einen
Bowdenzug. Ein Bowdenzug ist getrennt zu bestellen.
Anschlüsse der Bowdenzüge:
1. Bowdenzug: S1 A1- S2E1
2. Bowdenzug: S2 A1- S1E1
3. Bowdenzug: S2 A2- S3E1
4. Bowdenzug: S3 A1- S2E2
Bemerkung:
An diesen Anschlüssen
sind die Zylinderschrau-
ben(17)mitSpannscheibe
(15)indieIndexbügel(28)
einzuschrauben.
Note:
At connectionsthe cheese-
head screws (17) with
tensioningwashers(15)must
be screwed into the non-
interchangeable bracket
(28).
OOK OOK
IOK
S1S2
OOK
S3
OOK
IOK
OOK
OOK
OOK
IOK
OOK
IOK
IOK OOK
OOK
Beispiel / Example /
Exemple / Ejemplo /
Esempio / Exemplo
Remarque :
Sur les connexions il
faut fixer les vis à tête
cylindrique (17) avec
lesrondellesélastiques
(15) dans l'étrier d'in-
dexation (28).
Note
Suicollegamentilevitia
testa cilindrica (17)
devono essere avvitate
nel foro guida (28) con
rondelle elastiche (15).
Description :
Deuxdisjoncteurspeuventêtreenclenchésetdéclenchésindépen-
dammentl'undel'autre,letroisièmeétantuniquementenclenché
lorsquelesdeuxautressontdéclenchés.Siletroisièmedisjoncteur
est enclenché, les deux autres ne peuvent pas être enclenchés.
Matériel nécessaire :
Chaque disjoncteur a un module de verrouillage et un câble
Bowden. Il faut commander séparément un câble Bowden.
Connexions des câbles Bowden :
1er câble Bowden: S1 A1- S2E1
2ème câble Bowden: S2 A1- S1E1
3ème câble Bowden: S2 A2- S3E1
4ème câble Bowden: S3 A1- S2E2
Descrizione
Possonoessereapertiechiusidueinterruttoriindipendentemente
l’unodall’altro,mentreil3°èpronto allachiusurasoloquandogli
altri due sono chiusi. Se il 3° interruttore è chiuso, la chiusura
degli altri due non è possibile.
Materiale necessario
Ogni interruttore dispone di un modulo di interblocco e di un filo
flessibile. Deve essere ordinato a parte un filo flessibile.
Collegamenti dei fili flessibili
1. Filo flessibile: S1 A1- S2E1
2. Filo flessibile: S2 A1- S1E1
3. Filo flessibile: S2 A2- S3E1
4. Filo flessibile: S3 A1- S2E2
Descripción:
Pueden conectarse y desconectarse dos interruptores
independientemente, mientras que el tercero sólo queda
dispuesto para conectar si los otros dos están desconectados.
Cuando el tercero está conectado, los otros dos no pueden
conectarse.
Material necesario:
Cada interruptor tiene un módulo de enclavamiento y una
transmisión Bowden. Deberá pedirse además 1 transmisión
Bowden adicional.
Conexiones de las transmisiones Bowden:
1ª transmisión Bowden: S1 A1- S2E1
2ª transmisión Bowden: S2 A1- S1E1
3ª transmisión Bowden: S2 A2- S3E1
4ª transmisión Bowden: S3 A1- S2E2
Observação:
Nestas conexões devem ser
apara-fusados osparafusosde
cabeça cilíndrica (17) com as
arruelas de pressão côni-cas
(15) no extribo inde-xador (28).
Comentario:
En las conexiones
deberán atornillarse
los tornillos cilíndri-
cos(17)conlasaran-
delas de resorte (15)
en las bridas no in-
tercambiables (28).
Deutsch
English
Français
Español Português
Italiano