manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens SIVACON 8PS LR User manual

Siemens SIVACON 8PS LR User manual

SIEMENS SIVACON 8PS LR
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Instrucciones de montaje
Instruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Montaj kılavuzu
硬件安装说明 Руководство
по монтажу
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949882.03 Last update: January 2015
+55°C
+70°C
-25°C
(< 24 h)
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions before
installing, operating, or maintaining the
equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les conseils de
sécurité et mises en garde qui y figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungs-
gefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Before starting work, disconnect the system and
the device, and secure against restarting.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil
et le protéger contre tout réarmement.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est
garantie qu'avec des composants certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del
equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes da ins-
talação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de
trabajar en el equipo y asegurar el mismo para
evitar una reconexión.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire
interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura e
assicurarli contro la riaccensione.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra a
reativação, antes de iniciar o trabalho no equipa-
mento e na unidade.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è
garantito soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode
ser garantido se forem utilizados os componentes
certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya
bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun
okunmuşve anlaşılmışolmasıgerekmektedir.
Перед установкой, вводом вэксплуатацию или
обслуживанием устройства необходимо
прочесть ипонять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解
本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve ciha-
zın gerilim beslemesini kapatın ve tekrar açılma-
sına karşıönlem alın.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность
тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу пита-
ния кустановке икустройству изащитить от
повторного включения.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
在开始工作之前要先把机器和设备的电源切
断并且确保防止再接通。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalıbile-
şenler kullanılmasıhalinde garanti edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设备
的正常运转。
LR.-S60 LR.-S90 LR.-S120
DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].
EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1].
FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1].
ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1].
IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].
TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüşkişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству ипроинструктированному электротехническому персоналу
[IEC 61439-1; EN 50110-1].
中文 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].
!
!
!
!
!
!
!
!
!
2 / 5 A5E00949882.03
LR.-S60 LR.-S90 LR.-S120
DE Schienenverteilereinheit mit Brandabschottung. Nur brandschutztechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen
Arbeiten ausführen. Die landesspezifischen Brandschutzbestimmungen sind zu beachten.
EN Busbar trunking unit with fire barrier. Only persons with fire safety training must carry out the work described below.
The country-specific fire protection regulations must be observed.
FR Élément de canalisation préfabriquée coupe-feu. Seul un personnel disposant des informations requises à la protection contre les incendies est
autorisé à effectuer les travaux décrits ci-après. Il est impératif de respecter les consignes nationales de protection contre les incendies.
ES
Unidad de canalización eléctrica prefabricada cortafuegos.
Únicamente personal capacitado en el área de protección contra incendios está autorizado a realizar los trabajos descritos a continuación.
Deben observarse las prescripciones específicas de cada país relacionadas con la protección contra incendios.
IT Scatola delle sbarre con protezione antincendio. Solo personale specializzato nel settore antincendio può svolgere le operazioni elencate nelle
parti seguenti. Rispettare le normative antincendio specifiche del paese in questione.
PT Unidade distribuidora de barras com anteparo contra fogo. Os trabalhos a seguir somente podem ser executados por pessoas instruídas na
técnica de combate a incêndios. Devem ser observadas as determinações de proteção contra fogo específicas do país.
TR Yangın bariyerli baralıkanal ünitesi. Sadece yangından koruma tekniği üzerine kurs görmüşkişiler aşağıda belirtilen işleri yapabilirler.
Ülkeye özgü yangından koruma hükümlerine riayet edilmesi gereklidir.
РУ Pаспределительный блок шинопровода спротивопожарной перегородкой. Описанные ниже работы может производить
только персонал, прошедший пожарно-техническую подготовку. Следует соблюдать существующие вданной стране противопожарные предписания.
中文 带有防火隔离的导轨配电器单元 .
只有经过防火技术培训的人员才允许进行下列工作。要注意遵守当地特殊的防火保护规定。
DE Positionierung in Brandwand ES Montaje en una pared cortafuego TR Yangın duvarında pozisyonlandırma
EN Position in the fire wall IT Posizionamento sulla parete tagliafiamma РУ Установка впротивопожарной стене
FR Montage sur une paroi coupe-feu PT Posicionamento na parede corta-fogo 中文 定位于防火墙内
PZ2
[m]
B
A
A
A
B
B
50
50 50
50
5050
50 50
DE Empfohlene Abmessungen des Decken- bzw. Wanddurchbruchs
EN Recommended dimensions of ceiling or wall apertures
FR Dimensions conseillées de la traversée de plafond et de paroi
ES Dimensiones recomendadas para la perforación de la pared o del techo
IT Dimensioni consigliate del passaggio nella soletta o nella parete
PT Dimensões recomendadas de passa-muro de teto ou de parede
TR Tavan veya duvara girmede tavsiye edilen ebatlar
РУ Рекомендуемые габариты потолочного или стенового проема
中文 覆盖层或外壁孔径的建议尺寸
LR....-BFD
LR....-BVD
LR...41 LR...51
B
A
LR.01... 190 190 190
LR.02... 190 190 190
LR.03... 190 190 190
LR.04... 200 220 210
LR.05... 200 220 230
LR.06... 200 220 250
LR.07... 200 220 290
LR.08... 200 220 330
LR.09... 200 220 370
LR.27... 200 220 480
LR.28... 200 220 560
LR.29... 200 220 640
A5E00949882.03 3 / 5
 




≥ 1 mm






2x (2x 6) = 24x PZ2
PROMATECT-200®
PROMASEAL-Mastic®
/56 /56
PROMASTOP® Coating (Typ E-SP)
/56
≥ 200
≥ 200
> 120 min.
DE
Nach Montage die Fugen mit nicht brennbarem Baustoff, wie z.B. Beton oder Mörtel, in Wand- oder Deckendicke ausfüllen. Der Beton
oder Mörtel muss den geltenden Vorschriften zur Erhaltung der Feuerwiderstandsklasse der Wand bzw. Decke entsprechen
(z.B. EN 206-1 und EN 998-2).
EN After installation, fill in the joints with non-combustible material, e.g. concrete or mortar, up to wall or ceiling level. The concrete or mortar
must fulfill the valid regulations to maintain the fire resistance class of the wall or ceiling (e.g. EN 206-1 and EN 998-2).
FR
Après le montage, combler les joints avec un matériau non inflammable, par ex. du béton ou du mortier jusqu’au niveau de la paroi ou
du plafond. Le béton ou le mortier doit correspondre aux prescriptions en vigueur pour conserver la classe de résistance au feu de la
paroi ou du plafond (par ex. EN 206-1 et EN 998-2).
ES
Después del montaje deben cubrirse las juntas con material de construcción no inflamable, p.ej. hormigón o mortero hasta alcanzar el
grosor de la pared o el techo. El hormigón o mortero debe cumplir las prescripciones vigentes para conservar la categoría de resistencia
al fuego de la pared o del techo (p.ej. EN 206-1 y EN 998-2)
IT
Dopo il montaggio, riempire i giunti con del materiale non combustibile, p.es. calcestruzzo o malta, per la profondità della parete o della
soletta. Il calcestruzzo e la malta devono soddisfare le vigenti normative per il raggiungimento della classe di resistenza al fuoco delle
pareti e delle solette (p.es. EN 206-1 ed EN 998-2).
PT
Após a montagem, preencher as ranhuras com material não inflamável, p.ex. concreto ou argamassa, na espessura da parede ou do
teto.
O concreto ou a argamassa deve corresponder às instruções válidas para o atendimento da classe de resistência ao fogo da parede ou
do teto (p.ex. EN 206-1 e EN 998-2).
TR Montajdan sonra ek yerlerini duvar ya da tavan kalınlığında örneğin beton veya harç gibi yanıcıolmayan maddelerle doldurun. Beton veya
harç, duvar ve tavanın yangına dayanıklılık sınıfına ilişkin yürürlükteki yönetmeliklere uygun olmalıdır (örn. EN 206-1 ve EN 998-2).
РУ
После монтажа швы следует заделать негорючим строительным материалом, например, бетоном или строительным
раствором, по всей толщине стены или потолка (перекрытия). Бетон или строительный раствор должны соответствовать
действующим предписаниям по обеспечению класса огнестойкости для стен или потолка (перекрытия) (например, стандартам
EN 206-1 иEN 998-2).
中
文安装后要在接缝处用不可燃建筑材料 , 如混凝土或灰浆填至与侧壁或顶盖相同厚度 . 混凝土或灰浆必须符合保
持墙壁或屋顶防火级别的现行规定 ( 如 EN 206-1 和 EN 998-2)
4 / 5 A5E00949882.03
DE Positionierung in Branddecke ES Montaje en techo cortafuego TR Yangın tavanının pozisyonlandırılması
EN Position in the fire ceiling IT Posizionamento sul soffitto tagliafiamma РУ Установка впротивопожарном потолке
FR Montage sur plafond coupe-feu PT Posicionamento no teto corta-fogo 中文 安装于防火覆盖层内
D
D
E
E
50
50 50
50
5050
50 50
50
D
E
DE Empfohlene Abmessungen des Decken- bzw. Wanddurchbruchs
EN Recommended dimensions of ceiling or wall apertures
FR Dimensions conseillées de la traversée de plafond et de paroi
ES Dimensiones recomendadas para la perforación de la pared o del techo
IT Dimensioni consigliate del passaggio nella soletta o nella parete
PT Dimensões recomendadas de passa-muro de teto ou de parede
TR Tavan veya duvara girmede tavsiye edilen ebatlar
РУ Рекомендуемые габариты потолочного или стенового проема
中文 覆盖层或外壁孔径的建议尺寸
LR....-BFD
LR....-BVD
LR...41 LR...51
E
D
LR.01... 190 190 190
LR.02... 190 190 190
LR.03... 190 190 190
LR.04... 200 220 210
LR.05... 200 220 230
LR.06... 200 220 250
LR.07... 200 220 290
LR.08... 200 220 330
LR.09... 200 220 370
LR.27... 200 220 480
LR.28... 200 220 560
LR.29... 200 220 640
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: A5E00949882.03
© Siemens AG 2010
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
≥ 1 mm






 



180° PROMASEAL-Mastic®
/56 /56
PROMASTOP® Coating (Typ E-SP)
> 120 min.
≥ 200
≥ 200
/56
PROMASEAL-Mastic®
PROMATECT-200®
2x (2x 6) = 24x
DE
Nach Montage die Fugen mit nicht brennbarem Baustoff, wie z.B. Beton oder Mörtel, in Wand- oder Deckendicke ausfüllen. Der Beton
oder Mörtel muss den geltenden Vorschriften zur Erhaltung der Feuerwiderstandsklasse der Wand bzw. Decke entsprechen
(z.B. EN 206-1 und EN 998-2).
EN After installation, fill in the joints with non-combustible material, e.g. concrete or mortar, up to wall or ceiling level. The concrete or mortar
must fulfill the valid regulations to maintain the fire resistance class of the wall or ceiling (e.g. EN 206-1 and EN 998-2).
FR
Après le montage, combler les joints avec un matériau non inflammable, par ex. du béton ou du mortier jusqu’au niveau de la paroi ou
du plafond. Le béton ou le mortier doit correspondre aux prescriptions en vigueur pour conserver la classe de résistance au feu de la
paroi ou du plafond (par ex. EN 206-1 et EN 998-2).
ES
Después del montaje deben cubrirse las juntas con material de construcción no inflamable, p.ej. hormigón o mortero hasta alcanzar el
grosor de la pared o el techo. El hormigón o mortero debe cumplir las prescripciones vigentes para conservar la categoría de resisten-
cia al fuego de la pared o del techo (p.ej. EN 206-1 y EN 998-2)
IT
Dopo il montaggio, riempire i giunti con del materiale non combustibile, p.es. calcestruzzo o malta, per la profondità della parete o della
soletta. Il calcestruzzo e la malta devono soddisfare le vigenti normative per il raggiungimento della classe di resistenza al fuoco delle
pareti e delle solette (p.es. EN 206-1 ed EN 998-2).
PT
Após a montagem, preencher as ranhuras com material não inflamável, p.ex. concreto ou argamassa, na espessura da parede ou do
teto.
O concreto ou a argamassa deve corresponder às instruções válidas para o atendimento da classe de resistência ao fogo da parede ou
do teto (p.ex. EN 206-1 e EN 998-2).
TR Montajdan sonra ek yerlerini duvar ya da tavan kalınlığında örneğin beton veya harç gibi yanıcıolmayan maddelerle doldurun. Beton
veya harç, duvar ve tavanın yangına dayanıklılık sınıfına ilişkin yürürlükteki yönetmeliklere uygun olmalıdır (örn. EN 206-1 ve EN 998-2).
РУ
После монтажа швы следует заделать негорючим строительным материалом, например, бетоном или строительным
раствором, по всей толщине стены или потолка (перекрытия). Бетон или строительный раствор должны соответствовать
действующим предписаниям по обеспечению класса огнестойкости для стен или потолка (перекрытия) (например, стандартам
EN 206-1 иEN 998-2).
中文 安装后要在接缝处用不可燃建筑材料 , 如混凝土或灰浆填至与侧壁或顶盖相同厚度 . 混凝土或灰浆必须符合保
持墙壁或屋顶防火级别的现行规定 ( 如 EN 206-1 和 EN 998-2)

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens Desigo PXC4.M16 User manual

Siemens

Siemens Desigo PXC4.M16 User manual

Siemens 3VL9400-3M.00 User manual

Siemens

Siemens 3VL9400-3M.00 User manual

Siemens 6SL3760-6BV20-0DF0 User manual

Siemens

Siemens 6SL3760-6BV20-0DF0 User manual

Siemens SITOP PSU400S User manual

Siemens

Siemens SITOP PSU400S User manual

Siemens N 535D51 User manual

Siemens

Siemens N 535D51 User manual

Siemens 3TK2810-1 User manual

Siemens

Siemens 3TK2810-1 User manual

Siemens ET 200SP HA Technical Document

Siemens

Siemens ET 200SP HA Technical Document

Siemens SIPROTEC T103 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC T103 User manual

Siemens 8MF100 - 2V Series User manual

Siemens

Siemens 8MF100 - 2V Series User manual

Siemens SIMATIC MV500 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC MV500 User manual

Siemens SIMOGEAR BA 2535 Service manual

Siemens

Siemens SIMOGEAR BA 2535 Service manual

Siemens SIRIUS S00 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS S00 User manual

Siemens SIRIUS 3RH2914-1GP11 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RH2914-1GP11 Series User manual

Siemens HMI-15 User manual

Siemens

Siemens HMI-15 User manual

Siemens 3VA9980 - 0LF20 User manual

Siemens

Siemens 3VA9980 - 0LF20 User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP HA Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP HA Technical Document

Siemens FLENDER K SH Series User manual

Siemens

Siemens FLENDER K SH Series User manual

Siemens 3RK3111 User manual

Siemens

Siemens 3RK3111 User manual

Siemens 6ES7515-2AN03-0AB0 User manual

Siemens

Siemens 6ES7515-2AN03-0AB0 User manual

Siemens SIRIUS 3RA1954-2G User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA1954-2G User manual

Siemens SIMATIC ET 200eco PN Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200eco PN Technical Document

Siemens SIMATIC S7-400H User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7-400H User manual

Siemens SICAM A8000 Series User manual

Siemens

Siemens SICAM A8000 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RA244-8X.32-1 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA244-8X.32-1 Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Emerson CASH VALVES Installation, operation and maintenance instructions

Emerson

Emerson CASH VALVES Installation, operation and maintenance instructions

A-PLUS AUTOMATION A3-P Instruction handbook

A-PLUS AUTOMATION

A-PLUS AUTOMATION A3-P Instruction handbook

SUHNER ABRASIVE LWC 21 Technical document

SUHNER ABRASIVE

SUHNER ABRASIVE LWC 21 Technical document

Endress+Hauser Hart Proline Promag P 500 Special Documentation

Endress+Hauser

Endress+Hauser Hart Proline Promag P 500 Special Documentation

Miller SRL2-M Series manual

Miller

Miller SRL2-M Series manual

Mayr EAS 437 Series Installation and operation instructions

Mayr

Mayr EAS 437 Series Installation and operation instructions

AndyMark Climber in a Box Assembly guide

AndyMark

AndyMark Climber in a Box Assembly guide

ABB HT612007 Operation manual

ABB

ABB HT612007 Operation manual

TriangleTube PRESTIGE Excellence Series manual

TriangleTube

TriangleTube PRESTIGE Excellence Series manual

Grundfos SQ Service instructions

Grundfos

Grundfos SQ Service instructions

MiTEC WTX-14014539-70-ES Series Operation and maintenance manual

MiTEC

MiTEC WTX-14014539-70-ES Series Operation and maintenance manual

Axel Semrau ODOR easy manual

Axel Semrau

Axel Semrau ODOR easy manual

EMUGE FRANKEN Softsynchro 6 Operating	 instruction

EMUGE

EMUGE FRANKEN Softsynchro 6 Operating instruction

Festo MPS 200 operating instructions

Festo

Festo MPS 200 operating instructions

ABB HT604877 Operation manual

ABB

ABB HT604877 Operation manual

ABB XAC25762 Operation manual

ABB

ABB XAC25762 Operation manual

Samoa LARIUS PNEUMATIC HOIST 30 LT Operating and maintenance manual

Samoa

Samoa LARIUS PNEUMATIC HOIST 30 LT Operating and maintenance manual

Reliable A-2 Instructions for installation, operation care and maintenance

Reliable

Reliable A-2 Instructions for installation, operation care and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.