Siemens TW71005/01 User manual

siemens-home.bsh-group.com/welcome
Register
your
product
online
TW 71...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l‘uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanımkılavuzu

de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
it Italiano 14
nl Nederlands 18
tr Türkçe 22

1
7
1.7 max
ab
cd
fg
e
2
3
4
6
5
a
c
b
d

2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät,
wie z.B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter
8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten
und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne
nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall
sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.

3
de
WBrandgefahr!
kann beschädigt werden.
WVerbrühungsgefahr!
Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am
Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät
über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch
herausspritzendes kochendes Wasser entstehen.
WVerbrennungsgefahr!
Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein.
KNicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WVerletzungsgefahr!
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.

4
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Siemens. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Teile und Bedienelemente
1Kanne (mit Wasserstandsanzeige)
2Deckel mit Verriegelung
3
4Schalter OEin/Aus, beleuchtet
5Kalksieb (herausnehmbar)
6Basis
7Kabelaufwicklung
Wichtig: Die Kanne 1nur mit der beiliegen-
den Basis 6verwenden.
Wasserkocher ausschließlich mit
Wasser befüllen. Milch oder Instant-
Produkte brennen an und beschädigen
das Gerät. Kanne 1nicht ohne Wasser
betreiben oder überfüllen, min und max
Markierung beachten. Bei Überfüllung
des Wasserkochers kocht das Wasser
über!
Vor dem ersten Gebrauch
Vorhandene Aufkleber und Folien entfer-
nen.
Zuleitung aus der Kabelaufwicklung 7
auf gewünschte Länge abwickeln und
anschließen.
Kanne 1zweimal mit klarem Wasser
füllen und jeweils kochen lassen, um sie
ganz zu säubern.
Haushaltsessig dazugeben.
Wasser kochen
Deckel 23drü-
cken) frisches Wasser einfüllen.
Die Füllmenge an der Wasserstands-
anzeige ablesen, Nicht weniger als 0,3
Liter und nicht mehr als 1,7 Liter Wasser
einfüllen!
Deckel 2zum Schließen einrasten lassen
und Kanne 1auf die Basis 6aufsetzen.
Den Schalter 4nach unten drücken, der
Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird
erhitzt.
Der Wasserkocher schaltet nach Beendi-
gung des Kochvorgangs automatisch ab.
Durch ziehen des Schalters OEin/Aus 4
nach oben kann das Gerät auch jederzeit
ausgeschaltet werden.
Achtung: Wird die Kanne 1vor Beendi-
gung des Kochvorgangs abgehoben und
wieder aufgesetzt, setzt sich der Kochvor-
gang nicht fort.
Hinweise: Nur mit geschlossenem Deckel
2und eingesetztem Kalksieb 5betreiben,
der Wasserkocher schaltet sonst nicht ab.
Aus physikalischen Gründen kann Kon-
denswasser an der Basis 6entstehen. Dies
ist jedoch ein normaler Vorgang, die Kanne
1ist nicht undicht.
Gerät nach jedem Kochvorgang 5 Minuten
abkühlen lassen, bevor wieder Wasser ein-
gefüllt wird.
Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne 1
leer ist, sonst schaltet sich das Gerät durch
den Überhitzungsschutz automatisch ab.

5
de
¡Stromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Netzstecker ziehen.
Kanne 1und Basis 6mit einem Tuch
außen nur feucht abwischen. Keine
scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel verwenden.
Kalksieb 5entnehmen und in etwas Essig
einlegen mit klarem Wasser ausspülen.
Kanne 1und Kalksieb 5mit klarem
Wasser nachspülen.
Entkalken
Regelmäßiges Entkalken
verlängert die Lebensdauer des Gerätes;
gewährleistet eine einwandfreie Funktion;
spart Energie.
Die Kanne 1mit Essig oder einem handels-
üblichen Entkalkungsmittel entkalken.
Kanne 1bis zur Markierung 1.7 mit
Wasser befüllen und aufkochen lassen.
Anschließend mit etwas Haushaltsessig
lassen oder Entkalkungsmittel nach
Herstellerangaben anwenden.
Anschließend Kanne 1und Kalksieb 5mit
klarem Wasser spülen.
Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher
Benutzung öfters entkalken.
Kleine Störungen selbst
beheben
Das Gerät heizt nicht, der Schalter
Ein/Aus 4leuchtet nicht auf.
Der Überhitzungsschutz hat geschaltet.
Die Kanne 1längere Zeit abkühlen
lassen, damit das Gerät wieder einge-
schaltet werden kann.
Das Gerät schaltet vor Beendigung des
Kochvorgangs ab.
Das Gerät ist verkalkt.
Das Gerät nach Anweisung entkalken.

6
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
a damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved. Keep children
under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised.
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base
or mains cable in water.
Use the kettle only with the included base.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains
immediately.

7
en
W
Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.
Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged.
WRisk of scalding!
The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up
by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled
down. Only use the appliance when the lid is engaged.
risk from splashes of boiling water.
WRisk of burns!
After the use the heating element surfaces and warming plate can
be subjected to residual heat.
KDo not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.
W
Do not allow children to play with packaging material.
WRisk of injury!
A misuse of the appliance can potentially lead to injury.

8
en
Congratulations on purchasing this
Siemens appliance. You have acquired a
high-quality product that will bring you
a lot of enjoyment.
Parts and operating
controls
1Kettle (with water level indicator)
2Lid with lock
3 Lid release button
4ON/OFF Oswitch, illuminated
5
6Base
7Cable tidy
Important: Use the kettle 1only with its
included base 6.
Milk and
instant beverages will burn and damage
the appliance. Never operate the kettle
1
observe the min and max markings.
If the kettle is too full, the water will boil
over!
Before using
Unroll the right amount of cable from the
cable tidy 7and plug it in.
Fill the kettle 1with water. Bring the water
to a boil and discard it. Repeat the proce-
dure. This will make sure that the kettle is
clean for normal use.
When the water comes to a boil for the
vinegar.
Boiling water
Fill the kettle with fresh water through the
spout or the open lid 2(press lid release
button 3).
Read the quantity on the water level indi-
0.3 litres or
more than 1.7 litres of water!
Close the lid 2until it locks and place the
kettle 1on the base 6.
Press down the switch 4; the switch lights
up. The water is heated.
the water has boiled.
at any time by pulling up the ON/OFF O
switch 4.
Warning: If you remove the kettle 1from
the base and replace it before the heating
process is over, the kettle will not continue
to heat the water.
N.B.: Only operate the kettle with the lid 2
5inserted,
For physical reasons, the base 6may
collect some condensation water. This is
normal; it does not mean that the kettle 1
leaks. After boiling, let the kettle cool down
Do not turn on the appliance if the kettle 1
is empty, otherwise the overheat control will
engage and the appliance will switch itself

9
en
Cleaning and
maintenance
¡Danger of electric shock!
Never immerse the device in water or place
it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Before cleaning, unplug the appliance
from the power outlet.
Clean the outside of the kettle 1and base
6with a damp cloth. Do not use strong or
abrasive cleaning agents.
5, soak it in a
little vinegar, then rinse clean with clear
water.
Rinse the kettle 1
5with clear water.
Descaling
Regular descaling
makes your kettle last longer;
ensures proper function;
saves energy.
Descale the kettle 1with vinegar or a com-
mercial descaling agent.
Fill the kettle 1with water up to the
1.7 mark and bring to a boil. Next, add a
small amount of white vinegar and let it
sit for several hours. You can also use a
commercial descaling product and follow
the manufacturer’s instructions.
Rinse the kettle 1
5with clear water.
Tip: If you use the kettle daily, descale
more frequently.
Troubleshooting
The appliance does not heat and the
ON/OFF switch 4does not light up.
The overheat control has tripped.
Let the kettle 1cool down for some time
so that the appliance can be switched on
again.
a boil.
The kettle contains too much scale.

10
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la
plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et
ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et le détartrage ne doivent pas
surveillés.

11
fr
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne
jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans
l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
WRisque d’incendie !
Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes
(tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les
projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé.
WRisque de brûlures !
poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi.
Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé.
Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère «max» pour
éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil.
WRisque de brûlure !
durée.KNe pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue
dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
W
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
WRisque de blessure !
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures.

12
fr
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Siemens. Vous avez fait l’acquisition
d’un produit de haute qualité, qui vous
apportera satisfaction.
Eléments et commandes
1Bouilloire
(avec indication du niveau d’eau)
2Couvercle avec verrouillage
3Bouton d’ouverture du couvercle
4Bouton OMarche/Arrêt, éclairé
5Filtre à calcaire (amovible)
6Socle
7Enrouleur de câble
Important : Utiliser la bouilloire 1exclusive-
ment avec le socle 6fourni.
Remplir la bouilloire exclusivement
d’eau. Le lait ou les préparations instan-
tanées brûlent et endommagent l’appa-
reil. Ne jamais utiliser la bouilloire 1sans
eau ou en la remplissant trop, respecter
les repères min et max. Lorsque la
bouilloire est trop remplie, l’eau déborde
en bouillant !
Avant la première
utilisation
d’emballage.
Dérouler la longueur de cordon électrique
nécessaire de l’enrouleur 7et brancher
l’appareil.
1, la
remplir d’eau fraîche et faire bouillir, répé-
ter cette opération une deuxième fois.
La première fois, ajouter une cuillère à
soupe de vinaigre.
Faire bouillir l’eau
Remplir d’eau fraîche par le bec ou en
ouvrant le couvercle 2(appuyer sur le
bouton 3d’ouverture du couvercle).
niveau d’eau ; ne pas remplir avec moins
de 0,3 litre et plus de 1,7 litre d’eau!
Fermer le couvercle 2en l’enclipsant,
placer la bouilloire 1sur le socle 6.
Faire basculer le bouton 4vers le bas, le
La bouilloire s’éteint automatiquement
une fois que l’eau a bouilli.
L’appareil peut également être éteint à tout
moment en faisant basculer le bouton O
Marche/Arrêt 4vers le haut.
Attention : Si vous retirez la bouilloire 1
ne
reprend pas.
Remarques : Utiliser la bouilloire unique-
ment lorsque le couvercle 2est fermé et
5est en place, sinon la
bouilloire ne s’arrête pas.
Pour des raisons physiques, de l’eau peut
se condenser au niveau du socle 6. C’est
un phénomène tout à fait normal et ne
1présente un
défaut d’étanchéité.
Après chaque utilisation, laisser refroidir la
bouilloire 5 minutes avant de la remplir de
nouveau d’eau.
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque
la bouilloire 1
l’appareil se déconnecte automatiquement

13
fr
Nettoyage et entretien
¡Risque de choc électrique !
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne
pas le mettre en lave-vaisselle !
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Débrancher la prise réseau.
Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1et
du socle 6
Ne pas utiliser de produit nettoyant trop
puissant ou abrasif.
5et le tremper
dans un peu de vinaigre. Rincer à l’eau
courante.
Ensuite rincer de nouveau la bouilloire 1
5à l’eau courante.
Détartrage
Détartrer régulièrement la bouilloire
optimal,
Pour détartrer la bouilloire 1, utiliser du
vinaigre ou un produit détartrant courant
distribué dans le commerce.
Remplir la bouilloire 1d’eau jusqu’au
repère 1.7 et faire bouillir. Ajouter ensuite
un peu de vinaigre et laisser agir plu-
sieurs heures ; ou bien utiliser du produit
détartrant et se conformer aux indications
du fabricant.
Rincer la bouilloire 1
5à l’eau courante.
Conseil pratique : Si vous utilisez la bouil-
loire quotidiennement, la détartrer plus fré-
quemment.
Régler soi-même les
petites défaillances
Marche/Arrêt 4ne s’allume pas.
s’active pas.
1
La bouilloire s’arrête avant que le cycle de
Détartrer la bouilloire conformément aux
indications.

14
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,
la base e il cavo di rete in acqua.
Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di
corrente o disinserire la tensione di rete.

15
it
WPericolo d’incendio!
Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di
grasso, la plastica può danneggiarsi.
WPericolo di ustioni!
soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è
Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito.
sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente.
WPericolo di ustione!
scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo.
KNon usare in prossimità di acqua contenuta in vasche
da bagno, lavandini o altri contenitori.
W
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WPericolo di lesioni!
L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.

16
it
Congratulazioni per l’acquisto di
questo apparecchio del nostro marchio
Siemens. Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Parti ed elementi di
comando
1Contenitore
(con indicatore del livello dell’acqua)
2Coperchio con bloccaggio
3Tasto di apertura del coperchio
4Tasto Oacceso/spento, illuminato
5Filtro anticalcare (estraibile)
6Base
7Avvolgicavo
Importante: Utilizzare il contenitore 1solo
l’apposita base 6fornita in dotazione.
Riempire il bollitore solo con acqua.
Latte o prodotti istantanei riscaldandosi si
danneggiano l‘apparecchio. Non utilizzare
il contenitore 1senza acqua né riempirlo
eccessivamente. Rispettare il contras-
segno di min e di max. Se il bollitore è
troppo pieno, l’acqua bollente fuoriesce!
Al primo impiego
Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Srotolare il cavo di alimentazione
dall‘avvolgicavo 7
necessaria e collegarlo.
Riempire il contenitore 1due volte con
acqua pulita e farla bollire per eseguire
una pulizia completa.
Alla prima bollitura aggiungere un cuc-
chiaio di aceto.
Bollitura
Immettere l’acqua pulita attraverso il
becco o il coperchio 2aperto (premere il
tasto di apertura del coperchio 3).
Leggere la quantità di riempimento sul
controllo a vista del livello acqua, riempire
con una quantità non inferiore a 0,3 litri e
non superiore a 1,7 litri!
Per chiudere far incastrare il coperchio 2e
posizionare il contenitore 1sulla base 6.
Premere verso il basso l’interruttore 4,
l’interruttore si illumina. L’acqua viene
riscaldata.
Il bollitore dell’acqua si spegne automa-
ticamente al termine dell’operazione di
bollitura.
Premendo l’interruttore Oacceso/spento 4
verso l’alto, è possibile spegnere l’apparec-
chio in qualsiasi momento.
Attenzione: se il contenitore 1viene
estratto e reinserito prima del termine del
processo di cottura, questo non prosegue.
Avvisi: Utilizzare solo con il coperchio 2
5inserito, altrimenti
il bollitore non si spegne.
dell’acqua di condensa sulla base 6. Si
tratta di un processo normale e non signi-
1non sia a tenuta.
Dopo ogni processo di cottura, lasciare raf-
freddare l’apparecchio per almeno 5 minuti
prima di riempirlo nuovamente di acqua.
Non accendere l’apparecchio quando il
contenitore 1è vuoto, in quanto in questo
caso l’apparecchio si spegnerebbe auto-
maticamente grazie al dispositivo di anti-
surriscaldamento.

17
it
Pulizia e cura
¡Rischio di scossa elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua
né lavarlo in lavastoviglie!
Non utilizzare pulitori a vapore.
Estrarre la spina.
Pulire l’esterno del contenitore 1e della
base 6solo con un panno umido. Non
utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
5, inserirlo in
un po’ di aceto e sciacquare con acqua
pulita.
Sciacquare quindi il contenitore 1
anticalcare 5con acqua pulita.
prolunga la durata dell’apparecchio;
garantisce un funzionamento perfetto;
risparmia energia.
1con oppure
in commercio.
Riempire con acqua il contenitore 1
al contrassegno 1.7 e farla bollire. Quindi
versare un po‘ di aceto e lasciare agire
-
cante raccomandato dal produttore.
Sciacquare quindi il contenitore 1
anticalcare 5con acqua pulita.
Suggerimento: in caso di utilizzo quoti-
-
giore frequenza.
Risoluzione autonoma di
piccole anomalie
L’apparecchio non scalda, l’interruttore
acceso/spento 4non si illumina.
Il dispositivo anti-surriscaldamento si è
attivato.
1per
più tempo, in modo da poter nuovamente
accendere l’apparecchio.
processo di cottura.
L’apparecchio è incrostato.
dalle istruzioni.

18
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit
apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving.
WGevaar voor elektrische schokken!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur
en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend
via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten.
Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische
huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is
geïnstalleerd. Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de
informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden
mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een
beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden
uitgevoerd.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het
apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het
apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze
werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.
Het apparaat, de
basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan
uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Siemens Kettle manuals

Siemens
Siemens TW 47 Series User manual

Siemens
Siemens TW6 SERIES User manual

Siemens
Siemens TW7902.GB User manual

Siemens
Siemens TA60100 User manual

Siemens
Siemens TW6 SERIES User manual

Siemens
Siemens TW6 V Series User manual

Siemens
Siemens TW 86 SERIES Configuration guide

Siemens
Siemens TW 86 SERIES User manual

Siemens
Siemens TW 703 Series User manual

Siemens
Siemens 300 Series User manual