manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Other
  8. •
  9. Siemens Sirius 3TK2826 User manual

Siemens Sirius 3TK2826 User manual

Other manuals for Sirius 3TK2826

2

Other Siemens Other manuals

Siemens 549-506 User manual

Siemens

Siemens 549-506 User manual

Siemens Acuson S1000 User manual

Siemens

Siemens Acuson S1000 User manual

Siemens SIMATIC Ident User guide

Siemens

Siemens SIMATIC Ident User guide

Siemens SIRIUS 3R User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3R User manual

Siemens SIMATIC Ident User manual

Siemens

Siemens SIMATIC Ident User manual

Siemens SIMATIC RF300 User guide

Siemens

Siemens SIMATIC RF300 User guide

Siemens 7SG11 Argus User manual

Siemens

Siemens 7SG11 Argus User manual

Siemens Simatic RF600 User guide

Siemens

Siemens Simatic RF600 User guide

Siemens SIMATIC RF300 User guide

Siemens

Siemens SIMATIC RF300 User guide

Siemens RL 147 User manual

Siemens

Siemens RL 147 User manual

Siemens SIMATIC RF185C User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RF185C User manual

Siemens SIMATIC RF630L Smartlabel User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RF630L Smartlabel User manual

Siemens MDS D126 Administrator guide

Siemens

Siemens MDS D126 Administrator guide

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens SIMATIC RF650R User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RF650R User manual

Siemens SIMATIC Ident User manual

Siemens

Siemens SIMATIC Ident User manual

Siemens SIMATIC Ident Parts list manual

Siemens

Siemens SIMATIC Ident Parts list manual

Siemens 7XG3124 ReyArc24 User manual

Siemens

Siemens 7XG3124 ReyArc24 User manual

Siemens SIMATIC RF642A User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RF642A User manual

Siemens 3AH Programming manual

Siemens

Siemens 3AH Programming manual

Siemens Gigaset 4000 Micro User manual

Siemens

Siemens Gigaset 4000 Micro User manual

Siemens SIMATIC Ident User guide

Siemens

Siemens SIMATIC Ident User guide

Siemens OpenAir ASK791.165 User manual

Siemens

Siemens OpenAir ASK791.165 User manual

Siemens SIMATIC Ident 6GT2690-0AK00 Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC Ident 6GT2690-0AK00 Administrator guide

Popular Other manuals by other brands

Opticon EduMic Compatibility guide

Opticon

Opticon EduMic Compatibility guide

Kessil A360W owner's manual

Kessil

Kessil A360W owner's manual

TEFAL ULTRA COMPACT MIXER manual

TEFAL

TEFAL ULTRA COMPACT MIXER manual

Martin Audio WS18X - SCHEMATICS manual

Martin Audio

Martin Audio WS18X - SCHEMATICS manual

Hendrickson AR2 series Service instructions

Hendrickson

Hendrickson AR2 series Service instructions

GO Industries 38017 installation instructions

GO Industries

GO Industries 38017 installation instructions

Cissell 30LBCMAN2 manual

Cissell

Cissell 30LBCMAN2 manual

RIDGID K-60SP manual

RIDGID

RIDGID K-60SP manual

Gage Bilt GB751SH-5 Original instructions

Gage Bilt

Gage Bilt GB751SH-5 Original instructions

OVE SIERRA 60 installation manual

OVE

OVE SIERRA 60 installation manual

ReelCraft 7800 OLB21 operating instructions

ReelCraft

ReelCraft 7800 OLB21 operating instructions

Body Armor 4x4 ECO-SERIES user manual

Body Armor 4x4

Body Armor 4x4 ECO-SERIES user manual

ROBLIN DROP Dimensions

ROBLIN

ROBLIN DROP Dimensions

EMG EMG-ACB BARREL Installation information

EMG

EMG EMG-ACB BARREL Installation information

MiniSolar MT-150 Assembling Guide

MiniSolar

MiniSolar MT-150 Assembling Guide

Parkside PSZ 250 B2 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PSZ 250 B2 Operation and safety notes

ABB REM 610 Technical reference manual

ABB

ABB REM 610 Technical reference manual

Tyent ACE-13 user manual

Tyent

Tyent ACE-13 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SIRIUS ET Kaitselüliti RO Releu de siguranţă 3TK2826
DE Sicherheitsschaltgerät FI Turvakatkaisulaite SV Säkerhetsrelä
EN Safety Relay EL Ρελέ ασφαλείας SK Bezpečnostný spínací prístroj
FR Bloc logique de sécurité GA Rialaí Sábháilteachta SL Varnostna stikalna naprava
ES Módulo de seguridad LV Aizsardzības relejs CS Bezpečnostní relé
IT Dispositivo di sicurezza LT Apsauginio išjungimo įrenginys HU Biztonsági kapcsolókészülék
PT Chaveador de segurança MT Relay tas-Sigurta TR Güvenlik kontrol cihazı
BG Защитен прекъсвач NL Veiligheidsschakeltoestel РУ Реле безопасности
DA Sikkerhedsrelæ PL Przekaźnik bezpieczeństwa 中文 安全开关设备
NEB926007620000/RS-AB/003 Last update: 02 May 2016
3ZX1012-0TK28-4DA1
s
Originalbetriebsanleitung DE
Original Operating Instructions EN
Instructions de service originales FR
Instructivo original ES
Istruzioni operative originali IT
Instruções de Serviço Originais PT
Оригинално ръководство
за експлоатация BG
Original brugsanvisning DA
Originaal-kasutusjuhend ET
Alkuperäinen käyttöohje FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης EL
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh GA
Oriģinālālietošanas pamācība LV
Originali eksploatacijos instrukcija LT
Struzzjonijiet Originali MT
Originele handleiding NL
Oryginalna instrukcja obsługi PL
Instrucţiuni originale de utilizare RO
Originalbruksanvisning SV
Originálny návod na obsluhu SK
Originalno navodilo za obratovanje SL
Originální návod k obsluze CS
Eredeti üzemeltetési útmutató HU
Orijinal İşletme Kılavuzu TR
Оригинальное руководство
по эксплуатации РУ
原始操作说明 中文
IP20
+70 °C
-25 °C
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET)
www.siemens.com/sirius/support
3TK2890-1B
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistanc[email protected]
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
TU-25° ... +60° C
Ui300 V
Uimp 4 KV
Ue 3TK2826-.BB40: 24V DC (0,85 ... 1,2)
3TK2826-.CW30: 24V - 240V AC (0,9 ... 1,1);
50 - 60 Hz
PW/PS1,5 W
14 24 34 44 52
13 23 33 43 51
3TK2826-1BB40
SET/RESET
DEVICE siehe Handbuch 3TK2826 / see manual 3TK2826 / voir manuel
3TK2826 / ver manual 3TK2826 / vedere il manuale 3TK2826 / ver o
manual 3TK2826 / виж наръчника 3TK2826 / se manual 3TK2826 / vt
3TK2826 käsiraamatut / katso käsikirja 3TK2826 / βλέπε εγχειρίδιο
χρήσης 3TK2826 / féach lámhleabhar 3TK2826 / skatīt rokasgrāmatu
3TK2826 / žr. vadovą3TK2826 / ara l-manwal 3TK2826 / zie handboek
3TK2826 / patrz podręcznik 3TK2826 / vezi manual 3TK2826 / se
handbok 3TK2826 / pozri príručku 3TK2826 / glejte priročnik 3TK2826 /
viz manuál k 3TK2826 / lásd kézikönyv 3TK2826 / Bkz. El kitabı
3TK2826 / см. руководство 3TK2826 / 参见手册 3TK2826
OUT
IN
SF
Ue(V) Ie(A)
13,14; 23,24; 33,34;
43,44 DC-13 24 4,0
13,14; 23,24; 33,34;
43,44 AC-15 230 4,0
51,52 DC-13 24 2
51,52 AC-15 230 3
64; 74 DC-13 24 0,5
63,64 DC-13 24 1
63,64 AC-15 230 1
*E..*
1) Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de
version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di
prodotto dell'apparecchio / Status de produto dos
aparelhos / Състояние на производство на уреда /
Apparatets fremstillingstilstand / Seadme/toote tase /
Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής /
Leagan táirge / Ierīces aparatūras versija / Prietaiso-
gaminio būklė/ Verżjoni tal-prodott / Productiestand
toestel / Stan urządzenia-wyrobu / Stare aparat produs /
Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov /
Stanje proizvoda naprave / Výrobní stav přístroje /
Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние
изготовления устройств / 设备产品状态
*E..* 1)
23ZX1012-0TK28-4DA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът итехническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova postrojenje i uređaj spojiti bez napona. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelőfelhatalmazással rendelkezővillamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbųpradžiąatjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzaćwyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávaťvýlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajıve bakımıyalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству. Работы по монтажу итехническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0TK28-4DA1 3
13,14;
23,24
33,34
43,44
51,52
63,64 1)
IK
Fuse (gL/gG) 1000 A 4 A
1) 3TK2826-.CW30
3TK2826
PFHD 7,8 x 10-9 1/h
T1* 20 a
SFF > 90 %
HFT 1
Tf** 150 ms
DIN EN ISO 13849 3TK2826
DC > 90 %
nOP 1000
dOP 365
hOP 24
SIL 1 3
PL (DIN EN ISO 13849) c e
Kat. (DIN EN ISO 13849) 1 4
*T1 = Sicherheitslebenszyklus = Wiederholungsprüfung / *T1 = Safety lifecycle = Repeat test / *T1 = cycle de vie de sécurité = essai périodique /
*T1 = Ciclo de vida de seguridad = Prueba de repetitibilidad / *T1 = ciclo di vita di sicurezza = verifica periodica / *T1 = Ciclo de vida de segurança = Ensaio de
repetição / *T1 = безопасен жизнен цикъл = повторно изпитване / *T1 = Sikkerhedslivscyklus = gentaget kontrol / *T1 = turvaline elutsükkel = korduskatsetamine /
*T1 = turvallisuuden elinkaari = määräaikaistestaus / *T1 = κύκλος ζωής ασφαλείας = επαναληπτικός έλεγχος / *T1 = Saolré sábháilteachta = Déan tástáil arís /
*T1 = drošības ekspluatācijas cikls = aktārtota pārbaude / *T1 = apsaugos buvimo ciklas = pakartotinis tikrinimas / *T1 = Ċiklu tal-ħajja tas-sigurtà = Irrepeti t-test /
*T1 = veiligheidslevenscyclus = herhaalde controle / *T1 = okres bezpiecznego użytkowania = badanie powtórne / *T1 = Ciclu de viaţă în siguranţă = Inspecţie
periodică/ *T1 = säkerhetslivscykel = upprepningskontroll / *T1 = životný cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = Ciklus varne življenjske dobe = ponavljalni
preskus / *T1 = životní cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = biztonsági életciklus = vizsgálat ismétlése / *T1 = Güvenlik yaşam döngüsü = Tekrar kontrol /
*T1 = Жизненный цикл безопасности = Повторная проверка / *T1 = 安全生命周期 = 重复检查
**Tf= Fehlerreaktionszeit / **Tf= Fault response time / **Tf= temps de réaction aux défauts / **Tf= Tiempo de reacción a fallas / **Tf= tempo di reazione agli errori /
**Tf= Tempo de reação de erro / **Tf= реакционно време при грешка / **Tf= Fejlreaktionstid / **Tf= tõrke toimimisaeg / **Tf= vikavasteaika / **Tf= χρόνος
απόκρισης σφάλματος / **Tf= Aga freagartha ar fhabht / **Tf= kļūdas reakcijas laiks / **Tf= reakcijos įgedimąlaikas / **Tf= Ħin ta' rispons waqt ħsara /
**Tf= reactietijd bij fout / **Tf= czas reakcji na błąd / **Tf= timp de răspuns la erori / **Tf= felreaktionstid / **Tf= čas reakcie na chybu / **Tf= Reakcijski čas v primeru
napake / **Tf= doba reakce na chybu / **Tf= hiba-reakcióidő/ **Tf= Hata reaksiyon süresi / **Tf= Время реагирования на ошибку / **Tf= 错误反应时间
43ZX1012-0TK28-4DA1
DE
VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen
Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige
Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and
observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete
function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully.
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de
sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de
l'installation (système complet) doit être effectué avec succès.
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que
conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la
seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema
completo) y terminarla correctamente.
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti
le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo.
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di
guasto.
PT
CUIDADO A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam
e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a
verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso.
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ IИнсталацията, пускането вексплоатация итехническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран
персона, който познава испазва указанията за безопасност всъответното оригинално ръководство за експлоатация! За да
се гарантира безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на
съоръжението (цялостна система) итя еприключила успешно.
Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може вслучайна повреда да се гарантира безопасното
изкл1чване.
DA
FORSIGTIG Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i
den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket
fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg).
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
ET
ETTEVAATUST! Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi
ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu
süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine).
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
FI
HUOMIO Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen
laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ηεγκατάσταση, ηθέση σε λειτουργία και ησυντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό που γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του
συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του
συστήματος (ολόκληρου του συστήματος).
Τηρείτε οπωσδήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση
προβλήματος.
GA
RABHADH Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh
ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn
sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní
mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil.
Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.
LV
UZMANĪBU Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijāun tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas
instrukcijas drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnāvisas
iekārtas (visas sistēmas) funkciju pārbaude (validācija).
Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
3ZX1012-0TK28-4DA1 5
LT
ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninępriežiūrąleidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje
originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktųsaugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti
visiškąįrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą(tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytųapsaugos priemonių, kad būtųužtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
MT
ATTENZJONI Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-
istruzzjonijiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll
(validazzjoni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll.
Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każta'
ħsara.
NL
VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole
(validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA Instalowanie, uruchomienie i konserwacjęmoże wykonywaćtylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpieczeństwa systemu musi byćprzeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu
(całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegaćzalecanego zabezpieczenia.
RO
ATENŢIE Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectăinstrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesarăparcurgerea şi
încheierea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SV
OBSERVERA Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i
tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av
anläggningen genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonaťlen odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonaťa úspešne
ukončiťkompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij
(validacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšnězakončit.
Bezpodmínečnědodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případěchyby.
HU
VIGYÁZAT Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját
(validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
DİKKAT Cihazın kurulumu, işletmeye alınmasıve bakımısadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarınıbilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanmasıiçin tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılmasıve başarıyla tamamlanmasışarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanmasıiçin şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ Работы по установке, настройке иобслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились,
прочли ипоняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы
функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены ипройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения
работы вслучае аварии.
中文
小心 仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
63ZX1012-0TK28-4DA1
DE Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen. In
diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
EN Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency interference.
In this case, the user might be obligated to undertake appropriate countermeasures.
FR Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées.
ES Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones
radioeléctricas indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas.
IT Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione
indesiderata di radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei.
PT Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas
indesejadas. Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas.
BG Указание Това епродукт за обкръжение А. Вдомашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
Втакъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки.
DA Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger.
ET Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid.
Sellisel juhul võib kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid.
FI Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet.
EL Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον ηπαρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες
παρεμβολές. Σε αυτήν την περίπτωση οχρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα.
GA
Nóta Is le haghaidh Thimpeallacht A é an táirge seo. I dtimpeallacht tí, d’fhéadfadh an t-athsheachadán seo a bheith ina chúis le
trasnaíocht radaimhinicíochta neamh-inmhianaithe. Sa chás sin, d’fhéadfaí go mbeadh ar an úsáideoir frithbhearta cuí a
ghlacadh.
LV Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidēierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajāgadījumālietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi.
LT Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namųūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamųpriemonių.
MT Nota Dan huwa prodott għal Ambjent A. F'ambjent domestiku, dan ir-relay jista' jikkawża interferenza fil-frekwenza tar-radju mhux
mixtieqa. F'dak il-każ, l-utent jista' jkun obbligat jieħu kontra-miżuri xierqa.
NL Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen.
PL Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływaćniepożądane
zakłócenia. W tym przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków.
RO NotăAcesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la
interferenţe radio nedorite. În acest caz, utilizatorul poate fi obligat săia măsurile adecvate.
SV Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder.
SK Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiťnežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byťpoužívateľpovinný vykonaťprimerané opatrenia.
SL Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe.
CS Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případěmůže být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření.
HU Figyelmez-
tetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelőintézkedések megtételére.
TR Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşullarıaltında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgasıarızalarına neden olabilir.
Kullanıcıbu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir.
РУ
Примечание Это устройство предназначено для применения всреде категории А. При применении вбытовых условияхэто реле
может стать причиной радиопомех. Вэтом случае пользователь должен применить соответствующие меры по
предотвращению нежелательных помех.
中文 提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施。
3ZX1012-0TK28-4DA1 7
DE
Das Sicherheitsschaltgerät 3TK2826 können Sie in NOT-
HALT Einrichtungen nach EN 418 und in
Sicherheitsstromkreisen nach EN 60 204-1 verwenden,
z. B. bei beweglichen Verdeckungen und Schutztüren bzw.
bei berührungslos wirkenden Schutzeinrichtungen nach
IEC 61496-1.
Der erreichbare PL bzw. SIL ist von der ext. Beschaltung
abhängig.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen
müssen die Geräte in Schaltschränke der Schutzart IP32,
IP43 oder IP54 eingebaut werden.
Verschmutzungsgrad 3
Weitere Informationen und Techn. Daten siehe Handbuch
oder Produktdatenblatt 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Klemmenbelegung
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Freigabekreis (FK) Relais, Schließer
51,52 Meldekreis (MK), Relais, Öffner (Status FK)
64 (nur 3TK2826-.BB40) MK elektronisch 24 V DC; Rückführkreis-Fehler (RF)
74 (nur 3TK2826-.BB40 MK elektronisch 24 V DC; (Sensorstatus)
63,64 (nur 3TK2826-.CW30) MK Relais Schließer; Rückführkreis-Fehler (RF)
T1,T2 Testausgänge
T3 Sensorversorgung 24 V DC;
1 Kaskadiereingang / betriebsmäßiges Schalten
Y11,Y22 Sensoreingang Kanal 1, Kanal 2
Y33 Starttaster (Start nach Aufwärts- und Abwärtsflanke)
Y34 Rückführkreis(RF)
EN
You can use the 3TK2826 safety relay in EMERGENCY
STOP devices according to EN 418 and in safety circuits
complying with EN 60204-1, e.g. for moving covers and
protective doors or for electro-sensitive protective
equipment conforming to IEC 61496-1.
The PL or SIL that is obtainable depends on the external
wiring.
In view of the ambient conditions, relays with degrees of
protection IP32, IP43 or IP54 must be installed in the
cabinets.
Pollution degree 3
For further information and technical data, see the manual
or product data sheet 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Terminal assignment
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Enabling circuit (EC) relay, normally-open, undelayed
51,52 Signaling circuit (SC), relay, normally-closed (EC status)
64 (only 3TK2826-.BB40) SC solid-state 24 V DC; return circuit fault (RF)
74 (only 3TK2826-.BB40) SC solid-state 24 V DC; (sensor status)
63,64 (only 3TK2826-.CW30) SC, relay, normally-open; return circuit fault (RF)
T1,T2 Test outputs
T3 24 V DC sensor supply
1 Cascading input/normal switching duty
Y11,Y22 Sensor input channel 1, channel 2
Y33 Start button (start after rising and falling edge)
Y34 feedback circuit
FR
Le bloc logique de sécurité 3TK2826 est utilisable dans des
dispositifs d'ARRÊT d'URGENCE selon EN 418 et dans des
circutis de sécurité selon EN 60204-1, par exemple avec
des protecteurs mobiles ou dans des équipements de
protection électro-sensibles selon IEC 61496-1.
Le niveau PL ou SIL réalisable dépende des circuits
externes.
Les appareils doivent être intégrés dans des armoires
ayant le degré de protection IP32, IP43 ou IP54 selon les
conditions d'environnement.
Degré de pollution 3
Pour de plus amples informations et pour les
caractéristiques, voir manuel ou fiche du produit 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Affectation des bornes
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Circuit de validation (CV) relais, NO, instantané
51,52 Circuit de signalisation (CS), relais, NF (état CV)
64 (uniquemen 3TK2826-.BB40) CS électronique 24 V CC ; défaut circuit de retour (RF)
74 (uniquemen 3TK2826-.BB40) CS électronique 24 V CC ; (état du capteur)
63,64
(uniquemen 3TK2826-.CW30)
CS relais NO ; défaut circuit de retour (RF)
T1,T2 Sorties test
T3 Alimentation du capteur 24 V CC
1 Entrée en cascade / manœuvre de service
Y11,Y22 Entrée de capteur voie 1, voie 2
Y33 Touche de démarrage (démarrage après front montant et front
descendant)
Y34 circuit de réaction
83ZX1012-0TK28-4DA1
ES
El módulo de seguridad 3TK2826 se puede usar en
dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA según EN 418
y en circuitos de seguridad según EN 60204-1, p.ej. en
cubiertas y puertas de protección móviles o en dispositivos
de protección electro-sensibles según IEC 61496-1.
El nivel PL o SIL alcanzable depende de los circuitos
externos.
Para adaptarse a las condiciones ambientales los equipos
deben alojarse en armarios/gabinetes con grado de
protección IP32, IP43 o IP54.
Grado de contaminación 3
Para más información y datos técnicos, consulte el manual
o la ficha del producto 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Asignación de bornes
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Circuito de habilitación (CH) a relés
51,52 Circuito de señalización (CS), relés, NA (estado CH)
64 (solo 3TK2826-.BB40) CS electrónico 24 V DC; falla en circuito de retorno (RF)
74 (solo3TK2826-.BB40) CS electrónico 24 V DC; (estado de sensor)
63,64 (solo 3TK2826-.CW30) CS relés NA; falla en circuito de retorno (RF)
T1,T2 Salidas de prueba
T3 Alimentación se sensores 24 V DC
1 Entrada conexión en cascada / maniobras de servicio
(funcionales)
Y11,Y22 Entrada de sensor canal 1, canal 2
Y33 Botón de arranque (arranque tras flanco ascendente y
descendente)
Y34 circuito de retorno
IT
Il dispositivo di sicurezza 3TK2826 può essere impiegato in
dispositivi di arresto di emergenza secondo EN 418 e in
circuiti di sicurezza secondo EN 60204-1, ad es. in
coperture mobili e porte di protezione o in dispositivi di
protezione funzionanti senza contatto secondo
IEC 61496-1.
Il livello PL o SIL raggiungibile dipende dal circuito esterno.
Tenendo conto delle condizioni ambientali, i dispositivi
vanno installati in quadri elettrici con grado di protezione
IP32, IP43 oppure IP54.
Grado di inquinamento 3
Per ulteriori informazioni e dati tecnici vedere il manuale o il
foglio dati del prodotto 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Assegnazione dei morsetti
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Circuito di abilitazione (CA) relè, contatto di lavoro
51,52 Circuito di segnalazione (CS), relè, contatto di riposo (stato CA)
64 (solo 3TK2826-.BB40) CS elettronico 24 V DC; errore del circuito di retroazione (RF)
74 (solo3TK2826-.BB40) CS elettronico 24 V DC; (stato del sensore)
63,64 (solo 3TK2826-.CW30) CS relè contatto di lavoro, errore circuito di retroazione (RF)
T1,T2 Uscite di test
T3 Alimentazione sensori 24 V DC
1 Ingresso in cascata / normale comando operativo
Y11,Y22 Ingresso sensori canale 1, canale 2
Y33 Pulsante di avvio (avvio dopo fronte di salita e di discesa)
Y34 circuito di retroazione
PT
O chaveador de segurança 3TK2826 pode ser usado em
dispositivos de PARADA DE EMERGÊNCIA, conforme
EN 418, e em circuitos de segurança, conforme
EN 60204-1, por ex. em caso de proteções móveis e portas
de proteção ou dispositivos de proteção sem contato,
conforme IEC 61496-1.
O PL ou SIL podem ser alcançados dependendo das
conexões externas.
Considerando as condições ambientais, os aparelhos
devem ser montados nos armários elétricos da classe de
proteção IP32, IP43 ou IP54.
Grau de contaminação 3
Para mais informações e dados técnicos, consulte o
manual ou a folha de dados do produto 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Configuração dos terminais
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Circuito de liberação (FK) relé, contato de fechamento
51,52 Circuito de sinalização (MK) relé, contato de abertura
(estado FK)
64 (apenas 3TK2826-.BB40) MK eletrônico 24 V DC; erro do circuito de retorno (RF)
74 (apenas 3TK2826-.BB40) MK eletrônico 24 V DC; (estado do sensor)
63,64 (apenas 3TK2826-.CW30) MK relé de contato de fechamento; erro do circuito de
retorno (RF)
T1,T2 Saídas de teste
T3 Consumo do sensor 24 V DC
1 Entrada em cascata/Ligação operacional
Y11,Y22 Entrada do sensor Canal 1, Canal 2
Y33 Botão de início (Início após flanco ascendente e descendente)
Y34 circuito de realimentação
3ZX1012-0TK28-4DA1 9
BG
Вие можете да използвате защитния прекъсвач 3TK2826 в
устройства за АВАРИЙНО СПИРАНЕ съгласно EN 418 ив
безопасни токови вериги съгласно EN 60204-1, напр. при
подвижни покрития изащитни врати респ. при
безконтактно действащи защитни устройства съгласно
IEC 61496-1.
РL респ. SIL, който може да се достигне зависи от
външната инсталация.
Като се вземат под внимание условията на
обкръжаващата среда уредите трябва да бъдат
монтирани вразпределителни шкафове склас на
защита IP32, IP43 или IP54.
Степен на замърсяване 3
Допълнителна информация итехническите
характеристики можете да намерите внаръчника или
техническия паспорт на продукта 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Разпределение на клемите
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 деблокираща верига (FK) реле, нормално отворен контакт
51,52 съобщителна верига (MK), реле, нормално-затворен контакт
(състояние FK)
64 (само3TK2826-.BB40) MK електронен 24 V DC; грешка на веригата на обратната
връзка (RF)
74 (само 3TK2826-.BB40) MK електронен 24 V DC; (състояние на сензора)
63,64 (само 3TK2826-.CW30) МК реле нормално отворен контакт, грешка на веригата на
обратната връзка (RF)
T1,T2 Тестови изходи
T3 Източник на захранване на сензора 24 V DC
1Каскадиращ вход / зависимо от експлоатацията включване
Y11,Y22 Вход на сензора канал 1 канал 2
Y33 Стартов бутон (старт след горен идолен фронт
Y34 верига на обратна връзка
DA
Sikkerhedskoblingsenheden 3TK2826 kan bruges i
NØDSTOP-anordninger iht. EN 418 og i
sikkerhedsstrømkredse iht. EN 60204-1, fx ved bevægelige
skærme og beskyttelsesdøre eller ved berøringsløst
virkende beskyttelsesanordninger iht. IEC 61496-1.
Det opnåelige PL hhv. SIL er afhængigt af den ekst.
disposition.
Under hensyntagen til omgivelsesbetingelserne skal
apparaterne indbygges i kontaktskabe med
beskyttelsesklassen IP32, IP43 eller IP54.
Forureningsgrad 3
For yderligere informationer og tekniske data se manual
eller produktdatablad 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Klemmebelægning
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Frigivelseskreds (FK) relæ, slutter
51,52 Meldekreds (MK) relæ, bryder (status FK)
64 (kun 3TK2826-.BB40) MK elektronisk 24 V DC; fejl tilbageføringskreds (RF)
74 (kun3TK2826-.BB40) MK elektronisk 24 V DC; (sensorstatus)
63,64 (kun 3TK2826-.CW30) MK relæ slutter; fejl tilbageføringskreds (RF)
T1,T2 Testudgange
T3 Sensorforsning 24 V DC
1 Kaskaderingsindgang / driftsmæssig kobling
Y11,Y22 Sensorindgang kanal 1, kanal 2
Y33 Starttast (start efter op- og nedadgående flanke)
Y34 tilbagekoblingssløjfe
ET
Elektrooniline ohutuslülitus 3TK2826 sobib vastavalt
standardile DIN EN/IEC 60947-5-5 paigaldamiseks
AVARIILÜLITITE vooluahelatesse ja vastavalt standardile
DIN EN/IEC 60204-1 elektriohutusahelatesse, nt liikuvad
katted, kaitseuksed ja standardile IEC 61496 vastavad
puutevabad ohutusseadmed-1.
Saavutatav PL või SIL sõltub välisjuhtmestikust.
Keskkonnatingimusi arvesse võttes tuleb seadmed
paigaldada kaitseklassi IP32, IP43 või IP54
lülituskappidesse.
Määrdumise aste 3
Rohkem informatsiooni ja tehnilisi andmeid vt
käsiraamatust või toote andmelehel 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Klemmide asetus
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Vabastusahel (FK) relee, sulguv kontakt
51,52 Teavitamisahel (MK), relee, avanev kontakt (FK olek)
64 (ainult 3TK2826-.BB40) MK elektrooniliselt 24 V DC; tagasisideahela viga (RF)
74 (ainult 3TK2826-.BB40) MK elektrooniliselt 24 V DC; (anduri olek)
63,64 (ainult 3TK2826-.CW30) MK relee sulguv kontakt; tagasisideahela viga (RF)
T1,T2 Testväljundid
T3 Anduri toide 24 V DC
1 Kaskaadsisend / talitluslülitamine
Y11,Y22 Anduri sisend kanal 1, kanal 2
Y33 Käivitusnupp (käivitamine tõusva või langeva tsükli järel)
Y34 tagasisideahel
10 3ZX1012-0TK28-4DA1
FI
Voit käyttää turvakatkaisulaitetta 3TK2826 standardin
EN 418 mukaisissa HÄTÄ-PYSÄYTYS-laitteissa ja
standardin EN 60204-1 mukaisissa turvapiireissä, esim.
liikkuvissa suojuksissa ja suojaovissa tai standardin
IEC 61496-1 mukaisissa kosketuksettomasti vaikuttavissa
suojalaitteissa.
Saavutettavissa oleva suoritustaso PL tai turvallisuuden
eheyden taso SIL riippuu ulkopuolisesta kytkennästä.
Laitteet on ympäristöolot huomioon ottaen asennettava
kytkentäkaappeihin, joiden kotelointiluokka on IP32, IP43
tai IP54.
Likaantumisaste 3
Katso lisätiedot ja tekniset tiedot käyttöoppaasta tai tuote-
erittelystä 3TK2826 osoitteessa
www.siemens.com/industrial-controls
Liitinkaavio
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Laukaisupiiri (FK), rele, sulkija
51,52 Merkinantopiiri (MK), rele, avaaja (laukaisupiirin tila)
64 (vain 3TK2826-.BB40) Merkinantopiiri elektroninen 24 V DC; takaisinkytkentäpiirin
vika (RF)
74 (vain 3TK2826-.BB40) Merkinantopiiri elektroninen 24 V DC; (anturin tila)
63,64 (vain 3TK2826-.CW30) Merkinantopiirin releen sulkija; takaisinkytkentäpiirin vika (RF)
T1,T2 Testilähdöt
T3 Anturin syöttö 24 V DC
1 Kaskaditulo / käyttökytkentä
Y11,Y22 Anturitulo kanava 1, kanava 2
Y33 Käynnistysnäppäin (käynnistys etu- ja takareunan jälkeen)
Y34 takaisinkytkentäpiiri
EL
Το ρελέ ασφαλείας 3TK2826 μπορείτε να το
χρησιμοποιείτε σε διατάξεις ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ
σύμωνα με το EN 418 και σε ηλεκτρικά κυκλώματα
ασφαλείας σύμφωνα με το ΕΝ 60204-1, π.χ. σε κινούμενα
καλύμματα και θύρες προστασίας ήσε διατάξεις
προστασίας που επενεργούν χωρίς επαφή σύμφωνα με το
IEC 61496-1.
Το δυνατό PL / SIL εξαρτάται από την εξωτ. καλωδίωση.
Συνυπολογίζοντας τις συνθήκες περιβάλλοντος οι
συσκευές πρέπει να ενσωματώνονται σε πίνακες
ελέγχουκατηγορίας προστασίας IP32, IP43 ήIP54.
Βαθμός ρυπάνσεως 3
Για περισσότερες πληροφορίες και τεχν. χαρακτηριστικά
βλ. Εγχειρίδιο χρήσης ήΔελτίο προϊόντος 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Κατανομή ακροδεκτών
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Κύκλωμα έγκρισης λειτουργίας (FK) ρελέ, επαφή σύνδεσης
51,52 Κύκλωμα αναγγελίας (MK), ρελέ, επαφή διακοπής
(κατάσταση FK)
64 (μόνο 3TK2826-.BB40) MK ηλεκτρονικά 24 V DC, σφάλμα κυκλώματος
επαναφοράς (RF)
74 (μόνο 3TK2826-.BB40) MK ηλεκτρονικά 24 V DC, (κατάσταση αισθητήρα)
63,64 (μόνο 3TK2826-.CW30) MK ρελέ επαφή σύνδεσης, σφάλμα κυκλώματος
επαναφοράς (RF)
T1,T2 Έξοδοι ελέγχου
T3 Τροφοδοσία αισθητήρα 24 V DC
1Είσοδος διαδοχικής σύνδεσης / ενεργοποίηση σύμφωνα με τις
ανάγκες λειτουργίας
Y11,Y22 Είσοδος αισθητήρα κανάλι 1, κανάλι 2
Y33 Πλήκτρο Start (εκκίνηση μετά από σήμα ανόδου και καθόδου)
Y34 κύκλωμα ανατροφοδότησης
GA
Féadfaidh tú an t-athsheachadán sábháilteachta 3TK2826
a úsáid i ngléis STAD PRÁINNEACH de réir EN 418 agus i
gciorcaid sábháilteachta a chomhlíonann EN 60204-1,
m.sh. chun cumhdaigh agus doirse cosanta a bhogadh
agus le haghaidh trealamh cosanta leictra-íogair a
chomhlíonann IEC 61496-1.
Tá an PL nó an SIL a d’fhéadfaí a fháil ag brath ar an
sreangú seachtrach.
Ag brath ar na dálaí comhthimpeallacha, ní mór go mbeadh
athsheachadáin le méid cosanta IP32, IP43 nó IP54
suiteáilte sna caibinéid.
Méid truaillithe 3
Le haghaidh tuilleadh faisnéise agus sonraí teicniúla, féach
an lámhleabhar nó bileog sonraí an táirge 3TK2826
www.siemens.com/industrial-controls
Sannadh teirminéal
A1 L/+
A2 N/-
13,14; 23,24; 33,34; 43,44 Ciorcad cumasúcháin (EC), athsheachadán, oscailte de ghnáth,
neamh-mhoillithe
51,52 Ciorcad comharthaíochta (SC), athsheachadán, dúnta de ghnáth
(stádas EC), neamh-mhoillithe
64 (3TK2826-.BB40 amháin) SC soladstaide 24 V DC; fabht ciorcaid fhillte (RF)
74 (3TK2826-.BB40 amháin) Ciorcad soladstaide 24 V DC; (stádas braiteora)
63,64 (3TK2826-.CW30 amháin) SC, athsheachadán, oscailte de ghnáth; fabht ciorcaid fhillte (RF)
T1,T2 Aschuir tástála
T3 Soláthar braiteora 24 V DC
1 Ionchur cascáidithe/gnáthdhualgas lasctha
Y11,Y22 Ionchur braiteora cainéal 1, cainéal 2
Y33 Cnaipe tosaithe (tosaigh tar éis ciumhais dhearfach agus
ciumhais dhiúltach)
Y34 ciorcad aisfhotha