manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Siemens DELTA iris 5TG5930-2 Series User manual

Siemens DELTA iris 5TG5930-2 Series User manual

DELTA iris
Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión / Καλωδίωση / Подключение
GEFAHR
DANGER
DANGER
PELIGRO
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ОПАСНОСТЬ
Technical Support:
DE
EN
FR
ES
GR
RU
Notwendige Werkzeuge / Necessary tools / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / Απαραίτητα εργαλεία / Необходимые инструменты
197895
5TG5930-2..
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instrucciones de puesta en servicio
Οδηγίες για την εκκίνηση λειτουργίας
Инструкции по вводу в эксплуатацию
Wasser Detektor
Flood detector
Détecteur d'inondation
Detector de inundación
Ανιχνευτησ πλημμυρασ
детектор наводнения
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage. Will caus e death or seriousinjury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
Tension électrique. Danger de mort ourisque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar laalimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Επικίνδυνη τάση. Μπορεί να προκαλέσει το θάνατο ή σημαντικούς τραυματισμούς.
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία προτού εργαστείτε στο σύστημα.
Опасное напряжение. Может стать причиной смертельного исхода или тяжких телесных повреждений.
Отключите электропитание перед тем, как работать с оборудованием.
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
DE FR GR
EN ES RU
Montage / Assembly / Montage / Montaje / Συναρμολόγηση / Монтаж
197895
2
1
3Clic
DE
Technische Daten
Externe Versorgung: AC/DC 9...28V
(SELV obligatorisch)
Verbrauch: 1W
Alarmausgang: 1 Umschaltkontakt
8A 230Vac Widerstandsbelastung
4A 24Vdc Widerstandsbelastung
Alarmanzeige: Led und Summer
Betriebstemperaturbereich: 0 - 40ºC
Feuchtigkeitsbereich beim Betrieb:
30 - 95% HR
Verzögerungszeit der Alarmbestätigung:
10 s
Maximale Länge des Sondenkabels: 50 m
Maximale Anzahl der Sonden: 3
Sondenanschluss: 2 Kabel x 0,75 mm2
Abmessungen Sonde: 60x40x20mm
Caractéristiques techniques
Alimentation extérieure: 9-28Vdc/ac
(Obligatoire SELV)
Consommation: 1W
Sortie d'alarme: 1 Contact commuté
8A 230Vac charge résistive
4A 24Vdc charge résistive
Indicateur d'alarme:
LED et bourdonnement
Rang de température de
fonctionnement: 0 - 40ºC
Rang d'humidité de fonctionnement:
30 - 95% HR
Retard de confirmation d'alarme: 10 s
Longueur maximale du câble à sonde:
50 m
Nombre maximal de sondes: 3
Connexion de sondes: 2 câbles x 0,75 mm2
Dimensions sonde : 60x40x20mm
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εξωτερική τροφοδοσία: 9-28Vdc/ac
(Υποχρεωτικό SELV)
Κατανάλωση: 1W
Έξοδος ειδοποίησης: 1 Επαφή μεταγωγής
8A 230Vac Φορτίο αντίστασης
4A 24Vdc Φορτίο αντίστασης
Ένδειξη ειδοποίησης: Κόκκινη λυχνία Led
και βομβητής
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας: 0 - 40ºC
Εύρος υγρασίας λειτουργίας:
30 - 95% HR
Χρόνος καθυστέρησης της επιβεβαίωσης
προειδοποίησης: 10 s
LΜέγιστο μήκος καλωδίου αισθητήρα:
50 m
Μέγιστος αριθμός αισθητήρων: 3
Σύνδεσης αισθητήρα:
2 καλώδια x 0,75 mm2
Διαστάσεις αισθητήρας: 60x40x20mm
Technical specifications
External power supply: 9-28Vdc/ac
(Obligatory SELV)
Consumption: 1W
Alarm output: 1 Switched contact
8A 230Vac resistive load
4A 24Vdc resistive load
Alarm indicator: LED and buzzer
Operating temperature range: 0 - 40ºC
Operating humidity range : 30 - 95% HR
Alarm confirmation time delay: 10 s
Maximum length sensor cable: 50 m
Maximum number of sensors: 3
Sensor connection: 2 cables x 0,75 mm2
Dimensions sensor: 60x40x20mm
Características técnicas
Alimentación externa: 9-28Vdc/ac
(Obligatorio MBTS)
Consumo: 1W
Salida de alarma: 1 Contacto conmutado
8A 230Vac resistivos
4A 24Vdc resistivos
Indicador de alarma: Led y zumbador
Rango de temperatura
de funcionamiento: 0 - 40ºC
Rango de humedad de funcionamiento:
30 - 95% HR
Tiempo de retardo confirmación alarma:
10 segundos
Longitud máxima cable a sonda: 50 m
Número máximo de sondas: 3
Conexión de la sonda: 2 cables x 0,75 mm2
Dimensiones sonda: 60x40x20mm
Технические характеристики
Внешнее питание: 9-28Vdc/ac
(Обязательно SELV)
Потребление: 1W
Выход тревожного сигнала: 1
Переключенный контакт
8A 230Vac Резистивная нагрузка
4A 24Vdc Резистивная нагрузка
Индикатор тревожного сигнала:
Красный светодиод и зуммер
Диапазон рабочих температур: 0 - 40ºC
Диапазон рабочей влажности:
30 - 95% HR
Время задержки подтверждения
тревожного сигнала: 10 s
Максимальная длина кабеля, идущего
к зонду: 50m
Максимальное количество зондов: 3
Подключения зондов:
2 Кабель x 0,75 mm2
Размеры зонд : 60x40x20mm
SELV obligatorisch
Das Kabel, das die Sonde mit dem Detektor verbindet, darf nicht zusammen mit den Kabeln mit 230 V AC verlegt werden.
Bei Böden mit Neigung muss die Sonde an Punkten positioniert werden, an denen sich das Wasser ansammeln kann. Sie kann versteckt
installiert werde, da sie Information an den Detektor sendet.
Wenn der Detektor ausgelöst wird, befindet er sich für 10 Sekunden im Voralarmzustand. Während dieser Zeit blinkt die rote Led im Abstand
von 1 Sekunde und der Summer gibt kleine akustische Meldungen in einer Länge von einer halben Sekunde. Dieser Zustand hilft bei der
Vermeidung von falschen Alarmen Wenn der Detektor während dieser Zeit keine weiteren Bewegungen feststellt, geht er automatisch in den
Anfangszustand zurück.
Wenn die Anlage nach Ablauf der 10 Sekunden weiterhin Bewegungen feststellt, geht sie in den Alarmzustand und schaltet sich die rote Led
sowie der Summer und das Relais durchgehend ein. Wenn bei diesem Zustand der Druckknopf an der Vorderseite der Anlage gedrückt wird,
wird der Summer abgeschaltet. Zum Verlassen des Alarmzustands darf die Anlage keine Bewegungen mehr wahrnehmen, um zum Sperrzus-
tand des Alarms ohne Summerton wechseln zu können.
Im Sperrzustand des Alarms sind die rote Led und das Relais eingeschaltet. Wenn in diesem Zustand der Druckknopf an der Vorderseite des
Geräts gedrückt wird, gelangen wir in den Anfangszustand (Ruheposition) zurück. Zuvor gibt die rote Led durch 5 Sekunden langes Blinken eine
Meldung des Alarmendes.
Überprüfung der Installation: Einmal pro Jahr (mindestens) sollte der Detektor und die dazu gehörende Installation (Elektroventil, Sirene,
Steuersystem, ...) auf korrekte Funktion überprüft werden. Hierfür verfügt der Detektor den Druckknopf an der Vorderseite. Wenn kein Alarm
vorhanden ist, können wir über diesen Knopf in den Testmodus gelangen. Dieser Modus dauert 5 Sekunden. In diesem Zeitraum werden die
rote Led und der Summer abwechselnd eingeschaltet und das Relais aktiviert.
197895
EN Obligatory SELV
The cable that connects the sensor to the detector must not pass near 230VAC cables.
On sloping floors, position where water tends to accumulate. It can be installed in a hidden position, as its function is to send information to
the detecting element.
If the detector is activated, it goes into a pre-alarm mode for 10 seconds, during which time the red LED flashes at 1 second intervals and the
buzzer makes half-second buzzing sounds. This mode helps to prevent false alarms because, if the system stops detecting during this time, it
automatically returns to its initial state.
If the system continues detecting after the 10 seconds of pre-alarm, it goes into alarm mode, the red LED lights up and the buzzer and relay
turn on. To stop the buzzer sounding in this mode, press the button on the front of the unit. To exit alarm mode, the system has to stop
detecting before going into an interlock state without the buzzer sounding.
In its interlock state, the red LED and the relay are on. If it is in this state, press the button on the front of the unit to return it to its initial state
(standby), during which time it goes into an end-of-alarm warning mode in which the red LED flashes for 5 seconds.
Checking the system: It is recommended to check that the detector and associated system (solenoid valve, siren, control system, etc.) are
working properly once a year (as a minimum). To do so, when there is no alarm, press the button on the front of the detector to enter test
mode. This mode lasts for 5 seconds, during which time the red LED lights up, the buzzer sounds intermittently and the relay is activated.
ES Obligatorio MBTS
El cable que conecta la sonda con el detector no debe pasar junto a cables de 230Vac.
En suelos con pendiente se ubicará en los puntos donde, por caída, el agua tienda a almacenarse. Puede instalarse ocultos, ya que su función
es enviar información al elemento detector.
En caso de que el detector detecte entrará en un estado de prealarma durante 10 seg., durante este tiempo el led rojo realizará destellos de
1seg. y el zumbador pequeños avisos acústicos de medio segundo, esteestado ayuda a prevenir falsas alarmas ya que si durante este tiempo el
equipo deja de detectar pasará automáticamente al estado inicial.
Si transcurridos los 10 segundos de la prealarma el equipo sigue detectando entrará en estado de alarma, el led rojo se encenderá deforma fija,
así como el zumbador y el rele. Durante este estado si se pulsa el pulsador del frontal del equipo el zumbador dejará de sonar. Para salir del
estado de alarma el equipo debe dejar de detectar pasando a un estado de enclavamiento de la alarma sin sonido de zumbador.
En el estado de enclavamiento de alarma el led rojo y el rele están encendidos. Si estando en este estado pulsamos el pulsador del frontal
volveremos al estado inicial (reposo) pasando por un estado de aviso de fin de alarma donde el led rojo parpadea durante 5 segundos.
Comprobación de la instalación: Es recomendable una vez al año (como mínimo) comprobar que el detector y la instalación asociada
(electroválvula, sirena, sistema de control,..) funcionan correctamente, para ello el detector dispone del pulsador frontal,que en caso de que
no haya alarma, nos servirá para entrar en el modo test. Este modo dura 5 segundos durante los cuales se enciende el led rojo y el zumbador
de forma intermitente y se activa el rele.
GR Υποχρεωτικό SELV
Το καλώδιο που συνδέει τον αισθητήρα με τον ανιχνευτή δεν πρέπει να περάσει δίπλα από καλώδια των 230Vac.
Σε δάπεδα με κλίση πρέπει να τοποθετηθεί σε σημεία όπου, λόγω πτώσης, συγκεντρώνεται το νερό. Μπορούν να εγκατασταθεί σε μη
εμφανές σημείο μια και οι λειτουργίες του αποστέλλουν πληροφορίες στο στοιχείο του ανιχνευτή.
Σε περίπτωση που ο ανιχνευτής ανιχνεύσει θα εισέλθει σε μια κατάσταση προσυναγερμού για 10 δευτ., κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
η κόκκινη λυχνία led θα αναβοσβήσει για 1 δευτ. και ο βομβητής θα παράγει σύντομες ηχητικές προειδοποιήσεις, αυτή η κατάσταση
βοηθάει την πρόληψη λανθασμένων ειδοποιήσεων μια και αν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου το σύστημα σταματάει να ανιχνεύει, θα
περάσει αυτόματα στο αρχικό στάδιο.
Αν περάσουν 10 δευτερόλεπτα από τον προσυναγερμό και το σύστημα συνεχίζει να ανιχνεύει, θα περάσει στην κατάσταση προειδοποίησης,
η κόκκινη λυχνία led θα ανάψει, καθώς επίσης ο βομβητής και το ρελέ. Κατά τη διάρκεια αυτής της κατάστασης αν πατηθεί το πλήκτρο στην
εμπρόσθια πλευρά της συσκευής, ο βομβητής θα σταματήσει. Για έξοδο από την κατάσταση προειδοποίησης η συσκευή πρέπει να
σταματήσει να ανιχνεύει και να περάσει σε κατάσταση μπλοκαρίσματος της προειδοποίησης χωρίς ήχο από τον βομβητή.
Στην κατάσταση μπλοκαρίσματος της προειδοποίησης η κόκκινη λυχνία led και το ρελέ θα παραμείνουν αναμμένα. Αν πατήσουμε σ'αυτή την
κατάσταση το εμπρόσθιο πλήκτρο, θα επιστρέψουμε στην αρχική κατάσταση (παύση) περνώντας πρώτα από την κατάσταση λήξης της
προειδοποίησης όπου η κόκκινη λυχνία led θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.
Έλεγχος της εγκατάστασης: Συνίσταται μια φορά το χρόνο (τουλάχιστον) να ελέγχετε αν ο ανιχνευτής και η σχετική εγκατάσταση
(ηλεκτροβαλβίδα, συναγερμός, σύστημα ελέγχου, …) λειτουργούν σωστά, για το σκοπό αυτό ο ανιχνευτής διαθέτει ένα εμπρόσθιο κουμπί,
σε περίπτωση που δεν υπάρχει προειδοποίηση, το οποίο θα μας βοηθήσει να εισέλθουμε στη λειτουργία δοκιμής. Αυτή η λειτουργία θα
διαρκέσει 5 δευτερόλεπτα όπου θα αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία led και ο βομβητής και θα ενεργοποιηθεί το ρελέ.
RU Обязательно SELV
Кабель, соединяющий зонд с детектором не должен проходить рядом с кабелями 230 В переменного тока.
На наклонных поверхностях детектор должен располагаться в тех местах, где имеется тенденция к скоплению стекающей воды.
Кабель может устанавливаться скрытым способом, так как его функция заключается в отправке информации на детектор.
Если датчик срабатывает, то он входит в предварительное тревожное состояние на 10 сек. В течение этого времени красный
светодиод мигает с частотой 1 сек., а зуммер издает короткие звуковые сигналы длительностью полсекунды. Это состояние помогает
предотвратить ложные тревожные сигналы, поскольку если в течение этого времени обнаружение не подтверждается, то
оборудование автоматически возвращается в исходное состояние.
Если через 10 секунд после начала предварительного тревожного состояния обнаружение подтверждается, то оборудование
переходит в тревожное состояние. Красный светодиод горит постоянным светом, а также включаются зуммер и реле. Если в этом
состоянии нажать кнопку в передней части оборудования, то зуммер перестанет издавать звуковой сигнал. Чтобы выйти из
тревожного состояния, оборудование должно прекратить обнаружение, перейдя в состояние блокировки тревожного сигнала без
звука зуммера.
В состоянии блокировки тревожного сигнала красный светодиод и реле включены. Если в этом состоянии мы нажмем кнопку на
передней части оборудования, то мы вернемся обратно в исходное состояние (покоя), пройдя через состояние оповещения о конце
тревожного сигнала, где красный светодиод мигает в течение 5 секунд.
Проверка установки: Рекомендуется ежегодно (не реже) проверять, правильно ли работают детектор и связанные с ним установки
(электроклапан, сирена, система управления и т. д.). Для этого детектор имеет переднюю кнопку, которая в случае отсутствия
тревожного сигнала послужит нам для входа в тестовый режим. Этот режим длится 5 секунд, в течение которых красный светодиод
мигает, а также включаются зуммер и реле.
FR Obligatoire SELV
Le câble qui raccorde la sonde au détecteur ne doit pas passer à côté des câbles à 230 Vca.
Le sol en pente sera situé aux endroits où, en descente, l'eau a tendance à s'accumuler. On peut les cacher car leur fonction est d'envoyer des
informations à l'élément détecteur.
Si le détecteur s'active, il entrera en état de pré-alarme pendant 10 sec.. Pendant ce temps, le LED rouge s'allumera de manière intermittente
pendant 1sec. et l'avertisseur acoustique réalisera de légers bourdonnement d'1/2 seconde. Cet état permet de prévenir les fausses alarmes. En
effet, si le matériel ne détecte plus rien pendant cette période il passera automatiquement à l'état initial.
Si après les 10 secondes de pré-alarme le matériel continue à détecter quelque chose, il entrera en état d'alarme. Le LED rouge s'allumera de
manière fixe ainsi que le bourdonnement et le relais. À cette étape, si l'on appuie sur le bouton poussoir avant du matériel, le bourdonnement
s'arrêtera. Pour sortir de l'état d'alarme, le matériel doit arrêter de détecter et passer à un état d'enclenchement de l'alarme sans le bourdonnement.
À l'état d'enclenchement de l'alarme, le LED rouge et le relais sont allumés. Si l'on appuie alors sur le bouton poussoir avant, on revient à l'état
initial (veille) en passant par un état d'avertissement de fin d'alarme où le LED rouge clignote pendant 5 secondes.
Vérification de l'installation : il est recommandé, une fois par an minimum, de vérifier que le détecteur et l'installation associée (électrovanne,
sirène, système de contrôle, etc.) fonctionnent correctement. Pour cela, le détecteur dispose du bouton poussoir avant : en l'absence d'alarme,
il nous permettra de passer en mode test. Ce mode dure 5 secondes pendant lesquelles le LED rouge s'allume et le bourdonnement fonctionne
de manière intermittente, et le relais est activé.

Other Siemens Security Sensor manuals

Siemens 5SM6011-1 User manual

Siemens

Siemens 5SM6011-1 User manual

Siemens AS Series User manual

Siemens

Siemens AS Series User manual

Siemens ADM-Q12 User manual

Siemens

Siemens ADM-Q12 User manual

Siemens GAMMA instabus AP 251/11 Service manual

Siemens

Siemens GAMMA instabus AP 251/11 Service manual

Siemens Sinteso FD20 Instruction Manual

Siemens

Siemens Sinteso FD20 Instruction Manual

Siemens Cerebrus Pyrotronics SA-11P User manual

Siemens

Siemens Cerebrus Pyrotronics SA-11P User manual

Siemens FDO421 User manual

Siemens

Siemens FDO421 User manual

Siemens FDB22 Series User manual

Siemens

Siemens FDB22 Series User manual

Siemens FDOOTC241 User manual

Siemens

Siemens FDOOTC241 User manual

Siemens AlgoRex CS1140 Operating instructions

Siemens

Siemens AlgoRex CS1140 Operating instructions

Siemens Synco QFP910 User manual

Siemens

Siemens Synco QFP910 User manual

Siemens SIMATIC ET 200S User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200S User manual

Siemens DF11 Series User manual

Siemens

Siemens DF11 Series User manual

Siemens FDOOT271 Guide

Siemens

Siemens FDOOT271 Guide

Siemens FDO421 User manual

Siemens

Siemens FDO421 User manual

Siemens 5SV6 User manual

Siemens

Siemens 5SV6 User manual

Siemens FPT-11 User manual

Siemens

Siemens FPT-11 User manual

Siemens FDOOT241-A3 User manual

Siemens

Siemens FDOOT241-A3 User manual

Siemens SBGA-34 User manual

Siemens

Siemens SBGA-34 User manual

Siemens FDOOT241-A9-Ex User manual

Siemens

Siemens FDOOT241-A9-Ex User manual

Siemens QRI Series User manual

Siemens

Siemens QRI Series User manual

Siemens FDOOT271-O Guide

Siemens

Siemens FDOOT271-O Guide

Siemens DELTA reflex 5TC7 2 Series Service manual

Siemens

Siemens DELTA reflex 5TC7 2 Series Service manual

Siemens LAE10 User manual

Siemens

Siemens LAE10 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Daihatsu MD-SX instruction manual

Daihatsu

Daihatsu MD-SX instruction manual

Leuze electronic MLC 500 Series SAFE IMPLEMENTATION AND OPERATION

Leuze electronic

Leuze electronic MLC 500 Series SAFE IMPLEMENTATION AND OPERATION

Baso L62AA installation instructions

Baso

Baso L62AA installation instructions

Blocklychain MD-104 instruction manual

Blocklychain

Blocklychain MD-104 instruction manual

koban KDT 8900 manual

koban

koban KDT 8900 manual

ABB Orion 3 Base Original instructions

ABB

ABB Orion 3 Base Original instructions

Honeywell FS24X Installation guide and operating manual

Honeywell

Honeywell FS24X Installation guide and operating manual

Johnson Controls tyco Bentel Security BW-DTM installation instructions

Johnson Controls

Johnson Controls tyco Bentel Security BW-DTM installation instructions

Simtronics MultiTox DGi-TT7-E operating manual

Simtronics

Simtronics MultiTox DGi-TT7-E operating manual

Interlogix GS960AM manual

Interlogix

Interlogix GS960AM manual

Protecta REBEL user manual

Protecta

Protecta REBEL user manual

Ortech OL-S instruction manual

Ortech

Ortech OL-S instruction manual

CARLO GAVAZZI RAD Series manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI RAD Series manual

Endress+Hauser nivotester FTL 325 P operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser nivotester FTL 325 P operating instructions

Radon TEVISO RA14 Application notes

Radon

Radon TEVISO RA14 Application notes

PCB Piezotronics 4115K-02A Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 4115K-02A Installation and operating manual

ETC Unison Aero UARVSS-5 installation guide

ETC

ETC Unison Aero UARVSS-5 installation guide

Raven SID-20200 manual

Raven

Raven SID-20200 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.