manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Siemens 3KC4338-0CA21-0AA3 User manual

Siemens 3KC4338-0CA21-0AA3 User manual

L1V30368969003A-03 / 551149A
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
Last Update: 30 August 2020
3KC4338 - 0CA21 - 0AA3 3KC4442 - 0DA21 - 0AA3 IEC 60947-1
3KC4438 - 0CA21 - 0AA3 3KC4346 - 0EA21 - 0AA3 IEC 60947-3
3KC4342 - 0DA21 - 0AA3 3KC4446 - 0EA21 - 0AA3 IEC 60947-6-1
Remotely operated transfer switching equipment (RTSE) 250 A ... 630 A
Fernbetätigter Netzumschalter (RTSE) 250 A ... 630 A
Matériel de connexion de transfert à distance (RTSE) 250 A ... 630 A
Conmutador de transferencia controlado remotamante (RTSE) 250 A ... 630 A
Commutatore di rete con controllo remoto (RTSE) 250 A ... 630 A
Chave de transferência telecomandada (RTSE) 250 A ... 630 A
Uzaktan çalıştırılan transfer anahtarlama ekipmanı (RTSE) 250 A ... 630 A
Коммутационная аппаратура дистанционного переключения (RTSE) 250 A ... 630 A
Zdalnie sterowany przełącznik sieciowy (RTSE) 250 A ... 630 A
远程电源切换装置 (RTSE) 250 A ... 630 A
2L1V30368969003A-03 / 551149A
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30368969003A-03 / 551149A 3
/LHIHUXPIDQJ&RQWHQWV(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
2x
1RWZHQGLJH:HUN]HXJH5HTXLUHGWRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
3=
3=
[PP
[PP


4L1V30368969003A-03 / 551149A
M6 x > 10 mm
2.5 Nm
4 x

%$
'&
)L[





 
0RQWDJH$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
DE Option
EN Option
FR Option
ES Opcional
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
РL Opcja
中选项
mm 250 A 400 A 630 A
3P 4P 3P 4P 3P 4P
A35 35 35 35 34 34
B160 210 160 210 210 270
C50 50 50 50 65 65
D25 25 35 35 45 45


L1V30368969003A-03 / 551149A 5

[

CU
WxT/mm
DIN46234
NF C20-130
mm2
250A 1 x 32 x 5 120...150 M10 20...26
400A 1 x 32 x 8 240 M10 20...26
630A 2x 40 x 5 ... 2x 50 x 8 2x 185 ... 2x 300 M12 40...45
:
T
1P
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
DE ACHTUNG Anlagenschaden möglich. Schließen Sie beide Netze phasengleich an.
EN NOTICE Damage to equipment possible. Connect both power supply systems in phase.
FR IMPORTANT Dégâts sur l'installation possibles. Connecter les deux réseaux dans le même ordre de phases.
ES ATENCIÓN Posible daño en la instalación. Conecte ambas redes con la misma secuencia de fases.
IT ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'impianto. Collegare entrambe le reti con la stessa sequenza di fase.
PT ATENÇÃO Possíveis danos na instalação. Ligue ambas as redes com as mesmas fases.
TR Dikkat Sistem hasarları olabilir. Her iki şebekeyi aynı faza bağlayın.
РУ Внимание Возможно повреждение оборудования. Обе сети подключить синфазно.
РL Uwaga Możliwe uszkodzenie urządzenia. Obydwie sieci podłączyć do tych samych faz.
中注意 可能会造成设备损坏。 使两个电源的相位相同。
$ $ $ $ $ $ $ $
$ $ $ $
$ $ $ $
6L1V30368969003A-03 / 551149A
0$18$/
$872

Cu
Imax
1.5 ... 2.5 mm² ≤ 100 m
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

[PP
1P

PP

$
$












2873876
.&
$9$,/
$
$
&
 
$9
a
$9
 
2))
&21752/
(1$%/(
&75/
 
&
   

2))
L1V30368969003A-03 / 551149A 7
DE ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Geräts. Das Produkt ist ausgelegt für eine Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp von 12 kV für
den Hauptstromkreis und 4 kV für die Motoreinheit. Bei Verwendung des Produkts in einer Anwendung, bei der Überspannungen
von > 4 kV auftreten können, müssen zusätzlich geeignete Maßnahmen wie Überspannungsableiter eingesetzt werden, um diese
Überspannungen auf maximal 4 kV zu begrenzen.
EN NOTICE Demage to the device possible. The product is designed for a rated impulse withstand voltage Uimp of 12 KV for the power circuit
and 4 kV for the motor unit. If the product shall be used in an application where overvoltages of > 4 kV might occur, appropriate
other means like surge arresters will have to be used to limit these overvoltages to a maximum of 4 KV.
FR IMPORTANT Risque de détérioration de l'appareil. Ce produit est conçu pour une tension de tenue aux chocs de 12 kV dans le circuit de
puissance et de 4 kV dans le circuit du moteur. Si le produit doit être utilisé dans des applications où des surtensions > 4 kV sont
possibles, des mesures adéquates de protection doivent être prises telle que des limiteurs de surtension afin de limiter les
surtensions à 4 kV.
ES ATENCIÓN Posible daño del dispositivo. El producto ha sido diseñado para una tensión nominal soportable a impulso de 12 KV para el
circuito de potencia y 4 kV para la unidad de motor. Si el producto debe usarse en aplicaciones donde puedan presentarse
tensiones de > 4 kV, deberán usarse otros medios o elementos apropiados, como descargadores de sobretensión, para limitar
dichas sobretensiones a un máximo de 4 KV.
IT ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio. Questo prodotto è progettato per una tensione di tenuta a impulso nominale Uimp
di 12 KV per il circuito di potenza e di 4 kV per il motore. Se il prodotto deve essere utilizzato in un'applicazione dove possono
verificarsi sovratensioni > 4 kV, si devono impiegare dispositivi adeguati, ad es. scaricatori di sovratensione, per limitare le
sovratensioni a max. 4 KV.
PT ATENÇÃO O aparelho pode ser danificado. O produto foi concebido para uma tensão de impulso suportável nominal Uimp de 12 kV para o
circuito de potência e de 4 kV para a unidade do motor. Se for necessário usar o produto em uma aplicação onde podem ocorrer
sobretensões > 4 kV, terão de ser utilizados outros meios apropriados como proteções contra sobretensão para limitar essas
sobretensões a um máximo de 4 kV.
TR Dikkat Cihaz zarar görebilir. Ürün, güç devresi için 12 KV ve motor ünitesi için 4kV'lik bir Uimp nominal darbe gerilimi dayanımı için
tasarlanmıştır. Ürün 4 kV üstündeki aşırı gerilimlerin meydana geldiği bir uygulamada kullanılırsa, bu aşırı gerilimleri maksimum 4
KV ile sınırlamak için parafudr gibi başka uygun araçlar kullanılmalıdır.
РУ Внимание Возможны повреждения устройства. Продукт предназначен для работы с максимально допустимым импульсным
напряжением Uimp (импульсной прочностью) - 12 кВ для силовой цепи и 4 кВ для узла привода двигателя. Если предстоит
использовать продукт в установках с возможным перенапряжением > 4 кВ, то следует использовать разрядник для
защиты от перенапряжений, чтобы уменьшить напряжение до максимума в 4 кВ.
РL Uwaga Możliwość uszkodzenia urządzenia. Produkt jest przeznaczony do znamionowej wytrzymałości na impuls napięciowy Uimp 12 kV
dla obwodu elektroenergetycznego i 4 kV dla silnika. Jeśli produkt ma być stosowany w miejscach, gdzie mogą pojawiać się
przepięcia > 4 kV, należy również zastosować odpowiednie inne środki jak ochronniki przepięciowe w celu ograniczenia przepięć
do maksymalnie 4 kV.
中注意 可能损坏设备。 这款产品采用专门设计,对于电源电路,其额定冲击耐受电压 Uimp 为 12 KV,对于电机单元,其 Uimp 为 4 kV。
如果将这款产品用于过电压可能大于 4 kV 的应用中,必须使用浪涌抑制器等装置将过电压限制在最大值为 4 KV 的范围内。

[PP
1P

PP

/

1

9
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚





8L1V30368969003A-03 / 551149A
/2$'
6833/<
/
/
/
1
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
/
/
/
1
6833/<
/2$'
6833/<
/
/
/
3RZHUVXSSO\
9$&
9$&

.&
/
/
/
6833/<
max. Ue = 415 V AC
Uimp = 12 kV
Uimp = 4 kVUimp = 4 kV
max. Ue = 415 V AC
Uimp = 12 kV
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
CU
0.5 ... 2.5 mm²
0.5 ... 1.5 mm²
L1V30368969003A-03 / 551149A 9
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
0$18$/
$872















LOAD LOAD

2))
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872




21
10 L1V30368969003A-03 / 551149A
DE Fernbetätigungsmodus PT Modo remoto
EN remote mode TR Uzaktan kumada modu
FR commande à distance РУ Режим дистанционного
управления
ES modo Remoto РL Tryb uruchamiania zdalnego
IT Modalità di controllo remoto 中远程控制模式
2))
&WUO
 
&
   
2))
&WUO
 
&
   
Imp. 60 ms
Command Impulse logic
Continuous operation
logic
0
0
OFF
Enable Ctrl
315
313
312
316
314
Position
Position
Position
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE Impulslogik Dauersignallogik
EN Impulse logic Continous operation logic
FR Logique impulsionnelle Logique contacteur
ES Lógica por impulsos Lógica de operación continua
IT Logica a impulsi Logica di segnale continuo
PT Lógica impulsional Lógica de sinal permanente
TR İtme mantığı Kontaktör mantığı
РУ Логическаяс хемаи
мпульсов Логическая схема контактора
РL Logika sterowania przez
impuls Logika sterowania przez
podtrzymanie
中脉冲逻辑 接触器逻辑
CU
lmax
0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m
1.5 ... 2.5 mm² ≤ 100 m
0.5 ... < 1.5 mm² ≤ 10 m
1.5 mm² ≤ 100 m
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872
2))
&21752/
(1$%/(
&75/


&
   
L1V30368969003A-03 / 551149A 11
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE Verriegelungsmodus
EN Padlocking mode
FR Mode cadenassage
ES Modo bloqueo
IT Modalità blocco con lucchetto
PT Modo bloqueio
TR Asma kilitle kilitleme modu
РУ Режим блокировки
РL Blokowanie
中挂锁模式
0$18$/

[PP

0$18$/


DE Manuelle Steuerung
EN Manual operation
FR Commandes manuelles
ES Controles manuales
IT Comandi manuali
PT Comandos manuais
TR Manuel çalıştırma
РУ ручное управление
РL Awaryjne, ręczne przełączanie
中手动操作
0$18$/


0$18$/
0$18$/
32:(5
$872

0$18$/
0$18$/
32:(5
$872


2))
0$18$/
0$18$/
32:(5
$872
DE Fernbetätigungsmodus
EN remote mode
FR commande à distance
ES modo Remoto
IT Modalità di controllo remoto
PT Modo remoto
TR Uzaktan kumada modu
РУ Режим дистанционного
управления
РL Tryb uruchamiania zdalnego
中远程控制模式
12 L1V30368969003A-03 / 551149A
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3P - 3x - 3KC9804-1: 250 A ... 400 A
3KC9818-4: 630A
3KC9818-3: 400A
3KC9818-2: 250A
3KC9824-1
3KC9826-1: 250 A ... 400 A
3KC9826-2: 630 A
3KC9803-1: 250 A ... 630 A
4P - 3x - 3KC9808-6: 250 A ... 400 A
4P - 3x - 3KC9808-7: 630 A
3P - 2x - 3KC9808-1: 250 A ... 400 A
3P - 2x - 3KC9808-2: 630 A
4P - 4x - 3KC9804-2: 250 A ... 400 A
3P - 3x - 3KC9804-3: 630 A
4P - 4x - 3KC9804-4: 630 A
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios / Accessori /
Acessórios / Aksesuarlar / Аксессуары / Akcesoria / 附件
3KC9625-1
DE Ersatzteil
EN Spare part
FR Pièce de rechange
ES recambio
IT pezzo di ricambio
PT peça de reposição
TR yedek parça
РУ запасная часть
РL Część zamienna
中备件
3P - 3x - 3KC9827-1: 250 A ... 400 A
4P - 3x - 3KC9828-1: 250 A ... 400 A
3P - 3x - 3KC9827-2: 630 A
4P - 3x - 3KC9828-2: 630 A
3KC9820-6
L1V30368969003A-03 / 551149A 13
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Klemmenabdeckungen / Terminal covers / Cache-bornes / Cubrebornes / Calotte coprimorsetti / Tampas de terminais / Terminal
kapakları / Клеммные крышки / Ekrany ochronne zacisków / 端子护罩
3P - 3x - 3KC9804-1: 250 A ... 400 A
4P - 4x - 3KC9804-2: 250 A ... 400 A
3P - 3x - 3KC9804-3: 630 A
4P - 4x - 3KC9804-4: 630 A



Phasentrennwände / phase barriers / séparateur de phases / separador de fases / separatore di fase / parede de separação de fases /
faz ayιrma plakasι / межфазная перегородка / Ścianki oddzielające fazy / 相间隔板
3P - 2x - 3KC9808-1: 250 A ... 400 A
4P - 3x - 3KC9808-6: 250 A ... 400 A
3P - 2x - 3KC9808-2: 630 A
4P - 3x - 3KC9808-7: 630 A
14 L1V30368969003A-03 / 551149A
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

3=
1P

Klemmenschutzplatte / Terminal plate / Plaque de protection des bornes / Placa de bornes / Piastra di protezione morsetti / Placa de
bornes / Terminal plakası / Предохранительный колпачок клеммового соединения / Płytka zaciskowa ochronna / 端子板
3P - 3KC9827-1: 250 ... 400 A
4P - 3KC9828-1: 250 ... 400 A
3P - 3KC9827-2: 630 A
4P - 3KC9828-2: 630 A
L1V30368969003A-03 / 551149A 15
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Mounting set / Montagesatz / Kit de montage / Jogo de montagem / набор для монтажа / Montaj set / Kit de montaje / Set di mon-
taggio / Zestaw montażowy / 安装用成套工具
3KC9820-6
250 ... 400 A




[
PP
1P

[
PP
1P







Disassembly / Demontage / Démontage / Desmontaje / Smontaggio / Desmontagem / Demonte / демонтаж / Demontaż / 拆卸



[
PP
1P



630 A
© Siemens AG 2020
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30368969003A-03 / 551149A
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤








.
,
0
 ,
-
+
)
*
,
'
$
 
2
3
(
%
11

)L[
5
4
&
6
6

mm 250 A 400 A 630 A
3P 4P 3P 4P 3P 4P
A345 395 345 395 394 454
B244 244 244 244 321 321
C288 288 288 288 402 402
D328 378 328 378 377 437
E152 152 152 152 221 221
F195 245 195 245 244 304
G35 35 35 35 34 34
H160 210 160 210 210 270
I50 50 50 50 65 65
J25 25 35 35 45 45
K30 30 35 35 50 50
L11 11 11 11 13 13
M33 33 33 33 42.5 37.5
N3.5 3.5 3.5 3.5 55
O39.5 39.5 39.5 39.5 53 53
P133.5 133.5 133.5 133.5 190 190
Q160 160 170 170 260 260
R130 130 140 140 220 220
S15 15 15 15 20 20
/
-
6

This manual suits for next models

8

Other Siemens Switch manuals

Siemens SIRIUS 3SE54 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE54 Series User manual

Siemens RUGGEDCOM RS910W User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS910W User manual

Siemens SCALANCE X-300 Administrator guide

Siemens

Siemens SCALANCE X-300 Administrator guide

Siemens RUGGEDCOM RS400 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS400 User manual

Siemens SIMATIC HMI User manual

Siemens

Siemens SIMATIC HMI User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS900G User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS900G User manual

Siemens SIRIUS 3SE53 2-0SH 1 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE53 2-0SH 1 Series User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS940G User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS940G User manual

Siemens 3RV1.6/7 User manual

Siemens

Siemens 3RV1.6/7 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-300 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-300 User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG908C User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG908C User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS1600 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS1600 User manual

Siemens SCALANCE XR524-8C User manual

Siemens

Siemens SCALANCE XR524-8C User manual

Siemens Pointek CLS200 Instruction manual

Siemens

Siemens Pointek CLS200 Instruction manual

Siemens 7XV5655-0BA00 User guide

Siemens

Siemens 7XV5655-0BA00 User guide

Siemens 3VF7 User manual

Siemens

Siemens 3VF7 User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG2100F User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG2100F User manual

Siemens 3VM9988-0AA1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VM9988-0AA1 Series User manual

Siemens Sentron 5ST3 COM User manual

Siemens

Siemens Sentron 5ST3 COM User manual

Siemens RUGGEDCOM RS930L User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS930L User manual

Siemens SIRIUS 3SE6315 BB0 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE6315 BB0 Series User manual

Siemens 7XV5550-0xA00 Series User manual

Siemens

Siemens 7XV5550-0xA00 Series User manual

Siemens CNFS Series User manual

Siemens

Siemens CNFS Series User manual

Siemens SIMATIC NET FAN597-1 Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET FAN597-1 Administrator guide

Popular Switch manuals by other brands

SIKA VH Series operating manual

SIKA

SIKA VH Series operating manual

Avocent DSR 1024 Installer/user guide

Avocent

Avocent DSR 1024 Installer/user guide

DCB PAS v2 user guide

DCB

DCB PAS v2 user guide

Inter-m PE-9103N Operation manual

Inter-m

Inter-m PE-9103N Operation manual

MikroTik netPower 16P quick start

MikroTik

MikroTik netPower 16P quick start

Huawei Quidway S9300 Configuration guide

Huawei

Huawei Quidway S9300 Configuration guide

Agrowtek HX8 GrowNET instruction manual

Agrowtek

Agrowtek HX8 GrowNET instruction manual

Cisco Catalyst 3120 Command reference guide

Cisco

Cisco Catalyst 3120 Command reference guide

HP ProCurve 4204vl Quick reference guide

HP

HP ProCurve 4204vl Quick reference guide

MiLAN MIL-SM4004TG user manual

MiLAN

MiLAN MIL-SM4004TG user manual

UTEPO UTP3226TS-PSB225 Quick installation guide

UTEPO

UTEPO UTP3226TS-PSB225 Quick installation guide

schmersal AZM300B-ST-1P2P-A-T installation instructions

schmersal

schmersal AZM300B-ST-1P2P-A-T installation instructions

NETGEAR GS108PE installation guide

NETGEAR

NETGEAR GS108PE installation guide

Technogym F1 TRAINING user manual

Technogym

Technogym F1 TRAINING user manual

ELCART 42/12622-00 user manual

ELCART

ELCART 42/12622-00 user manual

Rosewill RHUB-200 user manual

Rosewill

Rosewill RHUB-200 user manual

IBM pSeries Tuning guide

IBM

IBM pSeries Tuning guide

Mercoid A1F Series Specifications-installation and operating instructions

Mercoid

Mercoid A1F Series Specifications-installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.