Silver Eagle SE905 User manual

SE905 1 07/27/06
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
• MAXIMUM RPM OF 10,000
• MAX AIR PRESSURE: 90
PSIG, 6.2 BAR
• RPM OF THE ACCESSORY
MUST EXCEED TOOL RPM
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
.
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2006
All rights reserved.
SE905
Air Hammer (Medium Barrel)
Blows Per Minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 BPM min.
Bore Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4"
Piston Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5/8"
Air Inlet Thread. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4"-18 NPT
Hose Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" I.D.
Avg. Air Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 cfm
Rec. Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psig (6.2bar)
Sound Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dBA
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1/4"
Shipping Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.82 Lbs.

SE905 2 07/27/06
SE905 Air Hammer (Medium Barrel)
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing
loss. Always use hearing protection as recommended by
your employer or OSHA regulation while using this tool.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• Air powered tools can vibrate during use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
• Compressed air can can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during use of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Place the tool on the work before
starting the tool. Do not point or indulge in any horseplay
with this tool.
• Never use a chisel as a hand struck tool. They are
designed and heat treated to be used only in air
hammers. Select the correct shank and retainer
for the tool.
• Never use dull accessories. Never cool a hot accessory in
water as brittleness and early failure can result. Accessory
breakage or tool damage may result from prying. Take
smaller bites to avoid getting stuck.
• Use accessories recommended by Matco Tools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace damaged labels.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
OPERATION
Always place a chisel in the hammer and hold the tool down to the work
before operating. Damage to the tool or the retainer may result if this
precaution is not followed.
The chisel retainers are not designed for complete safety against accidental
release of cutters or hammers. To avoid injury, the throttle must never be
depressed unless the chisel is held firmly against the work place. When tool
is not in actual use, the chisel must be removed. During operation, safety
goggles should always be used to guard against flying rust and chips.
When using tool, regulate the speed so that the chisel is not being driven out
of the cylinder. If piston is allowed to strike the cylinder wall, internal damage
will result.
To change chisel, pull back on spring hook and insert chisel. Release spring
hook.
To regulate air, turn air regulator knob out for maximum air pressure and in
for minimum.

SE905 3 07/27/06
SE905 Air Hammer (Medium Barrel)
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 RS90501 Housing (Incl. #1-6, 22) 1
2 RS848002 Pin 2
3 RS848003 Inlet Bushing 1
4 RS848004 Cap 1
5 RS848005 O-Ring 2
6 RS848006 Regulator 1
7 RS848007 O-Ring 1
8 RS848008V Valve Stem 1
9 RS848009 O-Ring 1
10 RS848010 O-Ring 1
11 RS848011 Valve Bushing 1
Ref. No. Part No. Description Qty.
12 RS848012 O-Ring 1
13 RS848013 Spring 1
14 RS848014 Trigger Button 1
15 RS171815 Valve Block Assembly 1
16 RS848015S1 Metal Washer 1
17 RS171816 Valve Disc 1
20 RS648019 Piston 1
21 RS648220 Cylinder 1
22 RS90522 Comfort Grip 1
23 SECR1 Quick Change Chisel Retainer 1
26 RS87301 Retainer Spring (optional)

SE905 4 07/27/06
SE905 Air Hammer (Medium Barrel)
WARRANTY
Silver Eagle™ by Matco warrants its air tools for a period of 1 year to the
consumer. We will repair any SE Series air tool covered under this warranty
which proves to be defective in material or workmanship during the warranty
period. In order to have your tool repaired, return the tool to any Silver
Eagle Authorized Warranty Center, freight prepaid. Please include a copy of
your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will
be inspected and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you
freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights
which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
AIR SUPPLY
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool
while running free. Higher pressure and unclean air will shorten tool life
because of faster wear and may create a hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule.
The recommended hook-up procedure can be viewed in Figure 1.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long air
hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings
should have the same inside dimensions.
LUBRICATION
Lubricate the air motor daily with air tool oil. If no air line oiler is used, run
1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or
into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool.
Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or
poor condition may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may
cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing
out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 oil and
kerosene. If outside conditions are in order, and the tool continues erratic
action or low power, disconnect tool from hose and contact your nearest
authorized Silver Eagle™ service center.
FIG. 1

SE905 5 07/27/06
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ UNE
PROTECTION POUR
LES OREILLES.
ÉVITEZ
L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
•
R/MIN MAXIMUM DE 10, 000
•
PRESSION D'AIR MAXIMUM :
90 PSI, 6.2 BARS
•
LE R/MIN DE L'ACCESSOIRE
DOIT EXCÉDER CELUI DE
L'OUTIL
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2006
Tous droits reserves
SE905
Marteau Pneumatique (Canon Moyen)
SPECIFICATIONS
.
Coups Par Minute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 BPM min.
Diamètre d’alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4”
Course du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5/8”
Filet d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-18 NPT
Diamètre du boyau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8” D.I.
Consommation d’air moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 cfm
Pression d’air recommandée. . . . . . . . . . 90 psig (6.2bar)
Niveau sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dBA
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1/4”
Poids à l’expédition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,82 lbs.
....

SE905 6 07/27/06
SE905 Marteau Pneumatique (Canon Moyen)
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
POUR LA SÉCURITÉ. LISEZ LE PRÉSENT
MANUEL D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET
COMPRENEZ BIEN TOUS LES RENSEIGNEMENTS
AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément au
document American National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et règlement
de sécurité applicable.
• Pour la sécurité, un rendement supérieur et un maximum de
durabilité des pièces, faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2 6,2
bars de pression d’air maximale avec un tuyau d’air de 3/8 po
de diamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
• Les niveaux sonores élevés peuvent causer une perte
d’audition permanente. Pendant l’utilisation de cet outil, utilisez
toujours des protecteurs auditifs tel que recommandé par votre
employeur et les règlements de la loi sur la santé et sécurité du
travail.
• Gardez l’outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
La vibration, les mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent durs
sur les mains et les bras. En cas d’apparition de malaise,
fourmillement ou tout autre douleur, cessez l’utilisation de
l’outil. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’air comprimé peut causer des blessures très sévères. Ne
dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez
l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler
tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne
le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage
des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez toujours
que les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés,
effilochés ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez
pas de raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions
pour corriger le montage.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous utilisez
des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves ou
même la mort. Faites attention à la longueur du tuyau quand
vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le travail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisez l’outil.
• Prévoyez et soyez alerte à tous changements soudains de
mouvement pendant l’utilisation de n’importe quel outil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau contre
les objets tranchants et la chaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent le
risque de coupures et de brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveux ne sont pas gardés loin de l’outil et accessoires. Vous
risquez d’être étranglé si votre collier n’est pas gardé à l’écart
de l’outil et des accessoires.
• Placez l’outil sur la surface de travail avant de le mettre en
marche. Ne le pointer pas ou ne vous livrez pas à des jeux avec
cet outil. N’utilisez jamais un burin comme un outil manuel.
Ils sont conçus et soumis à un traitement thermique pour être
utilisés qu’avec des marteaux pneumatiques uniquement.
Choisissez la queue et le dispositif de retenu approprié pour
l’outil.
• N’utilisez jamais d’accessoires émoussés. Ne refroidissez
jamais un accessoire chaud dans l’eau car il peut en résulter
une fragilité et une défaillance précoce. La rupture ou les
dommages causés à un accessoire d’outil peuvent résulter
d’un effet de levier. Prenez de plus petites coupes pour éviter
de se coincer.
• N’utilisez que les accessoires recommandés par les outils
Matco.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburant aviation.
• Ne forcez pas l’outil au-delà de sa capacité nominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
FONCTIONNEMENT
Toujours placez un burin dans le marteau et tenez l’outil vers le bas sur la surface
de travail avant l’opération. Des dommages causés à l’outil ou au dispositif de
retenu peuvent survenir si cette précaution n’est pas suivie.
Les dispositifs de retenu de burin ne sont pas conçus très sécuritairement contre
le déchargement des couteaux ou des marteaux accidentel. Pour éviter des
dommages, la commande de puissance ne doit jamais être enfoncée à moins que
le burin soit tenu fermement contre la surface de travail. Lorsque l’outil n’est pas
utilisé, retirez le burin. Lors du fonctionnement, des lunettes de sûreté devraient
toujours être utilisées pour se protégés des copeaux et autres débris de rouille
qui peuvent s’envoler. Lorsque vous utilisez l’outil, réglez la vitesse de sorte que
le burin ne soit pas expulser hors du cylindre. Si on permet au piston de heurter le
mur du cylindre, des dommages internes en résulteront.
Pour changer le burin, tirez vers l’arrière sur le crochet de ressort et insérez le burin.
Relâchez le crochet de ressort.
Pour régler la pression d’air, tournez le bouton du régulateur d’air vers l’extérieur
pour une pression maximum et vers l’intérieur pour une pression minimum.

SE905 7 07/27/06
SE905 Marteau Pneumatique (Canon Moyen)
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
période d’un an.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à quelques centres
de garantie autorisés de Matco, port payé. Joignez une copie de votre preuve
d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou
plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, l’outil
sera réparé gratuitement et retourné port payé. Cette garantie vous donne des
droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état
à l’autre. Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages
connexes ou corrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
ENTRÉE D’AIR
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d’air.
Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/po2 pour l’outil à vide. Une
pression supérieure et de l’air malpropre réduiront la vie de l’outil parce que
cela accélérera l’usure et peut créer des conditions dangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil. Videz le réservoir de
l’air chaque jour. Nettoyer le filtre d’entrée au moins une fois par semaine. La
procédure de branchement recommandée est illustrée à la figure 1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain 1⁄4 po NPT.
La pression de la conduite devrait être augmentée pour les tuyaux très longs
(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du tuyau devrait être de 3/8
po et les raccords devraient avoir les mêmes dimensions intérieures.
DÉPANNAGE
D’autres facteurs à l’extérieur de l’outil peuvent causer une perte de puissance
ou un fonctionnement irrégulier. Une puissance réduite du compresseur, une
vidange excessive de la conduite d’air, l’humidité ou des restrictions dans les
tuyaux d’air ou l’utilisation de raccords de tuyau de la mauvaise taille ou en
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctes et que l’outil continue de mal fonctionner, débranchez l’outil du tuyau
et apportez l’outil à votre centre d’entretien Matco autorisé le plus proche.
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Lubrifiez le moteur pneumatique chaque jour avec de l'huile à outil pneumatique.
Si vous n'utilisez pas de burette à conduite d'air, injectez 1/2 oz d'huile dans
l'outil. Vous pouvez injecter l'huile dans l'entrée d'air de l'outil ou dans le boyau
par l'entremise du raccord le plus près de la source d'alimentation en air.
Ensuite, faites fonctionner l'outil. Un excès d'huile réduira la puissance de
l'outil.

SE905 8 07/27/06
Copyright Professional Tool Products, 2006
Todos los derechos reservados
SE905
Martillo Neumático (Cilindro Mediano)
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
USAR LAS
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR
EXPOSICIÓN
PROLONGADA A
LAS VIBRACIONES
• MÁXIMA RPM DE 10,000
• PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE:
90 PSIG, 6.2 BAR
• LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
SPECIFICATIONS
.
Golpes por minuto . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 BPM min.
Diámetro del barreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4”
Golpe del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5/8”
Rosca de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-18 NPT
Tamaño de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8” Diám. Int.
Consumo promedio de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 cfm
Presión de aire recomendada . . . . . . . . . 90 psig (6.2bar)
Nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dBA
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1/4”
Peso de embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.82 Lbs.

SE905 9 07/27/06
SE905 Martillo Neumático (Cilindro Mediano)
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
LA OPERACIÓN
Siempre coloque el cincel en el martillo y sujete la herramienta en la pieza de
trabajo antes de operarla. Si no se sigue esta precaución, se puede dañar la
herramienta o el sujetador.
Los sujetadores de cincel no están diseñados para la seguridad completa
contra la liberación accidental de los cortadores o martillos. Para evitar
alguna lesión, nunca se debe presionar la válvula estranguladora al menos de
que se sostenga el cincel firmemente contra la pieza de trabajo. Cuando la
herramienta no está en uso, se debe de quitar el cincel. Durante la operación,
siempre use gafas de seguridad contra las chispas y corrosión volantes.
Cuando usted usa la herramienta, regula la velocidad para que el cincel no se
salga del cilindro. Si se deja que el pistón se pegue contra el muro del cilindro,
puede darse algún daño interno.
Para cambiar de cincel, jale el gancho de resorte e inserte el cincel. Libere el
gancho de resorte.
Para regular el aire, gire la perilla del regulador de aire hacia fuera para la
máxima presión de aire y hacia adentro para la mínima presión.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación
aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de
las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de
aire al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de alimentación de
aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Los altos niveles sonoros pueden causar la pérdida de oído.
Mientras usted opera esta herramienta, siempre use protección
para los oídos, tal como la protección recomendada por su
empleador y por las normas de OSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante su
uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser
dañinos para sus manos y brazos. Deje de usar la herramienta
si usted experimenta alguna molestia, hormigueo o dolor. Antes
de continuar usándola, solicite el consejo médico.
• El aire comprimido puede ocasionar lesiones severas. Nunca
dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la
alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
en la herramienta los acoplamientos de rápida separación. Vea
las instrucciones por la instalación correcta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión
seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente,
dejada por la superficie para caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo.
No se extra limite al operar esta herramienta.
• Prevea y sea alerto por cambios repentinos en movimiento
durante el uso de cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera
de objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
• Coloque la herramienta sobre el trabajo antes de prenderla.
No la apunte ni haga payasadas con esta herramienta.
• Nunca use un cincel como herramienta de golpe de mano.
Ellos están diseñados y tratados al calor para usarse sólo en
los martillos neumáticos. Seleccione el vástago y sujetador
correctos para esta herramienta.
• Nunca use accesorios truncados. Nunca enfríe en agua
un accesorio caliente ya que esto puede causar la fragilidad
y el fracaso prematuro. La rotura del accesorio o daño de
la herramienta pueden darse por el levantamiento haciendo
palanca. Tome mordidas más pequeñas para evitar trabarse.
• Use sólo los accesorios recomendados por Matco Tools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.

SE905 10 07/27/06
SE905 Martillo Neumático (Cilindro Mediano)
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de
estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el aire
sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y
pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene diariamente
el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT 1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera
debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida
de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida del
compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las restricciones
en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado,
o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro de aire.
Si las condiciones exteriores son adecuadas, y la herramienta aún funciona de
forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la herramienta
al centro de servicio autorizado Matco más cercano a usted.
LUBRICACIÓN
Lubrique diariamente el motor neumático con aceite NAPA para herramientas
neumáticas. Si no se usa aceite de aerolínea, deje correr una 1/2 oz. de
aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila
de admisión de aire de la herramienta, o por la manguera en la conexión más
cercana al abastecimiento de aire, luego ponga en marcha la herramienta. El
sobrellenado reducirá la potencia de la herramienta.
FIG. 1
GARANTÍA
Matco ofrece al consumidor la garantía de sus herramientas neumáticas por
un período de 1 año.
Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie SE, cubierta bajo esta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de
obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta,
devuelva la herramienta a cualquiera Centro de Garantía Autorizado de Matco,
flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra
y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano
de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a
usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
Table of contents
Languages:
Other Silver Eagle Tools manuals