
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
Entrada: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 300 mA
Salida:15VCC-500mA
Dati tecnici
Potenzad’entrata:100-240V~,50/60Hz,300mA
Potenzad’uscita:15VCC,500mA
Specicaties
Ingangsvermogen:100-240V~,50/60Hz,300mA
Uitgangsvermogen:15Vd.c.,500mA
Dane techniczne
Napięciewejściowe:100-240V~50/60Hz300mA
Napięciewyjściowe:15Vd.c.500mA
Instrucciones de seguridad para baterías
ADVERTENCIA: Esta herramienta no ha sido diseñada para ser utilizada por personas
(incluidosniños)concapacidadesfísicasomentalesreducidas,oporfaltadeexperienciao
conocimiento,salvoqueesténbajolasupervisióndeunapersonaresponsablequegaranticela
seguridad durante el uso del producto.
• Estecargadordebateríaestádiseñadoparacargarbateríasde12Vcómobateríasdeplomo
ácido, baterías sin mantenimiento, las baterías de ciclo profundo, las baterías de gel y baterías
conbrademallaabsorbente.
• Noexpongaesteproductoalalluviaolahumedad.
• Examineregularmenteelcargadordebateríasparaversiestádañado,especialmenteelcable,
elenchufeylacarcasa.Sielcargadordebateríasestádañado,nodebeutilizarsehastaquese
haya reparado.
• Utiliceestaherramientasolamentecuandoelvehículoestéparadoyelmotorapagado.Unavez
nalizadalacargadeberádesconectarelcargadorantesdearrancarelvehículo.
• Paracargarbateríasmarinas,retirelabateríadelbarcoyrealicelacargaentierrarme.
• Compruebequelosterminalesdelabateríaesténlimpiosynosufrancorrosión.Sies
necesario,límpielosconuncepillodealambrepequeño.
• Compruebequelasceldasdelabateríadeplomoácidoesténllenas.Siesnecesario,llénelas
con agua destilada.
• Nopermitaquelaspinzasconpolopositivoynegativoentrenencontactoentresí.
• Nuncautiliceestaherramientaenzonascongasesexplosivos.
• Nodesmonte,adapteomodiqueelproducto.Noexistenpiezasinternasquepuedanser
reparadas.
Avvertenze di sicurezza per il caricabatteria
AVVERTENZA: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i
bambini)concapacitàsicheomentaliridotteoconmancanzadiesperienzaodiconoscenza,
a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Ibambinidevonoesseresorvegliatiperassicurarsichenongiochinoconl’apparecchio.
• Questocaricabatterieèadattosolopercaricareinmodosicurolebatterieconvenzionalial
piombo acido da 12 V, le batterie senza manutenzione,le batterie a ciclo profondo,le batterie al
gelelebatteriecontappetoinvetroassorbito
• Nonesporregliapparecchielettriciallapioggiaenonlasciarliinambientiumidiobagnati.
• Esaminareregolarmenteilcaricabatterieperrilevaredanni,inparticolareilcavo,laspinae
l’involucro.Seilcaricabatteriaèdanneggiato,nondeveessereutilizzatonoaquandononè
stato riparato.
• Quandosicollegaadunabatteriamontatasuunveicolo,questocaricatoredeveessere
utilizzatosoloamotorefermoeconilmotorespento,edeveesserecompletamente
disconnessoprimadiavviareoutilizzareilveicolo
• Durantelacaricadellebatteriemarine,rimuoverledall’imbarcazioneecaricarlesullaterraferma
• Controllarecheiterminalidellabatteriasianopulitieprividicorrosione.Senecessario,i
terminali possono essere puliti con una spazzola metallica piccola
• Vericarechelecelledellabatteriaalpiomboacidosianoriempite.Senecessario,rabboccarele
celluleconacquadistillata
• Nonlasciarecheiconnettoridelcaricabatteriesitocchino
• Nonutilizzareinatmosferepotenzialmenteesplosive
• Nonsmontare,adattareoalterareilprodotto.Noncisonopartiinterneriparabili
Veiligheid batterijlader
WAARSCHUWING: Dieapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(metinbegrip
vankinderen)metbeperktefysiekeofmentalevermogens,ofpersonendieoveronvoldoende
ervaringofkennisbeschikken,tenzijzewordengesuperviseerdbijofinstructieshebbengekregen
voorhetgebruikvanhetgereedschapdoorofvaneenpersoondieverantwoordelijkisvoorhun
veiligheid.
• Dezeacculaderisenkelgeschiktvoorhetdruppelladenvan12Vconventionele
loodzwavelzuur-,onderhoudsvrije,deepcycle-,gel-,engeabsorbeerde-glasmataccu’s
• Steldeladernietblootaanregenofvochtigeomstandigheden
• Controleerdeladerregelmatigopschade,vooralhetsnoerendestekker.Gebruikeen
beschadigde lader niet totdat deze gerepareerd is
• Bijhetverbindenvaneenaccuineenvoertuig,magdezeladeralleenwordengebruiktalsde
motorenhetcontactzijnuitgeschakeld.Deladermoetvolledigwordenlosgekoppeldvoordat
hetvoertuigmagwordengestartengebruikt
• Scheepsaccu’smoetenuithetvaartuigwordenverwijderdenophetdrogelandworden
opgeladen.
• Controleerofdeaccupolenschoonzijnengeencorrosievertonen.Depolenkunnenindien
nodigwordengereinigdmeteenkleinestaalborstel
• Controleerofdeloodzuuraccucellenzijnbijgevuld.Vuldecellenindiennodigbijmet
gedistilleerdwater
• Deaccuaansluitersvandedruppelladermogenelkaarnietraken/geenkortsluitingveroorzaken
• Nietinomgevingenmetpotentieelexplosiegevaargebruiken
• Hetproductmagnietwordengedemonteerd,aangepastofveranderd.Hetbevatgeen
inwendigeonderdelenwaaraanonderhoudmoetwordengepleegd
Instrukcje bezpieczeństw dotyczące korzystania z ładowarek
do akumulatorów
OSTRZEŻENIE:Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)
oograniczonejsprawnościzycznejlubumysłowej,lubobrakudoświadczeniaiwiedzy,chyba,
żebędąonenadzorowanelubzostanąpoinstruowanenatematkorzystaniazurządzeniaprzez
osobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.Należypilnować,abydzieciniepróbowałykorzystać
zurządzenia,jakozabawki.
• Niniejszaładowarkajestprzeznaczonadoładowaniaakumulatorówkwasowo-ołowiowych12V
• Nienależywystawiaćurządzenianadziałaniedeszczulubwilgoci.
• Należyregularniesprawdzaćładowarkępodkątemuszkodzeń,zwłaszczaprzewodu,wtyczkii
obudowy.Jeżeliładowarkajestuszkodzona,niewolnojejużywaćdoczasunaprawy
• Przypodłączeniuładowarkidoakumulatorazamontowanegowpojeździe,ładowarkamoże
byćużywanatylkoprzywyłączeniuzapłonu,atakżezupełnieodłączonaprzedrozpoczęciem
korzystaniazpojazdu
• Przyładowaniubateriiokrętowych,należyjąnajpierwusunąćzjednostkiinaładowaćna
suchymlądzie
• Należysprawdzić,czystykiakumulatorasączysteiniezardzewiałe,wraziekonieczności
wyczyścićmałąszczotkądrucianą
• Akumulatorywtrakcieużytkowaniaiładowaniazużywająwodę.Wprzypadkuakumulatorów,
wktórychmożnauzupełniaćwodę,jejpoziomnależyregularniesprawdzać.Wprzypadku
niskiegopoziomunależydolaćwodędestylowaną
• Niewolnodopuścićdotego,abystykibateriiłączyłysięzesobą
• Nieużywaćwstrefachzagrożonychwybuchem
• Quítesetodaslasjoyasmetálicasantesdetrabajarconunabateríaocercadeella.
• Esteproductoesuncargadordebateríapuntual,nouncargadorpermanente;desconéctelo
cuando la batería esté completamente cargada.
• Este producto no es para uso comercial.
Características del producto
1. Cargador y enchufe de red
2. Cable
3. Pinzaconpolopositivo(+)
4. Pinzaconpolonegativo(-)
Funcionamiento
• Lleveguantesdeseguridad.
• Consultelosmanualesdeinstruccionesdelvehículo,delequipoydelabateríaparainformarse
sobrelasinstruccionesespecícasylasprecaucionesdeseguridad.
• Coloqueelcargadortanlejosdelabateríacomolepermitaelcable(2).
• Compruebelapolaridaddelosbornesdesubatería.Elterminalpositivodeberáestarmarcado
conelsigno+,elterminalnegativodeberáestarmarcadoconelsigno-.
• Paracargarunabateríafueradeunvehículoyconectelapinzaconpolopositivo+enel
terminalpositivodelabatería.Acontinuación,conectelapinzaconpolonegativo–enel
terminalnegativodelabatería.
• Paracargarunabateríainstaladaenunvehículo,primeroconectelapinzaconpolopositivoal
terminalpositivodelabatería.Acontinuación,conectelapinzaconpolonegativoaunaparte
delchasisdelvehículooelmotor,alejadosiempredelabatería,eldepósitodecombustible,
piezascalientesypartesmóviles.
• Unavezquelaspinzasesténconectadasalosterminalesdelabatería,enchufeelcargador(1)
en la toma de corriente.
• Toglieretuttiigioiellidimetalloprimadilavoraresuovicinoaunabatteria.
• Questoprodottoèunmantenitoredicarica,nonuncaricabatterieottante;scollegarela
batteriaquandoècompletamentecarica
• Questo prodotto non è destinato all’uso commerciale
Familiarizzazione con il prodotto
1. Unità caricabatteria & spina
2. Cavo
3. Pinza a coccodrillo (-) Negativa
4. Pinzaacoccodrillo(+)Positiva
Funzionamento
• Indossareprotezioniapprovatepergliocchielemani
• Consultareimanualid’usodelveicolo,dell’apparecchiaturaedellabatteriaperistruzioni
specicheeprecauzionidisicurezza.
• Posizionareilcaricatorelontanodallabatterianocheilcavo(2)consentirà
• Controllarelapolaritàdeiterminalidellabatteria.Ilterminalepositividevonoavereunsimbolo
‘+’eilpolonegativodeveavereunsimbolo‘-’
• Perconnettereaunabatteriarimossadaunveicolo,collegareprimailconnettore+(positivo)
dellabatteria(4)alterminalepositivodellabatteria,poicollegareilconnettore-(negativo)
dellabatteria(3)alterminalenegativodellabatteria
• Percollegareadunabatteriamontatasulveicolo,collegareilconnettorepositivoalterminale
positivodellabatteriaepoicollegareilconnettorenegativoadunapartenonverniciatadel
veicoloodelbloccomotore,moltolontanodallabatteria,daltubodelcarburante,daparticalde
oinmovimento.
• Unavoltacheiterminalidellabatteriasonocollegati,collegareilcaricabatterieespina(1)in
una presa di corrente idonea
• Verwijderallemetalensierradenvoorafgaandaanhetwerkenaanofindebuurtvaneenaccu
• Ditproductiseendruppellader,geenonderhoudslader;ontkoppelhemzodradeaccuvolledig
geladen is
• Ditproductisnietvoorcommercieelgebruik
Productonderdelen
1. Laderenstroomstekker
2. Voedingssnoer
3. -(Negatieve)accuaansluiter
4. +(Positieve)accuaansluiter
Gebruik
• Draaggoedgekeurdeoog-enhandbescherming
• Raadpleegdegebruiksaanwijzingvooruwvoertuig,uitrustingenaccuvoorspecieke
instructiesenveiligheidsmaatregelen
• Plaatsdeladerzovermogelijkvandeaccualshetsnoer(2)toelaat
• Controleerdepolariteitvandeaccupolen.Bijdepositievepoolwordteen+symboolafgebeeld
enbijdenegatievepoolwordteen–symboolafgebeeld
• Voorhetaansluitenopeenuithetvoertuigverwijderdeaccusluitueerstde+(positieve)
accuaansluiting(4)aanopdepositievepoolvandeaccuenvervolgensde-(negatieve)
accuaansluiting(3)opdenegatievepoolvandeaccu
• Voorhetaansluitenvaneenaccudiezichinhetvoertuigbevindt,sluitueerstdepositieve
aansluitingopdepositievepoolvandeaccuaanendandenegatieveaansluitingop
eenongelaktdeelvanhetvoertuigchassisofmotorblok,veruitdebuurtvandeaccu,
brandstoeiding,warmeofbewegendeonderdelen.
• Zodradeaccupolenzijnaangesloten,steektudestekker(1)vandeladerineengeschikt
stopcontact.
• Nienależydemontować,adaptowaćanizmieniaćproduktu.Niemażadnychwewnętrznych
części,któremożnanaprawić.
• Przedrozpoczęciempracyprzyakumulatorzelubwjegopobliżunależyzdjąćwszelkąmetalową
biżuterię
• Tenproduktjestładowarkąimpulsową,anieładowarkąpływakową/konserwacyjną;należyją
odłączyćpocałkowitymnaładowaniuakumulatora.
• Tenproduktniejestprzeznaczonydoużytkukomercyjnego
Przedstawienie produktu
1. Ładowarkazwtyczką
2. Przewód
3. Zacisk-(Ujemny)
4. Zacisk+(Dodatni)
Obsługa
• Należynosićzatwierdzonąokularyochronneirękawice
• Zapoznajsięzinstrukcjąobsługipojazdu,sprzętuiakumulatora,abyuzyskaćszczegółowe
instrukcjeiśrodkiostrożności
• Umieścićładowarkęjaknajdalejakumulatora,naodległość,jakąkabel(2)pozwoli
• Sprawdzićpolaryzacjęzaciskówakumulatora.Biegundodatnipowinienwskazywać“+”,zaś
ujemny„-”
• Abypodłączyćakumulatordoładowarkinależygowyjąćzpojazdu,najpierwpodłączyć
zacisk(dodatni)“+”(4)dododatniegostykuakumulatora,poczymzacisk(ujemny)„-„(3)do
ujemnegostykuakumulatora
• Abypodłączyćładowarkędoakumulatorazamontowanegonastałewpojeździe,należy
najpierwpodłączyćzaciskdodatnidododatniegostykuakumulatora,kolejnoujemnyzacisk
ładowarkidoniepomalowanejbądźnieruchomejczęścipodwozialubblokusilnikazdalaod
akumulatora,przewodupaliwowego,gorącychlubruchomychczęści
• Unavezterminadalacarga,desenchufeelcargadorydesconéctelodelaredeléctrica.
• Desconecteprimerolapinzaconpolopositivo+(4),acontinuaciónlapinzaconpolo
negativo–(3).
ADVERTENCIA:Tengaprecauciónyaquelosgasesproducidosporlabateríaylaschispas
podríanprovocarunaexplosión,sigasiemprelasinstruccionesdemontajeydesmontaje
indicadas en este manual.
ADVERTENCIA:Mantengaeláreabienventilada,compruebequenoseproduzcanllamas
ni gases.
Nota:Lasbateríasdeplomo-ácidopuedenproducirgasesinamablesdespuésdehaber
arrancadounvehículo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas
indicadas en su país.
• Noeliminesusherramientasuotroequipoeléctricooelectrónicojuntoconlabasura
convencional.Recíclelossihaypuntosdereciclaje.
• Póngaseencontactoconlaautoridadlocalencargadadelagestiónderesiduossinecesitamás
informaciónsobrecómoeliminarestetipodeherramientascorrectamente.
Contacto
ServiciotécnicodereparaciónSilverline–Tel:(+44)1935382222
Web:www.silverlinetools.com
Dirección (RU):ToolstreamLtd.BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
ReinoUnido
Dirección (UE):ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,PaísesBajos.
• Unavoltachelacaricaècompleta,spegnereescollegareilcaricabatterieprima
• Scollegareilconnettoredellabatteria+(positivo)(4)epoiilconnettoredellabatteria-
(negativo)(3)
AVVERTENZA: Esiste il rischio di innescare fumi batteria se c’è una scintilla, che può portare
adun’esplosione,quindièimportantechemetodidicollegamentoerimozionequantosoprasono
seguiti nell’ordine corretto
AVVERTENZA:l’areadiricaricadeveesserebenventilata,senzaammelibereofumo
NB:unabatteriaalpiomboèpiùprobabilediprodurrevaporiinammabiliseèstata
recentementeutilizzataperavviareunveicolo
Smaltimento
Rispettaresemprelenormativenazionaliperlosmaltimentodiapparecchiatureelettrichechenon
è più funzionale e non sostenibile per la riparazione.
• Nongettareleapparecchiatureelettriche,oaltririutidiapparecchiatureelettricheed
elettroniche(RAEE),coniriutidomestici
• Rivolgersialleautoritàlocalipreposteallosmaltimentodeiriutiperinformazionisulmodo
corretto di smaltire le apparecchiature elettriche
Contatti
Perconsiglitecniciepereventualiriparazioni,contattareilnostroserviziodiassistenza
telefonicoalnumero(+44)1935382222
Pagina web: www.silverlinetools.com
Indirizzo (RU):ToolstreamLtd.BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
RegnoUnito
Indirizzo (UE):ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,PaesiBassi
• Zodradeaccuisopgeladenmoeteerstdeladerwordenuitgeschakeldendestekkeruithet
stopcontactwordengehaald
• Ontkoppelde+(positieve)accuaansluiter(4)ende–(negatieve)accuaansluiter(3)
WAARSCHUWING:Alsereenvonkontstaat,kunnenaccudampenontbranden,wateen
ontplofngtotgevolgkanhebben.Hetisdusbelangrijkdatdebovenstaandeaansluit-en
verwijdermethodesindejuistevolgordewordenuitgevoerd.
WAARSCHUWING:Delaadruimtemoetgoedgeventileerdworden,enopenvlammenen
rokenzijnverboden
Let op: Eenloodzuuraccuproduceerthetwaarschijnlijkstbrandbaredampenalshijrecentis
gebruiktomeenvoertuigtestarten.
Verwijdering
Bijhetweggooienvanelektrischafvaldientudelandelijkevoorschrifteninachttenemen
• Elektrischeenelektronischeapparatenmogennietmetuwhuishoudelijkafvalworden
weggegooid.
• Neemcontactopmetuwlokaleafvalverwerkingsautoriteitvoorinformatiebetreffendede
verwijderingvanelektrischeapparatuur.
Contact
Voortechnischeondersteuningofvoorreparatieadvies,gelievecontactoptenemenmetde
hulplijnop(+44)1935382222
Web: www.silverlinetools.com
VK-Adres:ToolstreamLtd.BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
VerenigdKoninkrijk
EU-Adres: ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,Nederland
• Popodłączeniuzacisków,należypodłączyćwtyczkę(1)doodpowiedniegogniazdazasilania
• Pozakończeniuładowania,należywyłączyćwtyczkęnajpierw
• Odłączyćzaciskdodatni,„+”(4)poczymzaciskujemny(3)
OSTRZEŻENIE:Istniejeryzykozapłonuoparówgazowychakumulatorów,wprzypadku
pojawieniasięiskry,comożedoprowadzićdoeksplozji,dlategoważnejestzastosowaniesiędo
powyższychinstrukcji,codopodłączaniairozłączania.
OSTRZEŻENIE:Obszar,naktórymodbywasięładowanieakumulatorapowinienbyć
odpowiedniowentylowany
Uwaga:Akumulatorkwasowo-ołowiowymożeprodukowaćłatwopalneopary,zwłaszczaprzy
starcie system
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesą
jużfunkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)wrazz
odpadamikomunalnymi.
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskać
informacjenatematprawidłowegosposobuutylizacjielektronarzędzi
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadytechnicznejlubnaprawy,skontaktujsięzinfoliniąpodnumerem
(+44)1935382222
Strona online: www.silverlinetools.com
Adres (GBR):ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
WielkaBrytania
Adres (UE): ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,Holandia
634004_OwnerManual.indd 2634004_OwnerManual.indd 2 13/12/2023 08:1213/12/2023 08:12