Silverline 976889 User manual

Version date: 05.11.2020silverlinetools.com
XXXXXX
FR Chargeur de batterie Li-ion 18 V
DE 18-V-Lithium-Ionen-Ladegerät
ES Cargador de batería 18 V
IT Caricabatterie agli ioni di litio 18 V
NL 18 V Li-ion accu oplader
PL Ładowarka18VLi-ion
18V Li-ion Battery Charger 60 - 120min
976889

2
1 2 3 4

silverlinetools.com
3
English ................04
Français ...............06
Deutsch................08
Español................10
Italiano................12
Nederlands ..........14
Polski ..................16

GB Original Instructions
silverlinetools.com
4
Description+of+Symbols+
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Technical+Abbreviations+Key+
V
Volts
~, a.c.
Alternating current!
A, mA
Ampere, milli-Amp
Ah
Amp hours (battery capacity)
Hz
Hertz
⎓ǡǤǤ
Direct current
W, kW
Watt, kilowatt
Specification+
Input power:
230V~ 50Hz, 1.2A
Output power:
22V⎓, 2.4A
Charging time:
1 Hour (2Ah), 2 Hours (4Ah)
Cord length:
1.8m
Protection class:
Ingress protection:
IPX0
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
General+Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the
tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with
this manual. Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all
residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct
and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Battery+and+Charger+Safety+
Use$the$Battery$Charger$correctly$
• Refer to the section of this manual relating to use of the
Battery Charger (1) before attempting to charge the Battery
• Do not attempt to use the Battery Charger with any
batteries other than those supplied.
• Keep your Battery Charger clean; foreign objects or dirt may
cause a short or block air vents. Failure to follow these
instructions may cause overheating or fire
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard
• Examine the Battery Charger regularly for damage,
especially the cord, plug and enclosure. If the Battery
Charger is damaged, it must not be used until it has been
repaired
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance
WARNING: Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Battery$&$charger$safety$features$$
The Battery and Charger are fitted with a number of safety features which
may be triggered during charging or operation:
• Over-charge protection: Charger automatically switches off
when the Battery has reached full charge capacity,
protecting the internal components of the battery
• Over-discharge protection: Prevents the Battery from
discharging beyond the recommended lowest safety
voltage
• Over-heat protection: Sensor switches off if the Battery
becomes too hot during operation. This can happen if the
tool is overloaded or being used for extended periods of
time. Up to 30 minutes cooling time may be required
depending on the ambient temperature
• Overload protection: Battery temporarily stops if it is
overloaded or the maximum current draw is exceeded,
protecting the internal components. The Battery will
resume normal operation when the current draw returns to
a normal safe level. This may take a few seconds
• Short circuit protection: The Battery will stop working
immediately if a short circuit occurs; this prevents damage
to the Battery or tool
Product+Familiarisation+
1. Battery Charger
2. Red LED
3. Green LED
4. Charger Terminals
Intended+Use+
Intelligent electronic high current battery charger exclusively for charging Li-
ion batteries from the Silverline 18V range.

GB Original Instructions
silverlinetools.com
5
+
Operation+
Setting$up$the$Charger$
1. If fitted, remove the Battery from the Battery Charger (1)
2. Connect the Battery Charger to the mains power supply
Note: The Green LED (3) on the Battery Charger will illuminate to indicate
that the Charger is powered.
WARNING: The Battery Charger is designed for indoor use only and
must not be exposed to moisture and rain.
Charging$the$Battery$
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging the
Battery will result in permanent damage.
Note: Normal charging time is 1 – 2 hours for a recently fully-discharged
battery, depending on the Battery capacity. However, if the Battery has
been left in a discharged state for some time, it may take extended time to
charge.
1. Slide a discharged or partially discharged Battery onto the Battery
Charger (1)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up
correctly. If the Battery does not slide onto the Battery Charger
easily, don’t force it. Instead, remove the Battery, then check that
the top of the Battery and the Battery Charger slot are clean and
undamaged and that the Charger Terminals (4) are not bent.
2. Once charging commences, only the Red LED (2) will illuminate
Note: If the Red LED is not constantly illuminated after an
uncharged Battery is inserted into the Battery Charger, the Battery
or Battery Charger may be faulty. Recheck the Battery is fully
inserted in the Battery Charger. If the fault persists do not use and
contact your authorised Silverline distributer.
3. When the Battery is fully-charged, only the Green LED (3) will be
illuminated
Notes$about$battery$charging$
IMPORTANT: Batteries are an expendable supply whose capacity shortens
over time. Always adhere to the correct handling and charging instructions
in the manual. If the battery does not hold charge or working time is
shortened, purchase a genuine Silverline replacement.
• The battery should be charged at ambient temperatures
between 10°C and 40°C (ideally around 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool
before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains
supply after use, and is stored correctly
• Do not leave batteries on charge for extended periods and
never store batteries on charge
• The charger monitors battery temperature and voltage
while charging. Remove the battery once charging has been
completed to maximise charge cycles of the battery and not
waste power
• Batteries can become faulty over time, individual cells in
the battery can fail, and the battery could short. The
charger will not charge faulty batteries. Use another
battery, if possible, to check correct functionality of the
charger and purchase a replacement battery if a faulty
battery is indicated
• Do not store Lithium-ion battery packs in a discharged state
long term. This can damage the Lithium-ion cells. For long-
term storage, store batteries in a high charge state
disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100
charge cycles, the battery’s operation time and the
performance will slightly reduce. This decline will continue
until the battery has minimal capacity after 500 charge
cycles. This is normal and not a fault with the battery pack
Maintenance+
WARNING: Always disconnect the tool from the power supply, before
cleaning or carrying out maintenance.
General$inspection$
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may
vibrate loose over time
• Repairs should be carried out by an authorised Silverline
service centre.
Cleaning$
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection
and gloves when cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times.
• Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry
cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth
is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through
the ventilation holes (where applicable)
Contact+
For technical or repair service advice, please contact the helpline on
(+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, United Kingdom
Storage+
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the
reach of children
Disposal+
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.

FR
silverlinetools.com
6
Description+des+symbols!
La!plaque!signalétique!figurant!sur!votre!outil!peut!présenter!des!
symboles.!Ces!symboles!constituent!des!informations!importantes!
relatives!au!produit!ou!des!instructions!concernant!son!utilisation.!
Abréviations+pour+les+termes+techniques!
V Volt
~ , a.c. Courant alternatif!
A, mA Ampère, Milliampère
Ah Ampères par heure (Capacité de la batterie)
Hz Hertz
⎓ǡǤǤ Courant continu
W, kW Watt, Kilowatt
+
Caractéristiques+techniques+
Puissance d’entrée : 230 V~, 50 Hz, 1,2 A
Puissance de sortie : 22 V⎓, 2,4 A
Temps de charge :
1 heure (2 Ah), 2 heures (4 Ah)
Longueur du câble
d’alimentation :
1,8 m
Classe de protection :
Indice de protection :
IPX0
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les
caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
!
Consignes+générales+de+sécurité+
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le
présent manuel ainsi que toute mention éventuellement apposée sur une
étiquette présente sur votre outil même avant d’entreprendre d’utiliser cet
outil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront
ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.
Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des
présentes consignes de sécurité, il est impossible d’éliminer tout facteur de
risque. À utiliser avec précaution. Si vous avez un quelconque doute sur la
manière d’utiliser cet outil en toute sécurité, n’entreprenez pas de vous en
servir.
Consignes+de+sécurité+relatives+aux+batteries+
et+aux+chargeurs+de+batterie+
Utilisation)correcte)du)chargeur)de)batterie)
• Consultez la section du présent manuel relative à
l’utilisation du chargeur de batterie (1) avant de
commencer à charger la batterie.
• N'essayez pas d'utiliser le chargeur de batterie avec
d’autres batteries que celles fournies.
• Gardez le chargeur de batterie et les batteries propres ; les
corps étrangers et la poussière peuvent provoquer un
court-circuit. Le non-respect de ces consignes peut amener
l'outil à surchauffer ou à prendre feu.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparation agréé afin d’éviter
tout risque.
• Inspectez le chargeur régulièrement à la recherche de tout
dommage, surtout sur le câble d’alimentation, la fiche et le
boîtier. Si le chargeur de batterie est endommagé, il ne doit
pas être utilisé avant d’avoir été réparé.
• Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec cet outil.
AVERTISSEMENT : n’essayez PAS de recharger une batterie non
rechargeable.
Dispositifs)de)sécurité)de)la)batterie)et)du)chargeur))
La batterie et le chargeur sont équipés d’un certain nombre de dispositifs
de sécurité qui peuvent se mettre en marche lors de la recharge ou pendant
l’utilisation :
• Protection anti-surcharge : le chargeur s’arrête
automatiquement lorsque la batterie a atteint sa capacité
de charge maximale afin de protéger les composants
internes.
• Protection anti-décharge : évite à la batterie d’être
déchargée au-delà de la tension minimale recommandée.
• Protection contre la surchauffe : des capteurs arrêtent la
batterie lorsque celle-ci surchauffe. Cela arrive lorsque le
moteur de l’outil est surchargé ou en cas d’utilisation
prolongée. En fonction de la température ambiante, l’outil
devra refroidir 30 minutes avant de reprendre l’utilisation.
• Protection contre la surcharge : la batterie s’arrête
temporairement si elle est surchargée ou en cas de
dépassement de l’intensité maximale absorbée. La batterie
redémarre dès que le niveau de courant redevient normal
et sûr. Cela peut prendre quelques secondes.
• Protection contre les courts-circuits : la batterie s’arrêtera
immédiatement lors d’un court-circuit, cela évite
d’endommager la batterie ou l’outil.+
+
Descriptif+du+produit+
1. Chargeur de batterie
2. Voyant LED rouge
3. Voyant LED vert
4. Points de contact du chargeur
+
+

FR
silverlinetools.com
7
Usage+conforme+
Chargeur de batterie intelligent conçu exclusivement pour charger les
batteries 18 V de la gamme 18 V Silverline.
Instructions+d’utilisation+
Branchement)du)chargeur)
1. Si elle est insérée, retirez la batterie hors du chargeur de
batterie (1).
2. Branchez le chargeur de batterie sur l'alimentation
électrique.
Remarque : le voyant LED vert (3) du chargeur de batterie s’allumera pour
indiquer que le chargeur est sous tension.
AVERTISSEMENT : le chargeur est destiné uniquement à un usage en
intérieur, et ne doit pas rentrer en contact avec l’humidité ou la pluie.
Chargement)de)la)batterie)
AVERTISSEMENT : le non-respect des procédures de charge lors du
chargement de la batterie peut entraîner des dommages irréversibles.
Remarque : le temps de charge normal est d’environ 1 à 2 heures pour une
batterie récemment déchargée, en fonction de la capacité de la batterie.
Toutefois, si la batterie est restée déchargée pendant un certain temps, le
temps de charge peut être plus long.
1. Installez une batterie totalement ou partiellement déchargée sur le
chargeur de batterie (1).
Remarque : assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés
correctement. Si la batterie ne glisse pas dans le chargeur
facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifiez que la
partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur
sont propres et sans dommages et que les points de contact du
chargeur (4) ne soient pas pliés.
2. Une fois que la batterie commence à charger, le voyant LED rouge
(2) s’allumera.
Remarque : si le voyant LED rouge ne s'allume pas de manière
permanente une fois la batterie déchargée insérée dans le
chargeur, la batterie ou le chargeur peut être défectueux. Vérifiez à
nouveau que la batterie est bien insérée dans le chargeur de
batterie. Si le problème persiste, n’utilisez PAS la batterie ni le
chargeur, faites-les examiner ou remplacer dans un centre de
service agréé Silverline.
3. Lorsque la batterie est complètement chargée, seul le voyant LED
vert (3) reste allumé.
Remarques)sur)le)chargement)de)la)batterie)
IMPORTANT : les batteries constituent une source d’énergie altérable dont
la capacité diminue avec le temps. Il est important de toujours se conformer
aux procédures correctes de manipulations et de chargement indiquées
dans ce manuel. Si la batterie se décharge rapidement ou si le temps de
travail est réduit, achetez une batterie de remplacement de marque
Silverline.
• La batterie doit être chargée à température ambiante entre
10 et 40 °C (dans l’idéal, autour de 20 °C).
• Après le chargement, laissez refroidir la batterie pendant 15
minutes avant de l’utiliser.
• Veiller à bien débrancher le chargeur après utilisation et à
bien le ranger.
• NE PAS laisser les batteries dans le chargeur pendant de
longues périodes de temps et ne JAMAIS remiser les
batteries dans leur chargeur.
• Le chargeur de batterie surveille la température de la
batterie et la tension pendant le chargement. Une fois le
chargement terminé, retirez la batterie afin de maximiser
ses cycles de chargement et de ne pas gaspiller d’électricité.
• Les batteries peuvent présenter des dysfonctionnements
avec le temps, des cellules internes à la batterie peuvent se
détériorer et la batterie peut court-circuiter. Le chargeur ne
charge pas les batteries défectueuses. Si possible, testez le
bon fonctionnement du chargeur à l’aide d’une autre
batterie et, au besoin, procurez-vous une batterie de
rechange si la batterie fournie est défectueuse.
• Ne laissez pas les batteries Li-ion rangées pour un certain
temps si elles sont déchargées. Cela peut endommager les
cellules Li-ion. Rangez les batteries Li-ion complètement
chargées si elles ne vont pas être utilisées pour un certain
temps.
• La capacité des batteries diminue avec le temps. Après 100
cycles de charge, la durée de fonctionnement de la batterie
ainsi que sa performance diminueront légèrement. Ce
déclin continuera jusqu’à atteindre la capacité minimale de
la batterie après 500 cycles de charge. Ceci est tout à fait
normal, ce n’est pas un défaut des batteries.
Entretien+
AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation
avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Inspection)générale)
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis soient bien
serrées. Elles peuvent devenir lâches au cours du temps à
cause des vibrations.
• En cas d’usure ou d’endommagement nécessitant une
réparation, celle-ci ne doit être réalisée que par le fabricant
ou qu’auprès d’un centre de réparation agréé Silverline.
Nettoyage)
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des équipements de protection y
compris lunettes de protection et gants lors du nettoyage de l’outil.
• Gardez l'appareil propre.
• Nettoyez le boîtier de l'outil à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties
plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est
recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon
humide.
• L'outil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l'outil soit complètement sec avant de
l’utiliser.
• Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de
ventilation à l’air comprimé propre et sec (dans la mesure
du possible).
Contact+
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Rangement+
• Ranger cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée
des enfants.
Recyclage+
Lorsque l’outil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez celui-ci conformément aux réglementations nationales.

DE
silverlinetools.com
8
Symbolerklärung.
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
.
Verzeichnis.der.technischen.Symbole.und.
Abkürzungen.
V
Volt
~, a.c.
Wechselstrom
A, mA
Ampere, Milliampere
Ah
Amperestunden (Akkukapazität)
Hz
Hertz
⎓ , d.c. Gleichstrom
W, kW Watt, Kilowatt
.
Technische.Daten.
Eingangsleistung: 230 V~ 50 Hz, 1,2 A
Ausgangsleistung:
22 V⎓ 2,4 A
Ladezeit:
1 Stunde (2 Ah), 2 Stunden (4Ah)
Netzkabellänge:
1,8 m
Schutzklasse:
Schutzart:
IPX 0
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
.
Allgemeine.Sicherheitshinweise.
Betreiben Sie das Gerät erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und
alle am Gerät angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem Gerät für spätere
Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben. Auch wenn
dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich,
sämtliche Restrisiken auszuschließen. Gerät stets mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung
dieses Gerätes nicht vollkommen sicher sein, verwenden Sie es nicht.
Wichtige.Sicherheitshinweise.für.Akku-
Ladegeräte.
Ladegerät)ordnungsgemäß)verwenden)
• Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich
der richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts (1), bevor
Sie den Akku aufladen.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer
als der mitgelieferten Akkus.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer
als der mitgelieferten Akkus. Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zu Überhitzung oder zum Brand führen.
• Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist,
muss diese vor der Benutzung durch den Hersteller, eine
zugelassene Reparaturwerkstatt oder durch einen
entsprechend qualifizierten Fachmann ausgetauscht
werden.
• Überprüfen Sie das Akku-Ladegerät und insbesondere sein
Netzkabel, seinen Stecker und sein Gehäuse in
regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Ein
beschädigtes Ladegerät darf erst nach erfolgter Reparatur
wieder verwendet werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
WARNUNG! Versuchen Sie keinesfalls, nicht wiederaufladbare
Batterien aufzuladen!
!"#$%&$%"'()%&*)+,%-.%(-/**0(-01.-/**023+.%4%&5'(-
Der Akku und das Ladegerät verfügen über eine Reihe von Sicherheitsmerkmalen,
die während der Aufladung oder des Betriebs ausgelöst werden können:
• Überladeschutz: Zum Schutz der Akku-Innenteile schaltet sich das
Ladegerät automatisch ab, wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist.
• Tiefentladeschutz: Schützt den Akku vor einer Entladung über die
empfohlene niedrigste Sicherheitsspannung hinaus.
• Überhitzungsschutz: Sensor schaltet das Gerät aus, wenn der
Akku während des Betriebs zu heiß läuft. Dies wird durch eine
Überlastung des Gerätes oder übermäßig lange Betriebszeiten
verursacht. Der Akku muss dann je nach Umgebungstemperatur
bis zu 30 Minuten abkühlen.
• Überlastschutz: Zum Schutz der Akku-Innenteile stellt der Akku
vorübergehend den Betrieb ein, wenn er überlastet oder die
maximale Stromaufnahme überschritten ist. Wenn sich die
Stromaufnahme wieder in einem normalen, sicheren Bereich
befindet, nimmt der Akku seinen Betrieb wieder auf; dies kann
einige Sekunden dauern.
• Kurzschlussschutz: Zum Schutz des Akkus und des Gerätes stellt
der Akku bei einem Kurzschluss seinen Betrieb sofort ein..
.
Geräteübersicht.
1. Akkuladegerät
2. LED rot
3. LED grün
4. Ladekontakte
.
.

DE
silverlinetools.com
9
Bestimmungsgemäße.Verwendung.
Ausschließlich zum Aufladen von Lithium-Ionen-Akkus für Akku-
Elektrowerkzeuge der 18-V-Produktreihe von Silverline bestimmtes
intelligentes, elektronisches Hochstrom-Akkuladegerät.
Bedienung.
Ladegerät)einrichten)
1. Falls der Akku (1) eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem
Ladegerät heraus.
2. Schließen Sie das Ladegeräte-Netzteil ans Stromnetz an.
Hinweis: Wenn die grüne LED (3) am Akkuladegerät leuchtet, ist das
Ladegerät betriebsbereit.
WARNUNG! Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch geeignet
und darf nicht Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt werden.
Akku)aufladen)
WARNUNG! Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Aufladung des
Akkus führt zu dauerhaften Schäden.
Hinweis: In der Regel beträgt die Ladedauer eines kürzlich entladenen
Akkus, abhängig von der Akkukapazität 1 - 2 Stunden. Wenn der Akku
jedoch einige Zeit im entladenen Zustand belassen wurde, kann das Laden
länger dauern.
1. Schieben Sie den entladenen oder teilentladenen Akku auf das
Ladegerät (1).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät korrekt ausgerichtet
sind. Sollte sich der Akku jedoch nicht leichtgängig in die Maschine
einschieben lassen, wenden Sie keine Gewalt an. Ziehen Sie stattdessen den
Akku heraus, überprüfen Sie, dass dieser sauber und unbeschädigt ist und
dass die Ladekontakte (4) nicht verbogen sind, und setzen Sie den Akku
erneut ein.
2. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchtet nur die rote LED (2).
Hinweis: Falls nach Einsetzen eines entladenen Akkus in das Ladegerät das
rote LED nicht durchgängig leuchtet, weist dies auf einen Fehlerzustand des
Akkus oder des Ladegeräts hin. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
ordnungsgemäß in das Ladegerät eingesetzt ist. Falls die Störung weiterhin
besteht, verwenden Sie den Akku bzw. das Ladegerät nicht und wenden Sie
sich an Ihren Silverline-Fachhändler.
3. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED
(3).
Weitere)Hinweise)zum)Aufladen)des)Akkus:)
Hinweis: Batterien sind ein Verbrauchsmaterial, dessen Kapazität sich im
Laufe der Zeit verkürzt. Beachten Sie immer die korrekten Handhabungs-
und Ladeanweisungen in der Anleitung. Falls die Akkukapazität oder
Nutzungsdauer übermäßig schnell abnimmt, ersetzen Sie den Akku mit
einem original Silverline-Markenakku.
• Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwischen
10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen
werden.
• Lassen Sie den Akku nach der Aufladung 15 Minuten
abkühlen.
• Trennen Sie das Akkuladegerät nach Gebrauch vom
Stromnetz und bewahren Sie es sachgemäß auf.
• Lassen Sie Akkus nicht längere Zeit am Ladegerät. Bewahren
Sie Akkus niemals im Ladegerät auf!
• Akkutemperatur und -spannung werden während des
Ladevorgangs vom Ladegerät überwacht. Der Akku sollte
schnellstmöglich nach Beendigung der Aufladung aus der
Ladeschale genommen werden, um die Zahl der Ladezyklen
zu maximieren und Strom zu sparen.
• Akkus können im Laufe der Zeit Defekte entwickeln,
einzelne Akkuzellen können versagen und es kann zu
Kurzschlüssen kommen. Derart defekte Akkus werden nicht
vom Ladegerät aufgeladen. Verwenden Sie nach
Möglichkeit einen anderen Akku, um die Funktionsfähigkeit
des Ladegerätes zu überprüfen. Erwerben Sie einen
Ersatzakku, falls sich herausstellt, dass der Akku defekt ist.
• Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren
Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls können die
Lithium-Ionen-Zellen Schaden nehmen. Bei langfristiger
Einlagerung sollten Akkus in hohem Ladezustand und vom
Elektrowerkzeug getrennt sein.
• Die Akkukapazität nimmt mit der Zeit ab. Nach 100
Ladezyklen verringert sich die Dauer, die das
Elektrowerkzeug mit dem Akku betrieben werden kann und
das maximale Drehmoment der Schlagbohrmaschine lässt
nach. Diese Leistungsabnahme schreitet fort, bis der Akku
nach 500 Ladezyklen minimale Kapazität erreicht hat. Dies
ist zu erwarten und stellt keinen Akkudefekt dar.
Wartung.und.Pflege.
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran vornehmen.
Allgemeine)Überprüfung)
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen
Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch
Vibration lockern können.
• Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-
Reparaturwerkstatt erfolgen.
Reinigung)
WARNUNG! Tragen Sie bei der Reinigung dieses Geräts stets
Schutzausrüstung einschließlich Augenschutz und Schutzhandschuhe.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls
eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein
mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen
verwendet werden.
• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das
Gerät wieder vollkommen trocken ist.
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer,
trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Kontakt.
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der
Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
Adresse: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
Lagerung.
• Bewahren Sie diesen Artikel sorgfältig an einem sicheren,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung.
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr
reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und
Gesetze.

ES
silverlinetools.com
10
Descripción*de*los*símbolos*
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su
herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso.
Abreviaturas*de*términos*técnicos*
V Voltio/s
~,a.c. Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
Ah Amperios por hora (capacidad de la batería)
Hz Hercio/s
⎓,d.c. Corriente Continua
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
*
Características*técnicas*
Potencia de entrada: 230 V~ 50 Hz, 1,2 A
Potencia de salida: 22 V⎓, 2,4 A
Tiempo de carga: 1 hora (2 Ah), 2 horas (4 Ah)
Longitud del cable de alimentación: 1,8 m
Clase de protección:
Grado de protección: IPX0
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
*
Instrucciones*de*seguridad*
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar
este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas
consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan
este producto están completamente familiarizadas con este manual. Incluso
cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos
los factores de riesgo residuales. Utilice este producto con precaución. Si no
está completamente seguro de cómo utilizar este producto correctamente,
no intente utilizarlo.
Instrucciones*de*seguridad*para*baterías*y*
cargadores*
Uso$correcto$de$la$batería$y$el$cargador$
• Consulte la sección en este manual relativa al uso del
cargador de baterías (1) antes de empezar a cargar
cualquier batería.
• No utilice el cargador con otras baterías que no sean las
suministradas con este producto.
• Mantenga limpio el cargador ya algunos objetos y la
suciedad pueden causar un cortocircuito u obstruir los
orificios de ventilación. No seguir estas instrucciones puede
provocar sobrecalentamiento o un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Examine el cargador regularmente, especialmente el cable
de alimentación y el enchufe. Si el cargador de batería está
dañado, no debe utilizarse hasta que haya sido reparado.
• Mantenga a los niños alejados de esta herramienta.
seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA: NUNCA recargue baterías no recargables.
Funciones$de$seguridad$de$la$batería$y$el$cargador$$
La batería y el cargador incorporan varias funciones de seguridad las cuales
se podrían activar durante el proceso de carga:
• Protección contra exceso de carga: El cargador se apaga
automáticamente cuando la batería alcanza el nivel máximo
de carga, protegiendo así todos los componentes de la
batería.
• Protección contra descarga: Evita que la batería se
descargue por debajo del nivel de tensión de seguridad más
bajo.
• Protección contra sobrecalentamiento: El sensor apagará
automáticamente la batería en caso de que se
sobrecaliente durante el funcionamiento. Esto puede
ocurrir si utiliza la herramienta durante largos periodos de
tiempo. Dependiendo de la temperatura ambiente, puede
que necesite dejar enfriar la herramienta durante 30
minutos.
• Protección contra sobrecarga eléctrica: La batería dejará de
funcionar temporalmente cuando haya habido una
sobrecarga eléctrica para proteger los componentes
internos. La batería volverá a funcionar normalmente
cuando el nivel de tensión eléctrica sea el adecuado. Esto
podría tardar unos segundos.
• Protección contra cortocircuito: La batería se parará
automáticamente en caso de detectar un cortocircuito con
el fin de no dañar la herramienta ni la batería.*
*
Características*del*producto*
1. Cargador
2. LED rojo
3. LED verde
4. Contactos del cargador
*

ES
silverlinetools.com
11
*
Aplicaciones*
Cargador de batería inteligente de alta corriente diseñado exclusivamente
para cargar baterías de litio Silverline de 18 V.
Funcionamiento*
Montaje$del$cargador$
1. Si está instalado, retire la batería fuera del cargador (1).
2. Conecte el cargador de batería en la toma de corriente.
Nota: El LED de color verde (3) situado en el cargador se iluminará
indicando que el cargador está listo para empezar a cargar la batería.
ADVERTENCIA: Este cargador está diseñado para utilizarse
únicamente en espacios interiores. NUNCA exponga el cargador bajo la
lluvia o en zonas húmedas.
Carga$de$la$batería$
ADVERTENCIA: No seguir el procedimiento correcto para cargar la
batería puede dañar esta herramienta permanentemente.
Nota: La batería se puede cargar completamente en 1 - 2 horas. Cuando la
batería haya sido descargada durante un largo periodo de tiempo, la carga
puede puede prolongarse.
1. Deslice una batería descargada o parcialmente descargada en el
cargador de batería (1).
Nota: Asegúrese de que la batería este correctamente alineada en
el cargador. Si por algún motivo no encaja adecuadamente, no la
fuerce. En su lugar, retire la batería y compruebe que la parte
superior de la misma y las ranuras del cargador de batería estén
limpias y no presentan daños, y que los contactos del cargador (4)
no estén doblados.
2. El LED de color rojo (2) se iluminará al cargar la batería.
Nota: Si el LED rojo no está constantemente iluminado después de
que se inserte una batería no cargada en el cargador, puede ser
debido a un defecto en la batería o el cargador. Compruebe que la
batería esté correctamente insertada en el cargador. Si el problema
persiste, no utilice la herramienta, contacte con su distribuidor
Silverline.
3. El LED de color verde (3) se iluminará al finalizar la carga de la
batería.
Notas$adicionales$sobre$la$carga$de$la$batería:$
IMPORTANTE: Las baterías son productos desechables y su capacidad se
reducirá con el paso del tiempo. Lea siempre las instrucciones suministradas
para cargar la batería. Sustituya su batería Silverline cuando esté dañada o
cuando el tiempo de carga sea superior al indicado en este manual.
• La batería debe cargarse siempre a temperatura ambiente
entre 10 y 40° C (ideal 20° C).
• Después de cada uso, deje enfriar la batería durante 15
minutos.
• Asegúrese de que el cargador esté desconectado de la red
eléctrica y de guardarlo correctamente.
• Nunca deje cargando la batería durante largos periodos de
tiempo y tampoco deje la batería dentro del cargador.
• El cargador comprobará la temperatura y el voltaje durante
la carga. Retire siempre la batería una vez haya completado
la carga para maximizar los ciclos de carga.
• Las baterías pueden deteriorarse con el paso del tiempo, las
celdas pueden dañarse afectado al funcionamiento de la
batería. El cargador no cargará las baterías que estén
dañadas. Utilice otra batería, si es posible, para comprobar
el correcto funcionamiento del cargador de batería y
compre una batería de repuesto cuando la batería está
defectuosa.
• Nunca almacene las baterías de litio descargadas durante
largos periodos de tiempo. Esto podría dañar las celdas de
la batería de litio. En este caso, se recomienda cargar
completamente la batería antes de almacenarla.
• La batería comenzará a disminuir su capacidad
progresivamente hasta los 500 ciclos de carga. Las baterías
suelen funcionan a su máxima capacidad hasta los 100
ciclos de carga. La batería comenzará a disminuir su
capacidad progresivamente hasta los 500 ciclos de carga. La
vida útil de una batería se verá reducida con el paso del
tiempo.
Mantenimiento*
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de
corriente y déjela enfriar completamente antes ajustar o sustituir cualquier
accesorio.
Inspección$general$
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y
elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del
tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico
Silverline autorizado.
Limpieza$
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie
esta herramienta.
• Mantenga la herramienta siempre limpia.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la
herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de
plástico. Se recomienda utilizar un paño humedecido con
un detergente suave.
• Nunca deje que el agua entre en contacto con la
herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca
antes de utilizarla.
• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con
aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Contacto*
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección: Toolstream Ltd., Boundary Way,Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje*
• Guarde este equipo de seguridad en un lugar seco y seguro
fuera del alcance de los niños.
Reciclaje*
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.

IT
silverlinetools.com
12
Descrizione*dei*simboli*
La targhetta sul tuo strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano
informazioni importanti sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Abbreviazioni*tecniche*
V Volt
~, a.c. Corrente alternata!
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Ore di ampere (capacità della batteria)
Hz Hertz
⎓, d.c. Corrente continua
W, kW Watt, kilowatt
*
Specifiche*tecniche*
Potenza in entrata: 230 V~ 50 Hz, 1,2 A
Potenza in uscita: 22 V⎓ 2,4 A
Tempo di ricarica: 1 ora (2Ah), 2 ore (4Ah)
Lunghezza del cavo: 1,8 m
Classe di protezione:
Grado di protezione di ingresso: IPX0
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei
prodotti SIlverline possono variare senza preavviso.
*
*
*
*
*
Sicurezza*generale*
Leggere attentamente e comprendere questo manuale e qualsiasi etichetta
allegata allo strumento prima dell'uso. Conservare le istruzioni con il
prodotto per eventuali consultazioni future. Assicurarsi che tutte le persone
che usano questo prodotto conoscano bene questo manuale. Anche
quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile
eliminare tutti i fattori di rischio residui. Utilizzare con cautela. Se non si è
sicuri del modo corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non
tentare di usarlo.
Sicurezza*del*carica*batteria*
Utilizzare)il)caricabatterie)correttamente)
• Fare riferimento alla sezione di questo manuale relativa
all'uso del caricabatterie (23) prima di tentare di caricare la
batteria (21)
• Non tentare di utilizzare il caricabatterie con batterie
diverse da quelle fornite.
• Mantieni pulito il tuo caricabatterie; oggetti estranei o
sporcizia possono causare il blocco delle aperture di
ventilazione. La mancata osservanza di queste istruzioni
può causare surriscaldamento o incendio
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo centro di assistenza
autorizzato o da personale qualificato per evitare rischi
• Esaminare regolarmente il carica batterie per individuare
eventuali danni, in particolare su cavo, spina e custodia. Se
il caricabatterie è danneggiato, non deve essere utilizzato
fino a quando non è stato riparato
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio
AVVERTENZA: NON tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
Sicurezza)del)carica)batteria)e)della)batteria))
Batteria e caricabatterie sono dotati di funzioni di sicurezza che possono
essere attivate durante la carica o il funzionamento:
• Protezione da sovraccarico: il caricabatterie si spegne
automaticamente quando la batteria ha raggiunto la piena
capacità di carica, proteggendo i componenti interni della
batteria
• Protezione da sovraccarico: impedisce alla batteria di
scaricarsi oltre la tensione di sicurezza più bassa consigliata
• Protezione da surriscaldamento: il sensore si spegne se la
batteria si surriscalda durante il funzionamento. Ciò può
accadere se lo strumento è sovraccarico o viene utilizzato
per lunghi periodi di tempo. A seconda della temperatura
ambiente potrebbero essere necessari fino a 30 minuti di
tempo di raffreddamento
• Protezione da sovraccarico: la batteria si arresta
temporaneamente se è sovraccarica o viene superata
l'assorbimento di corrente massimo, proteggendo i
componenti interni. La batteria riprenderà a funzionare
normalmente quando l'assorbimento di corrente torna a un
livello di sicurezza normale. L'operazione può richiedere
alcuni secondi
• Protezione da cortocircuito: la batteria smetterà di
funzionare immediatamente se si verifica un cortocircuito,
questo impedisce danni alla batteria o allo strumento*
Familiarizzare*con*il*prodotto*
1. Caricabatterie
2. LED Rosso
3. LED Verde
4. Contatti del caricatore

IT
silverlinetools.com
13
*
Uso*previsto*
Caricabatterie elettronico intelligente ad alta corrente esclusivamente per la
ricarica di batterie agli ioni di litio della gamma Silverline 18 V.
Funzionamento*
Installazione)del)caricabatterie)
1. Se installata, rimuovere la batteria dal caricabatterie (1)
2. Collegare il caricabatterie all'alimentazione di rete
Nota: Il LED verde (3) sul caricabatterie si illuminerà per indicare che il
caricabatterie è alimentato.
ATTENZIONE: Il caricabatterie è progettato esclusivamente per uso
interno e non deve essere esposto a umidità e pioggia.
Caricare)la)batteria)
AVVERTENZA: La mancata osservanza della procedura corretta
durante la ricarica della batteria (21) provocherà danni permanenti.
Nota: il tempo di ricarica normale è di 1 - 2 ore per una batteria
completamente scarica di recente, a seconda della capacità della batteria.
Tuttavia, se la batteria è rimasta scarica per un certo periodo di tempo, la
ricarica potrebbe richiedere del tempo.
1. Inserire una batteria scarica o parzialmente scarica nel
caricabatterie (12) (Fig. II (1))
Nota: assicurarsi che la batteria e il caricabatterie siano allineati
correttamente. Se la batteria non si inserisce facilmente nel
caricabatterie, non forzarla. Rimuovere invece la batteria, quindi
verificare che la parte superiore della batteria e la scanalatura per
inserire la batteria siano pulite e integre e che i contatti del
caricabatteria (4) non siano piegati.
2. Una volta iniziata la ricarica, il LED rosso (2) si illuminerà
Nota: se il LED rosso non si accende costantemente dopo
l'inserimento di una batteria scarica nel caricabatterie, la batteria o
il caricabatterie potrebbero essere difettosi. Ricontrollare che la
batteria sia completamente inserita nella batteria. Se l'errore
persiste, non utilizzare e contattare il distributore Silverline
autorizzato.
3. Quando la batteria è completamente carica, il LED verde (3) si
illumina
Note)sulla)ricarica)della)batteria)
Nota: le batterie sono un materiale di consumo la cui capacità si riduce nel
tempo. Rispettare sempre le istruzioni di gestione e ricarica corrette fornite
in questo manuale. Se la batteria non mantiene la carica o il tempo di lavoro
si riduce, acquistare un ricambio Silverline originale.
• La batteria dovrebbe essere caricata a temperature
ambiente comprese tra 10 e 40 ° C (idealmente intorno a
20 ° C)
• Dopo la ricarica, attendere 15 minuti affinché la batteria si
raffreddi prima dell'uso
• Accertarsi che il caricabatterie sia scollegato
dall'alimentazione di rete dopo l'uso e sia conservato
correttamente
• NON lasciare le batterie in carica per periodi prolungati e
non conservare MAI le batterie in carica
• Il carica batterie controlla la temperatura e la tensione della
batteria durante la ricarica. Rimuovere la batteria una volta
completata la carica per massimizzare i cicli di carica della
batteria e non sprecare energia
• Le batterie possono diventare difettose nel tempo, le
singole celle della batteria potrebbero guastarsi e la
batteria potrebbe avere un cortocircuito. Il caricabatterie
non carica batterie difettose. Utilizzare un'altra batteria, se
possibile, per verificare la corretta funzionalità del
caricabatterie e acquistare una batteria sostitutiva se viene
indicata una batteria difettosa
• NON conservare per lunghi periodi batterie agli ioni di litio
scariche. Ciò può danneggiare le celle agli ioni di litio. Per
una conservazione a lungo termine, conservare le batterie
in stato di carica elevata scollegate dall'utensile elettrico
• La capacità delle batterie si ridurrà nel tempo. Dopo 100
cicli di carica, il tempo di funzionamento della batteria e le
prestazioni di coppia massima del trapano si ridurranno
leggermente. Questo calo continuerà fino a quando la
batteria avrà una capacità minima dopo 500 cicli di ricarica.
Questo è normale e non è un difetto della batteria
Manutenzione*
AVVERTENZA: scollegare sempre lo strumento dall'alimentazione
elettrica, prima di pulire o eseguire la manutenzione.
Ispezione)generale)
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano
serrate Possono vibrare nel tempo
• Le riparazioni devono essere eseguite da un centro di
assistenza Silverline autorizzato.
Pulizia)
ATTENZIONE: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione inclusi occhiali e
guanti durante la pulizia di questo strumento.
• Mantenere lo strumento sempre pulito.
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o
un panno asciutto
• Non usare mai sostanze caustiche per pulire le parti in
plastica. Se il lavaggio a secco non è sufficiente, si consiglia
un detergente delicato su un panno umido
• L'acqua non deve mai venire a contatto con l'utensile.
• Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto
prima di utilizzarlo
• Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita per soffiare
attraverso i fori di ventilazione
Contatti*
Per assistenza tecnica o di assistenza, si prega di contattare la linea di
assistenza al numero (+44) 1935 382 222
Sito web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, Regno Unito
Conservazione*
*
• Conservare questo strumento con cura in un luogo sicuro e
asciutto fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento*
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di
elettroutensili non più funzionali e non utilizzabili per la riparazione.

NL
silverlinetools.com
14
Beschrijving,van,de,symbolen,
Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze
vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product
of instructies met betrekking tot het gebruik ervan.
Technische,afkortingen,
V Volt
~, a.c. Wisselspanning
A, mA Ampère, milliampère
Ah Ampère-uur (accu capaciteit)
Hz Hertz
⎓ǡǤǤ Geleijkspanning
W, kW Watt, kilowatt
,
Specificaties,
Ingangsspanning: 230 V~ 50 Hz, 1,2 A
Uitgangsspanning: 22 V⎓, 2,4 A
Laadtijd: 1 uur (2 Ah), 2 uur (4 Ah)
Snoer lengte: 1,8 m
Beschermingsklasse:
Beschermingsgraad: IPX0
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de
specificaties van Silverline-producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
,
,
,
Algemene,veiligheid,
Zorg ervoor dat u, voorafgaand aan het gebruik van het gereedschap, deze
instructies en alle met het gereedschap verbonden etiketten en labels
aandachtig gelezen en begrepen hebt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt,
volledig op de hoogte is van deze instructies. Zelfs indien men dit
gereedschap gebruikt zoals voorgeschreven, is het onmogelijk om alle
residuele risicofactoren te elimineren. Wees voorzichtig tijdens het gebruik.
Indien u niet zeker bent van de correcte en veilige wijze waarop dit product
gebruikt dient te worden, probeer dat dan niet.
Acculader,veiligheid,
Juist&gebruik&van&de&oplader&
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking
heeft op het gebruik van de oplader (1), voor het opladen
van de accu.
• Gebruik de oplader niet in combinatie met een accu, anders
dan die verstrekt bij de machine.
• Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kunnen kortsluiting
veroorzaken of de ventilatieopeningen blokkeren Het niet
opvolgen van deze instructies kan oververhitting of brand
veroorzaken
• Wanneer het stroomsnoer beschadigt is, laat u deze door
de fabrikant vervangen om gevaren te voorkomen
• Controleer de oplader regelmatig op schade, vooral het
stroomsnoer en de stekker. Gebruik een beschadigde
oplader niet totdat deze gerepareerd is.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen
!
WAARSCHUWING: Herlaad geen niet-oplaadbare accu’s
Acculader&veiligheid&&
De accu en de oplader zijn voorzien van een aantal veiligheidskenmerken
welke tijdens opladen of gebruik getriggerd kunnen worden:
• Overlading bescherming: De oplader schakelt automatisch
uit wanneer de accu volledig is opgeladen om zo de interne
delen van de accu te beschermen tegen beschadigen
• Ontlading bescherming: Beschermt de accu tegen ontlading
verder dan het aangeraden laagste spanningspunt
• Oververhittingsbescherming: Een ingebouwde sensor
schakelt de machine uit wanneer de accu te heet wordt. Dit
kan gebeuren wanneer de belasting te groot is en wanneer
de machine voor langere periode gebruikt wordt.
Afhankelijk van de temperatuur heeft de accu mogelijk een
koelperiode van 30 minuten nodig.
• Overbelasting bescherming: De accu stopt tijdelijk wanneer
deze wordt overbelast of wanneer de maximale spanning
wordt overschreden om zo de interne onderdelen te
beschermen tegen beschadiging. De accu zal de werking
hervatten wanneer de spanning terug op een veilig niveau
komt. Dit duurt mogelijk een aantal seconden.
• Kortsluiting bescherming: De accu stopt onmiddellijk
wanneer kortsluiting plaats vindt. Dit voorkomt
beschadiging aan de accu en de machine.,
,
Productonderdelen,
1. Oplader
2. Rood LED
3. Groen LED
4. Oplader contactpunten

NL
silverlinetools.com
15
,
,
Voorzien,gebruik!
Intelligente oplader van hoge stroomsterkte, exclusief voor het opladen van
Li-ion accu’s van draadloze machines uit de Silverline 18 V lijn.
Werking,
Het&opzetten&van&de&oplader&
1. Ontkoppel de accu (wanneer aangesloten) van de oplader
(1)
2. Sluit de accu oplader op de stroombron aan
Let op: Het groene LED lampje (3) van de oplader brand wanneer de
oplader klaar is voor het opladen van de accu.
WAARSCHUWING: De oplader is enkel geschikt voor binnen gebruik
en dient niet in vochtige omstandigheden gebruikt te worden.
Het&opladen&van&de&accu&
WAARSCHUWING: Wanneer de instructies niet opgevolgd worden
raakt de accu mogelijk permanent beschadigd.
Let op: De normale laadtijd bedraagt ongeveer 1 - 2 uur, voor een volledig
ontladen accu. Wanneer de accu voor langere tijd ontladen is, bedraagt de
laadtijd mogelijk langer.
1. Schuif de ontladen/gedeeltelijk ontladen accu op de oplader (1)
Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. Wanneer
de accu niet soepel in de oplader schuift, forceer het niet. Verwijder in
plaats daarvan het accu en controleer vervolgens of de bovenkant van de
accu en de opladersleuf schoon en onbeschadigd zijn en of de
laadcontacten (4) niet gebogen zijn.
2. Wanneer de accu opgeladen wordt brand enkel het rode LED (2)
Let op: Wanneer het rode LED niet constant brand nadat een niet-
opgeladen accu in de oplader is geplaatst, is de accu of de oplader mogelijk
defect. Controleer nogmaals of de accu volledig in de oplader is geplaatst.
Als de storing aanhoudt, gebruik deze dan niet en neem contact op met uw
erkende Silverline-leverancier.
3. Wanneer de accu volledig is opgeladen brand enkel het groene LED
lampje (3)
Opmerkingen&betreft&het&opladen&van&de&accu:&
Let op: Accus zijn een wegwerp product waarbij de capaciteit op lang
gebruik kan verlagen. Hou er rekening mee om altijd de juiste handeling en
oplaad methode te gebruiken, dit zoals aangegeven in de handleiding.
Indien de accu niet oplaad of de capaciteit verlaagd is raden wij u een
Silverline vervanging aan.
• De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10
en 40°C (dicht bij 20°C is ideaal) opgeladen te worden
• Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15
minuten
• Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de
stroombron wordt ontkoppeld en juist wordt opgeborgen
• Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s
NOOIT op wanneer deze worden opgeladen
• De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu
constant in de gaten. Ontkoppel de accu wanneer deze
volledig is opgeladen, om de laadcyclussen te optimaliseren
en het verspillen van energie te voorkomen
• Accu’s kunnen na verloop van tijd stuk raken, individuele
cellen breken wat leidt tot kortsluiting in de accu. De
oplader laadt zulke accu’s niet op. Gebruik de andere accu
om de werking van de oplader te controleren en schaf een
nieuwe accu aan
• Li-ion accu’s mogen niet voor langere tijd ontladen
opgeborgen worden. Dit beschadigt de Li-ion accucellen
mogelijk. Accu’s dienen volledig opgeladen (ontkoppeld van
de oplader) te zijn wanneer deze voor langere tijd
opgeborgen worden
• De capaciteit van accu’s wordt na verloop van tijd lager. Na
100 laadcyclussen zullen de gebruiksduur en de maximale
koppel van de boormachine lichtelijk verkorten/verlagen.
Na 500 laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu
bereikt. Dit is normaal en duidt niet op een foutieve accu
Onderhoud,
WAARSCHUWING: Ontkoppel de accu voordat u de machine
schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Algemene&inspectie&
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog
goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los
gaan zitten.
• Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd
Silverline service center.
Schoonmaak&
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het gebruik van de
juiste beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en
handschoenen, verplicht
• Houd uw machine te allen tijde schoon
• Maak het lichaam van het gereedschap schoon met een
zachte borstel of met een droog doek
• Gebruik nooit bijtende middelen om plastic onderdelen
schoon te maken Als een droge reinigen niet voldoende is,
wordt een mild schoonmaakmiddel op een vochtige doek
aanbevolen
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze
gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door
de luchtgaten te blazen
Contact,
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve
contact op te nemen met (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
Adres: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Opslag,
• Berg deze uitrusting voorzichtig op een veilige en droge
plek op, buiten het bereik van kinderen
Afvoer,en,verwerking,
Bij het buiten gebruik stellen en de afvoer van elektrische machines die niet
langer werken en die niet gerepareered kunnen worden, neemt u de
nationale voorschriften in acht.

PL
silverlinetools.com
16
Opis%symboli%
Tabela&znamionowa&zawiera&symbole&dotyczące&narzędzia.&
Symbolizują&one&określone&informacje&o&produkcie&lub&
przedstawiają&instrukcje&jego&użycia.&
Kluczowe%skróty%techniczne%
V
Wolt
~
Prąd przemienny
A, mA
Amper, mili - amper
Ah
Amper na godzinę (pojemność akumulatora)
Hz
Herc
⎓
Prąd przemienny
W, kW
Wat, kilowat
%
Dane%techniczne%
Moc wejściowa:
230 V~ 50 Hz, 1,2 A
Napięcie wyjściowe:
22 V⎓, 2,4 A
Czas ładowania:
1 godzina (2 Ah), 2 godziny (4 Ah)
Przewód zasilania:
1,8 m
Klasa ochrony:
Ingress protection:
IPX0
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów dane
technicznych poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
%
Ogólne%instrukcje%dotyczące%bezpieczeństwa%
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze
zrozumieniem przed zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z
produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto upewnij się, że wszystkie
osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.
Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe
wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy zachować
ostrożność. Jeśli nie jesteś pewny, co do prawidłowego i bezpiecznego korzystania z
danego narzędzia, nie należy go używać.
Bezpieczeństwo%korzystania%z%ładowarki%i%
akumulatora%
Należy'korzystać'z'ładowarki'w'sposób'prawidłowy'
• Zapoznaj się z częścią niniejszej instrukcji dotyczącą korzystania z
ładowarki (1) przed przystąpieniem do ładowania akumulatora
• Nie wolno używać ładowarki do ładowania innych akumulatorów
niż dostarczone.
• Utrzymuj ładowarkę w czystości; obce ciała lub zabrudzenia mogą
spowodować zwarcie lub blokadę otworów wentylacyjnych.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować przegrzanie
lub pożar
• Jeśli przewód zasilania ulegnie zniszczeniu, w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa należy przekazać urządzenie do naprawy przez
producenta, pracownika punktu serwisowego lub
wykwalifikowanego specjalistę
• Regularnie sprawdzaj ładowarkę pod kątem uszkodzeń, zwłaszcza
przewodu, wtyczki i obudowy. Jeśli ładowarka jest uszkodzona,
nie wolno jej używać, dopóki nie zostanie naprawiona
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem
OSTRZEŻENIE: Nie należy ponownie ładować baterii jednorazowych.
Funkcje'bezpieczeństwa'akumulatora'i'ładowarki''
Akumulator i ładowarka są wyposażone w kilka funkcji bezpieczeństwa, które mogą
zostać uruchomione podczas ładowania, bądź pracy urządzeniem:
• Ochrona przed przeładowaniem: Ładowarka wyłącza się
automatycznie, gdy akumulator osiągnie pełną pojemność,
chroniąc wewnętrzne elementy akumulatora
• Ochrona przed niedostatecznym naładowaniem: Zapobiega
rozładowaniu akumulatora powyżej zalecanego najniższego
napięcia bezpieczeństwa
• Ochrona przed przegrzaniem: Sensor wyłączy akumulator, jeśli
ten się nagrzeje podczas pracy. Zdarza się to, jeśli urządzenie jest
nadmiernie eksploatowane, bądź używane przez dłuższy okres
czasu. Należy odczekać około 30 minut do schłodzenia się
urządzenia do temperatury pokojowej
• Ochorna przed przeciążeniem urządzenia: Akumulator zatrzyma
urządzenie jeśli zostanie ono nadmiernie eksploatowane bądź
osiągnie maksymalne natężenie prądu. Akumulator wznowi pracę
urządzenia jeśli natężenie prądu wróci do standardowego
poziomu. Może to zająć kilka minut
• Ochrona przed zwarciem: Akumulator przestanie działać
natychmiast, jeśli wystąpi zwarcie, zapobiegając uszkodzeniu
akumulatora lub narzędzia%
Przedstawienie%produktu%
1. Ładowarka
2. Czerwona dioda LED
3. Zielona dioda LED
4. Złącza ładowarki
Zastosowanie%zgodne%z%przeznaczeniem%
Inteligentna elektroniczna ładowarka wysokoprądowa przeznaczona wyłącznie do
ładowania akumulatorów litowo-jonowych z serii
Silverline 18 V.
%
%
%
%
%
%
%

PL
silverlinetools.com
17
Obsługa&
Ustawienie'ładowarki'
1. W przypadku zamonotwanego akumulatora należy go wyjąć z
ładowarki (1)
2. Podłącz ładowarkę do głównego zasilania
Uwaga: Zielona dioda LED (3) na ładowarce zacznie świecić, co oznacza, że
ładowarka jest zasilana.
OSTRZEŻENIE: Ładowarka jest przeznaczona tylko do użytku w
pomieszczeniach, nie należy korzystać z ładowarki w warunkach wilgotnych
lub w trakcie deszczu.
Ładowanie)akumulatora)
OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie prawidłowych procedur podczas
ładowania akumulatora może doprowadzić do jego trwałego uszkodzenia.
Uwaga: Normalny czas ładowania wynosi 1-2 godziny w przypadku ostatnio
całkowicie rozładowanego akumulatora, w zależności od pojemności
akumulatora. Jednakże, jeśli akumulator pozostawał w stanie
rozładowanym przez dłuższy czas, może to wymagać wydłużenia czasu
ładowania.
1. Wsunąć w pełni lub częściowo rozładowany akumulator w
ładowarkę (1)
Uwaga: Należy się upewnić się, że akumulator i ładowarka znajdują
się w ustawieniu wyrównanym względem siebie. Jeśli akumulator
nie wsuwa się w ładowarkę z łatwością, nie dociskać go na siłę.
Zdjąć akumulator, sprawdzić, czy wierzchołek akumulatora i gniazdo
ładowarki są czyste i nieuszkodzone, i czy złącza ładowarki (4) nie
uległy odkształceniu.
2. W momencie rozpoczęcia ładowania zaświeci się czerwona dioda
LED (2)
Uwaga: Jeśli czerwona dioda LED nie świeci się stale po włożeniu do
ładowarki nienaładowanego akumulatora, akumulator lub
ładowarka mogą być uszkodzone. Sprawdź, czy akumulator jest
dobrze osadzony w ładowarce. Jeśli usterka nadal występuje, nie
używaj urządzenia i skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem
Silverline.
3. W momencie osiągnięcia pełnego poziomu naładowania zapalona
pozostanie tylko zielona dioda LED (3)
Uwagi'dotyczące'ładowania'akumulatora'
WAŻNE: Baterie są zużywalnymi materiałami eksploatacyjnymi, których wydajność
skraca się z czasem. Zawsze przestrzegaj prawidłowych instrukcji ładowania
zawartych w instrukcji obsługi narzędzia. Jeśli akumulator nie ładuje się lub skraca
się czas pracy, wymień go na oryginalny akumulator Silverline.
• Akumulator pownien być ładowany w temnperaturze
pomiędzy 10°C a 40 (idealnie około 20°C)
• Po zakończeniu ładowania pozostawić akumulator do
ostygnięcia na 15 minut przed przystąpieniem do
użytkowania
• Upewnić się, że po zakończeniu korzystania z ładowarki,
została ona odłączona od zasilania sieciowego i jest
odpowiednio przechowywana
• Nie pozostawiać akumulatora w stanie ładowania przez
długi czas i nigdy nie przechowywać akumulatora w
ładowarce
• Ładowarka monitoruje temperaturę oraz napięcie
ładowarki podczas ładowania. Wyjmij akumuator po
zakończeniu ładowania aby zmaksymalizować ilośc cykli
akumulatora i nie marnować energii
• Akumulator może ulec uszkodzeniu z biegiem czasu,
poszczególne ogniwa akumulatora mogą ulec uszkodzeniu,
co może doprowadzić do zwarcia. Ładowarka nie rozpocznie
ładowania uszkodzonego akumulatora. Jeśli to możliwe,
należy skorzystać z innego akumulatora, aby sprawdzić
działanie ładowarki i zakupić nowy akumulator w przypadku
wykazania uszkodzenia starego akumulatora
• NIE przechowywać akumulatorów litowo-jonowych w
stanie rozładowanym przez długi czas. Może to
spowodować uszkodzenie ogniw litowo-jonowych. W
przypadku długotrwałego przechowywania akumulatory
powinny być naładowane na wysokim poziomie i odłączone
od elektronarzędzia
• Wydajność akumulatora ulegnie ograniczeniu z upływem
czasu. Po upływie 100 cykli ładowania czas działania
akumulatora i maksymalna wydajność momentu
obrotowego wiertła ulegną nieznacznemu zmniejszeniu.
Wydajność akumulatora będzie spadać aż do osiągnięcia
najniższego poziomu po upływie 500 cykli ładowania. Jest to
normalne zjawisko, które nie oznacza, że akumulator jest
uszkodzony.
Konserwacja%
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że urządzenie zostało odłączone od
zasilania przed montażem, wymianą akcesoriów, bądź dokonywaniem
regulacji.
Kontrola)rutynowa)
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są
odpowiednio dokręcone. Wibracje mogą powodować ich
poluzowanie
• Naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowane
centrum serwisowe Silverline.
Czyszczenie)
OSTRZEŻENIE: Zawsze podczas czyszczenia urządzenia stosuj środki ochrony
osobistej, takie jak okulary i rękawice ochronne.
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia.
• Czyścić korpus produktu miękką szczotką lub suchą ścierką.
• Do czyszczenia elementów plastikowych nie należy używać
środków żrących. Jeśli czyszczenie na sucho nie przynosi
wystarczających efektów, zalecane jest użycie wilgotnej
szmatki i łagodnego detergentu.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą.
• Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche przed
ponownym włączeniem.
• Jeśli to możliwe, przedmuchaj otwory wentylacyjne czystym
powietrzem sprężonym (w stosownych przypadkach)
Kontakt%
W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy
skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222
Strona internetowa: silverlinetools.com/pl- PL/Support
Adres: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, United Kingdom
Przechowywanie%
• Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym
miejscu niedostępnym dla dzieci
Utylizacja%
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji
elektronarzędzi, które nie są już funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.

18
Notes:

silverlinetools.com
19
Notes:

silverlinetools.com
Table of contents
Languages:
Other Silverline Batteries Charger manuals