
ES
IT
silverlinetools.com
Technische Daten
Abziehdorne: 12–16,5 mm, 16,5–18 mm,
18–24,5 mm, 24,5–32 mm
Abmessungen (L x H x B): 380 x 300 x 80 mm
Gewicht: 0,38 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Características técnicas
Adaptadores: 12-16,5 mm, 16,5-18 mm,
18-24.5 mm, 24,5-32 mm
Dimensiones (L x An x A): 380 x 80 x 300 mm
Peso: 0,38 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Speciche tecniche
Dimensioni anelli di serraggio: 12-16,5 mm,
16,5-18 mm,18-24,5 mm, 24,5-32 mm
Dimensioni (L x l x H): 380 mm x 80 mm x 300 mm
Peso: 0,38 kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,lespecichedeiprodottiSilverlinepossonovariare
senza preavviso.
Werkzeugübersicht
1. Gleithammer
2. Abziehdorn, 18–24,5 mm
3. Abziehdorn, 24,5–32 mm
4. Abziehdorn, 16,5–18 mm
5. Abziehdorn, 12–16,5 mm
Características del
producto
1. Extractor/martillo deslizante
2. Adaptador 18 - 24,5 mm
3. Adaptador 24,5 - 32 mm
4. Adaptador 16,5 - 18 mm
5. Adaptador 12 – 16,5 mm
Familiarizzazione con
il prodotto
1. Martello
2. Bussola 18-24,5 mm
3. Bussola 24,5-32 mm
4. Bussola 16,5-18 mm
5. Bussola 12-16,5 mm
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält
wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts
ziehen zu können. Bewahren Sie dieseAnleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür,dass alle Benutzer
dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Werkzeug erst,nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Werkzeug
angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben.Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Werkzeug zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer
dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Werkzeug wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Werkzeug stets mit Vorsicht verwenden.Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen und
sicheren Verwendung dieses Werkzeugs nicht vollkommen sicher sein,verwenden Sie es nicht.
WARNUNG! Alle in der Werkstatt geltendenVorschriften müssen bei derArbeit mit diesem Werkzeug
beachtet werden.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Funktionsweise diesesWerkzeugs vertraut.
Dieses Werkzeug darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder wenn Sie unter Drogen-,Alkohol- oder
Medikamenteneinussstehen.
Vergewissern Sie sich,dass das Werkstück stabil gelagert und derArbeitsbereich gut ausgeleuchtet ist.
ACHTUNG! RichtenSiesichbezüglichderkorrektenVorgehensweiseundfahrzeugspezischer
Informationen stets nach den Angaben des Fahrzeugherstellers.Diese Bedienungsanleitung dient lediglich
zur Orientierung.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información
necesariaparautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualpara
obtenertodaslasventajasycaracterísticasúnicasdesunuevaherramienta.Conserveestemanuala
manoyasegúresedequetodaslaspersonasqueutilicenestaherramientalohayanleídoyentendido
correctamente.
Instrucciones de seguridad
Leacuidadosamenteestemanualycualquierotraindicaciónantesdeusaresteproducto.Guardeestas
instruccionesconelproductoparapoderlasconsultarenelfuturo.Asegúresedequetodaslaspersonasque
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,tengasiempreprecaución.Sinoestácompletamente
seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA: Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.
Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.
Utiliceúnicamentelaherramientaparasunalidadprevistadescritaenestemanual.
Nouseestaherramientacuandoestécansadoobajolainuenciadedrogas,alcoholomedicamentos.
Asegúresedequelapiezadetrabajoestéestableyqueeláreadetrabajoestébieniluminada.
IMPORTANTE: Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las
instrucciones suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.
Norme generali di sicurezza
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell’uso.
Conservareleistruzioniinsiemealprodottoperpoterleconsultareinfuturo.Vericarechechiunqueusiil
prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare
di usarlo a tutti i costi.
ATTENZIONE: assicurarsi del fatto che i regolamenti vigenti vengano rispettati.
• Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo
• NON utilizzare questo kit per scopi diversi rispetto a quelli descritti in questo manuale
• NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell’alcol, di droghe o medicinali
potenzialmente tossici
• Assicurarsi del fatto che le componenti sulla quale si sta lavorando siano stabili e ben illuminate
IMPORTANTE:fareSEMPREriferimentoalleistruzionieallespecicheindicatedalproduttoreperottenere
informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo.Le istruzioni di questo
manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.
Destinazione d’uso
Set per l’estrazione dei cuscinetti interni, composto da anelli di serraggio di diverse dimensioni e da un
martello.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Grundloch-Innenlagerabzieher-Sortiment zur Demontage von Innenlagern unter Verwendung von
Abziehdornen in unterschiedlichen Größen und eines Gleithammers.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie IhrWerkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein,lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie den Allgemeinzustand des Fahrzeugs und achten Sie dabei insbesondere auf mögliche
Gefahren bei Verwendung desWerkzeugs.
• Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge und Teile.
• Verwenden Sie stets das für die auszuführende Aufgabe am besten geeignete Einsatzwerkzeug.
1. Wählen Sie den für die auszuführende Aufgabe benötigten Abziehdorn (2–5) aus.
2. Nehmen Sie den Steckkopf von Abziehdorn ab und schmieren Sie den innenliegenden Stift (siehe Abb.
I).
3. Bringen Sie den Kopf wieder an und schrauben Sie den Abziehdorn auf den Gleithammer (siehe Abb. II).
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets eine Schutzbrille und entsprechend
geeignete Schutzhandschuhe.
1. Schrauben Sie den benötigten Abziehdorn auf den Gleithammer (siehe „Vor Inbetriebnahme“) und
schließen Sie den Abziehdorn vollständig.
2. Setzen Sie den Abziehdorn in das abzuziehende Lager (siehe Abb.III).
3. Drehen Sie den Gleithammergriff zum Öffnen des Abziehdorns und zum Fixieren des Lagers im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. III).
4. WenndasLagerxiertist,lassenSiedenGleithammerwiederholtauf-undabgleiten,bisdasLageraus
dem Gehäuse entfernt ist.
5. Drehen Sie den Griff im Gegenuhrzeigersinn, um das Lager wieder vom Steckkopf zu lösen.
Aplicaciones
Juegodeadaptadoresyextractor/martillodeslizanteparaextraercojinetesyrodamientosinternos.
Desembalaje
• Desembaleeinspeccionelaherramientaconcuidado.Familiarícesecontodassuscaracterísticasy
funciones.
• Asegúresedequeelembalajeincluyatodaslaspiezasycompruebequeesténenbuenascondiciones.Si
faltanpiezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
• Compruebeelestadodelvehículoyasegúresedequepuedautilizarestaherramientacorrectamente.
• NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.
• Asegúresesiempredeutilizarlaherramientaadecuadaparacadatarea.
1. Seleccione el adaptador adecuado para cada tarea.
2. Retireelcabezaldeladaptadoryapliquegrasaenelinterior(Fig.I).
3. Vuelvaacolocarelcabezalyeltornilloenelextractor/martillodeslizante(Fig.II).
Funcionamiento
ADVERTENCIA: UtiliceSIEMPREprotecciónocularyguantesdeproteccióncuandouseesta
herramienta.
1. Coloqueeladaptadorenelextractor/martillodeslizantevéase“Antesdeusar”yciérrelocompletamente.
2. Introduzca el adaptador en el rodamiento (Fig. III).
3. Gireelextractor/martillodeslizanteensentidohorarioparaabrirlaspinzasysujetarelrodamiento(Fig.
III).
4. Sujeteelrodamientoydesliceelextractor/martillovariasvecespararetirarelrodamiento.
5. Gire el extractor/martillo en sentido antihorario para soltar el rodamiento de las pinzas del adaptador.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni.In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit
Prima dell’uso
• Ispezionarelecondizionigeneralidelveicoloevericarelapresenzadieventualiostacoliopericoliche
interferiscano con l’utilizzo del kit
• NON utilizzare component danneggiate
• Identicarel’utensileappropriatoperilcompitochesiintendeportareatermine
1. Scegliere la bussola delle dimensioni più appropriate per il lavoro che si intende svolgere (2-5)
2. Rimuovernelatestaelubricareinternamentecondelgrasso(Fig.I)
3. Rimontare la testa e avvitare la bussola al martello (Fig.II)
Funzionamento
ATTENZIONE: Indossare una protezione per gli occhi e dei guanti adatti al lavoro da svolgere.
1. Dopo aver installato la bussola al martello (vedi “Prima dell’uso), serrarla per bene
2. Inserire la bussola sul cuscinetto che si intende rimuovere (Fig.III)
3. Ruotare il manico sul martello in senso orario per aprire la bussola e stringere il cuscinetto (Fig.III)
4. Farscivolareilmartellopiùvoltenoaquandoilcuscinettononsiastatocompletamenterimosso
5. Ruotare il manico in senso anti orario per rilasciare il cuscinetto dalla testa
Accessori
• Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline
• I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör,Schutzausrüstung und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-Fachhändler
erhältlich.
• Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
• Halten Sie alle Bestandteile dieses Werkzeugsatzes stets sauber.Säubern Sie das Werkzeug bei Bedarf
mit einem sauberen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Durch Staub und Schmutz verschleißen die Teile schnell und verkürzen die Lebensdauer des Werkzeugs.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten
Sprühschmiermittel.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
• Werkzeug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
• Kfz-Werkzeuge können Spuren von Öl,Schmiermitteln und anderen Schadstoffen aufweisen und dürfen
daher nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
• Wenden Sie sich an die zuständige Entsorgungsbehörde bezüglich der vorschriftsmäßigen Entsorgung
dieses Werkzeugs.
Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Mantenga la herramienta siempre limpia.
• Apliqueregularmentespraylubricanteenlaspiezasmóviles.Serecomiendautilizarunpaño
humedecido con un detergente suave.
• Lasuciedadyelpolvopuedendañaryreducirlavidaútilsuherramienta.
Lubricación
• Apliqueregularmentespraylubricanteenlaspiezasmóviles.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje
•Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
Reciclaje
•Lasherramientasparaautomociónpuedencontenerrestosdeaceiteosubstanciaspeligrosasydebenser
desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Manutenzione
Ispezione generale
• Mantenere pulito l’utensile in ogni momento. Se necessario, utilizzare un detergente delicato
• La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita
del dispositivo stesso.
Lubricazione
Lubricareleggermentelepartiinmovimentoaintervalliregolariconunospraylubricanteadatto
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni,contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero
(+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Conservazione
Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro,asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Questokitpotrebbeconteneretracedioli,lubricantioagentiinquinanti.Perquestaragionesi
sconsiglialosmaltimentoconriutidomestici
• Contattarel’autoritàlocaledismaltimentoriutiperinformazionisulmodocorrettodismaltiregli
utensili elettrici
DE
297941_Safety Sheet.indd 2 18/08/2017 08:54