manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Silverline
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Silverline 297941 User manual

Silverline 297941 User manual

297941
GB
FR
silverlinetools.com
FR Kit d’extracteur pour roulements intérieurs borgnes,5 pcs
DE Grundloch-Innenlagerabzieher,5-tlg. Satz
ES Extractor de rodamientos internos,5 pzas
IT Set per l’estrazione dei cuscinetti interni 5 p.zi
NL 5-delige binnenlager trekker set
PL Zestawściągaczybezwładnościowychdo
 łożyskwewnętrznych,5elem.
Blind Inner Bearing Puller Set 5pce 12-32mm
Version date: 14.08.2017
321
5 4
Specication
Collet sizes: 12-16.5mm, 16.5-18mm,
18-24.5mm, 24.5-32mm
Dimensions (L x W x H): 380 x 80 x 300mm
Weight: 0.38kg
Aspartofourongoingproductdevelopment,specications
ofSilverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Caractéristiques techniques
Taille des mandrins : 12 – 16,5 mm ; 16,5 – 18 mm ;
18 - 24,5 mm ; 24,5 – 32 mm
Dimensions (L x l x H) : 380 x 80 x 300 mm
Poids : 0,38 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer
sansnoticationpréalable.
Product Familiarisation
1. Sliding Hammer
2. 18-24.5mm Collet
3. 24.5-32mm Collet
4. 16.5-18mm Collet
5. 12-16.5mm Collet
Descriptif du produit
1. Masse coulissante
2. Mandrin 18 - 24,5 mm
3. Mandrin 24,5 – 32 mm
4. Mandrin 16,5 – 18 mm
5. Mandrin 12 – 16,5 mm
Fig.I
Fig.III
Fig.II
Fig.IV
1
1
2-5
2-5
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlineproduct.Thismanualcontainsinformationnecessaryforsafeand
effectiveoperationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,evenifyouarefamiliarwithsimilar
products,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensureyoufullyunderstandtheinstruction.Ensure
allusersoftheproductreadandfullyunderstandthismanual.
General Safety
Carefullyreadandunderstandthismanualandanylabelattachedtothetoolbeforeuse.Keepthese
instructionswiththeproductforfuturereference.Ensureallpersonswhousethisproductarefully
acquainted with this manual.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewithcaution.Ifyou
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
WARNING: Ensure all workshop practice regulations are adhered to whilst using this tool.
Familiariseyourselfwiththiskitbeforeuse.
DONOTusethistoolforanypurposeotherthanthosedescribedinthismanual.
DONOTusethistoolwhileundertheinuenceofalcohol,drugsoranyintoxicatingmedicationortired.
Ensure that the workpiece is stable and in a well-lit area while working.
IMPORTANT: ALWAYSrefertothevehiclemanufacturer’sspecicationandinstructionforthecorrect
procedureandinformationforthespecicvehicleyouareworkingon.Theinstructiongiveninthismanual
isgivenasaguideonly.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent les informations
nécessairesaufonctionnementefcaceetsûrdeceproduit.Veuillezlireattentivementcemanuelpourvous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.Gardez
ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute
utilisation.
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que
toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant
d’entreprendre d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement
connaissance des présentes instructions.
Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il est
impossible d’éliminer tout facteur de risque. À utiliser en prenant une extrême précaution.Si vous avez
un quelconque doute sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité, n’entreprenez pas de vous
en servir.
• Familiarisez-vous avec le kit avant d’entreprendre de vous en servir.
• Ce produit doit être utilisé UNIQUEMENT pour l’usage auquel il est destiné.
• Nepasutilisercetoutilenétatdefatigueousousl’inuencededrogues,d’alcooloudemédicaments.
• Veillez à réaliser votre intervention sur une pièce parfaitement stabilisée et en conditions de bonne
luminosité.
IMPORTANT : Référez-vous TOUJOURS aux caractéristiques techniques et aux consignes dispensées par le
fabricantspéciquementrelativesauvéhiculesurlequelvousintervenez.Lesconsignesdispenséesdansla
présente notice d’instructions ne sont données qu’à titre indicatif.
Intended Use
Blind inner bearing puller set for the removal of inner bearings using different sized collets and a sliding
hammer.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyournewtool.Familiariseyourselfwithallitsfeaturesandfunctions
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingordamaged,
have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
• Inspectthegeneralconditionofthevehicle,checkingforanyhazardsthatmayinterferewiththeuseof
this tool
• DO NOTuse damaged equipment
• Identifythecorrecttoolcomponentstobeusedforthetaskathand
1. Select the sized Collet required for the task (2–5)
2. RemovetheColletheadandgreaseinternally(Fig.I)
3. Reattach the head and screw the Collet onto the Sliding Hammer (Fig.II)
Operation
WARNING:ALWAYSweareyeprotectionaswellassuitablegloveswhenworkingwiththistool.
1. WiththecorrectColletInstalledontheSlidingHammer(see‘BeforeUse’)closetheColletfully
2. Insert the Collet into the bearing that is to be removed (Fig.III)
3. Turn the handle on the Hammer clockwise to open the Collet and grip the bearing (Fig. III)
4. Withthebearinggripped,slidetheHammerrepeatedlyuntilthebearingisremoved
from the housing (Fig.IV)
5. Turn the handle anti-clockwise to release the bearing from the attachment head
Accessories
• Arangeofaccessories,safetyequipmentandconsumablesisavailablefromyourSilverlinestockist
Usage conforme
Kit composé d’une masse coulissante et de mandrins de tailles variées spécialement conçus pour l’extraction
de roulements logés dans paliers internes.
Déballage
• Déballez le produit avec soin.Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces s’avéraient endommagées ou manquantes, faites-les remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
• Vériezl’étatgénéralduvéhiculeàlarecherchedetoutproblèmepouvantconstituerundangeret
compromettre l’utilisation même de cet outil.
• Un équipement endommagé NE DOIT EN AUCUN CAS être utilisé.
• Déterminez à chaque fois l’outil qu’il convient d’utiliser en fonction de la tâche à réaliser.
1. Sélectionnez le mandrin qui convient à l’application parmi ceux fournis de tailles assorties (2 – 5).
2. Retirez la tête du mandrin et graissez l’intérieur (Fig.I).
3. Remettez la tête en place et vissez le mandrin sur la masse coulissante (Fig.II).
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de cet outil, des lunettes et des gants de protection adaptés
doivent être portés.
1. Une fois le mandrin approprié installé sur la masse coulissante (référez-vous à la section «Avant
utilisation »du présent manuel), resserrez le mandrin complètement.
2. Introduisez le mandrin dans le palier nécessitant d’être retiré (Fig.III).
3. Tournez la poignée présente sur la masse dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le mandrin
et saisir les roulements (Fig.III).
4. Une fois que vous êtes assuré d’une bonne prise, faites coulisser la masse à plusieurs reprises jusqu’à à
ce que les roulements soient complètement extraits de leur logement.
5. Faitesalorstournerlapoignéedanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrecettefoisandefaire
relâcher les roulements retenus par la tête du mandrin.
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
General inspection
• Keepthetoolclean.Useacleanclothandmilddetergentifnecessary
• Dirtanddustwillcausepartstowearquicklyandshortentheservicelifeoftheproduct
Lubrication
• Lubricateallmovingpartsatregularintervalswithasuitablegreaseorspraylubricant
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Storethistoolcarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren
Disposal
• Toolsmaycontaintracesoftooloil,otherlubricantsandpollutants.Therefore,toolsshouldnotbe
disposed of with household waste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeofthistool
Accessoires
• Une gamme élargie d’accessoires est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
• Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com
Entretien
Inspection générale
• Veillez à conserver toutes les pièces présentes dans ce kit parfaitement propres.Si besoin, servez-vous
d’un chiffon propre et d’un détergent doux.
• La poussière et la saleté peuvent provoquer l’usure prématurée et réduire la durée de vie utile de ce
produit.
Lubrication
• Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantapproprié.
Pour nous contacter
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,vouspouveznouscontacterparl’undesmoyensci-dessous:
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web :
silverlinetools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset
Entreposage
• Rangercetoutiletsesaccessoiresdanssasacoche,dansunendroitsûr,secethorsdeportéedes
enfants.
Traitement des déchets
• Lesoutilspeuventcontenirdestracesd’huile,delubriantsouautrespolluants,c’estpourquoiilsnefaut
pas les jeter avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédureàsuivrepourrecycleroutilsetappareilsdivers.
297941_Safety Sheet.indd 1 18/08/2017 08:54
ES
IT
silverlinetools.com
Technische Daten
Abziehdorne: 12–16,5 mm, 16,5–18 mm,
18–24,5 mm, 24,5–32 mm
Abmessungen (L x H x B): 380 x 300 x 80 mm
Gewicht: 0,38 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Características técnicas
Adaptadores: 12-16,5 mm, 16,5-18 mm,
18-24.5 mm, 24,5-32 mm
Dimensiones (L x An x A): 380 x 80 x 300 mm
Peso: 0,38 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Speciche tecniche
Dimensioni anelli di serraggio: 12-16,5 mm,
16,5-18 mm,18-24,5 mm, 24,5-32 mm
Dimensioni (L x l x H): 380 mm x 80 mm x 300 mm
Peso: 0,38 kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,lespecichedeiprodottiSilverlinepossonovariare
senza preavviso.
Werkzeugübersicht
1. Gleithammer
2. Abziehdorn, 18–24,5 mm
3. Abziehdorn, 24,5–32 mm
4. Abziehdorn, 16,5–18 mm
5. Abziehdorn, 12–16,5 mm
Características del
producto
1. Extractor/martillo deslizante
2. Adaptador 18 - 24,5 mm
3. Adaptador 24,5 - 32 mm
4. Adaptador 16,5 - 18 mm
5. Adaptador 12 – 16,5 mm
Familiarizzazione con
il prodotto
1. Martello
2. Bussola 18-24,5 mm
3. Bussola 24,5-32 mm
4. Bussola 16,5-18 mm
5. Bussola 12-16,5 mm
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält
wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts
ziehen zu können. Bewahren Sie dieseAnleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür,dass alle Benutzer
dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Werkzeug erst,nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Werkzeug
angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben.Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Werkzeug zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer
dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Werkzeug wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Werkzeug stets mit Vorsicht verwenden.Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen und
sicheren Verwendung dieses Werkzeugs nicht vollkommen sicher sein,verwenden Sie es nicht.
WARNUNG! Alle in der Werkstatt geltendenVorschriften müssen bei derArbeit mit diesem Werkzeug
beachtet werden.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Funktionsweise diesesWerkzeugs vertraut.
Dieses Werkzeug darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder wenn Sie unter Drogen-,Alkohol- oder
Medikamenteneinussstehen.
Vergewissern Sie sich,dass das Werkstück stabil gelagert und derArbeitsbereich gut ausgeleuchtet ist.
ACHTUNG! RichtenSiesichbezüglichderkorrektenVorgehensweiseundfahrzeugspezischer
Informationen stets nach den Angaben des Fahrzeugherstellers.Diese Bedienungsanleitung dient lediglich
zur Orientierung.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información
necesariaparautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualpara
obtenertodaslasventajasycaracterísticasúnicasdesunuevaherramienta.Conserveestemanuala
manoyasegúresedequetodaslaspersonasqueutilicenestaherramientalohayanleídoyentendido
correctamente.
Instrucciones de seguridad
Leacuidadosamenteestemanualycualquierotraindicaciónantesdeusaresteproducto.Guardeestas
instruccionesconelproductoparapoderlasconsultarenelfuturo.Asegúresedequetodaslaspersonasque
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,tengasiempreprecaución.Sinoestácompletamente
seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA: Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.
Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.
Utiliceúnicamentelaherramientaparasunalidadprevistadescritaenestemanual.
Nouseestaherramientacuandoestécansadoobajolainuenciadedrogas,alcoholomedicamentos.
Asegúresedequelapiezadetrabajoestéestableyqueeláreadetrabajoestébieniluminada.
IMPORTANTE: Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las
instrucciones suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.
Norme generali di sicurezza
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell’uso.
Conservareleistruzioniinsiemealprodottoperpoterleconsultareinfuturo.Vericarechechiunqueusiil
prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare
di usarlo a tutti i costi.
ATTENZIONE: assicurarsi del fatto che i regolamenti vigenti vengano rispettati.
• Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo
• NON utilizzare questo kit per scopi diversi rispetto a quelli descritti in questo manuale
• NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell’alcol, di droghe o medicinali
potenzialmente tossici
• Assicurarsi del fatto che le componenti sulla quale si sta lavorando siano stabili e ben illuminate
IMPORTANTE:fareSEMPREriferimentoalleistruzionieallespecicheindicatedalproduttoreperottenere
informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo.Le istruzioni di questo
manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.
Destinazione d’uso
Set per l’estrazione dei cuscinetti interni, composto da anelli di serraggio di diverse dimensioni e da un
martello.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Grundloch-Innenlagerabzieher-Sortiment zur Demontage von Innenlagern unter Verwendung von
Abziehdornen in unterschiedlichen Größen und eines Gleithammers.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie IhrWerkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein,lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie den Allgemeinzustand des Fahrzeugs und achten Sie dabei insbesondere auf mögliche
Gefahren bei Verwendung desWerkzeugs.
• Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge und Teile.
• Verwenden Sie stets das für die auszuführende Aufgabe am besten geeignete Einsatzwerkzeug.
1. Wählen Sie den für die auszuführende Aufgabe benötigten Abziehdorn (2–5) aus.
2. Nehmen Sie den Steckkopf von Abziehdorn ab und schmieren Sie den innenliegenden Stift (siehe Abb.
I).
3. Bringen Sie den Kopf wieder an und schrauben Sie den Abziehdorn auf den Gleithammer (siehe Abb. II).
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets eine Schutzbrille und entsprechend
geeignete Schutzhandschuhe.
1. Schrauben Sie den benötigten Abziehdorn auf den Gleithammer (siehe „Vor Inbetriebnahme“) und
schließen Sie den Abziehdorn vollständig.
2. Setzen Sie den Abziehdorn in das abzuziehende Lager (siehe Abb.III).
3. Drehen Sie den Gleithammergriff zum Öffnen des Abziehdorns und zum Fixieren des Lagers im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. III).
4. WenndasLagerxiertist,lassenSiedenGleithammerwiederholtauf-undabgleiten,bisdasLageraus
dem Gehäuse entfernt ist.
5. Drehen Sie den Griff im Gegenuhrzeigersinn, um das Lager wieder vom Steckkopf zu lösen.
Aplicaciones
Juegodeadaptadoresyextractor/martillodeslizanteparaextraercojinetesyrodamientosinternos.
Desembalaje
• Desembaleeinspeccionelaherramientaconcuidado.Familiarícesecontodassuscaracterísticasy
funciones.
• Asegúresedequeelembalajeincluyatodaslaspiezasycompruebequeesténenbuenascondiciones.Si
faltanpiezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
• Compruebeelestadodelvehículoyasegúresedequepuedautilizarestaherramientacorrectamente.
• NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.
• Asegúresesiempredeutilizarlaherramientaadecuadaparacadatarea.
1. Seleccione el adaptador adecuado para cada tarea.
2. Retireelcabezaldeladaptadoryapliquegrasaenelinterior(Fig.I).
3. Vuelvaacolocarelcabezalyeltornilloenelextractor/martillodeslizante(Fig.II).
Funcionamiento
ADVERTENCIA: UtiliceSIEMPREprotecciónocularyguantesdeproteccióncuandouseesta
herramienta.
1. Coloqueeladaptadorenelextractor/martillodeslizantevéase“Antesdeusar”yciérrelocompletamente.
2. Introduzca el adaptador en el rodamiento (Fig. III).
3. Gireelextractor/martillodeslizanteensentidohorarioparaabrirlaspinzasysujetarelrodamiento(Fig.
III).
4. Sujeteelrodamientoydesliceelextractor/martillovariasvecespararetirarelrodamiento.
5. Gire el extractor/martillo en sentido antihorario para soltar el rodamiento de las pinzas del adaptador.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni.In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit
Prima dell’uso
• Ispezionarelecondizionigeneralidelveicoloevericarelapresenzadieventualiostacoliopericoliche
interferiscano con l’utilizzo del kit
• NON utilizzare component danneggiate
• Identicarel’utensileappropriatoperilcompitochesiintendeportareatermine
1. Scegliere la bussola delle dimensioni più appropriate per il lavoro che si intende svolgere (2-5)
2. Rimuovernelatestaelubricareinternamentecondelgrasso(Fig.I)
3. Rimontare la testa e avvitare la bussola al martello (Fig.II)
Funzionamento
ATTENZIONE: Indossare una protezione per gli occhi e dei guanti adatti al lavoro da svolgere.
1. Dopo aver installato la bussola al martello (vedi “Prima dell’uso), serrarla per bene
2. Inserire la bussola sul cuscinetto che si intende rimuovere (Fig.III)
3. Ruotare il manico sul martello in senso orario per aprire la bussola e stringere il cuscinetto (Fig.III)
4. Farscivolareilmartellopiùvoltenoaquandoilcuscinettononsiastatocompletamenterimosso
5. Ruotare il manico in senso anti orario per rilasciare il cuscinetto dalla testa
Accessori
• Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline
• I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör,Schutzausrüstung und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-Fachhändler
erhältlich.
• Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
• Halten Sie alle Bestandteile dieses Werkzeugsatzes stets sauber.Säubern Sie das Werkzeug bei Bedarf
mit einem sauberen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Durch Staub und Schmutz verschleißen die Teile schnell und verkürzen die Lebensdauer des Werkzeugs.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten
Sprühschmiermittel.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
• Werkzeug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
• Kfz-Werkzeuge können Spuren von Öl,Schmiermitteln und anderen Schadstoffen aufweisen und dürfen
daher nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
• Wenden Sie sich an die zuständige Entsorgungsbehörde bezüglich der vorschriftsmäßigen Entsorgung
dieses Werkzeugs.
Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Mantenga la herramienta siempre limpia.
• Apliqueregularmentespraylubricanteenlaspiezasmóviles.Serecomiendautilizarunpaño
humedecido con un detergente suave.
• Lasuciedadyelpolvopuedendañaryreducirlavidaútilsuherramienta.
Lubricación
• Apliqueregularmentespraylubricanteenlaspiezasmóviles.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje
•Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
Reciclaje
•Lasherramientasparaautomociónpuedencontenerrestosdeaceiteosubstanciaspeligrosasydebenser
desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Manutenzione
Ispezione generale
• Mantenere pulito l’utensile in ogni momento. Se necessario, utilizzare un detergente delicato
• La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita
del dispositivo stesso.
Lubricazione
Lubricareleggermentelepartiinmovimentoaintervalliregolariconunospraylubricanteadatto
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni,contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero
(+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Conservazione
Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro,asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Questokitpotrebbeconteneretracedioli,lubricantioagentiinquinanti.Perquestaragionesi
sconsiglialosmaltimentoconriutidomestici
• Contattarel’autoritàlocaledismaltimentoriutiperinformazionisulmodocorrettodismaltiregli
utensili elettrici
DE
297941_Safety Sheet.indd 2 18/08/2017 08:54
NL
PL
silverlinetools.com
Specicaties
Trekker maten: 12-16,5 mm,
16,5-18 mm, 18-245 mm,24,5-32 mm
Afmetingen (L x B x H): 380 x 80 x 300 mm
Gewicht: 0,38 kg
InhetkadervanonzevoortgaandeproductontwikkelingkunnendespecicatiesvanSilverline-producten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Dane techniczne
Wielkości tulejek: 12-16,5 mm,16,5 -18 mm,
18-24,5 mm, 24,5-32 mm
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 380 x 80 x 300 mm
Waga: 0,38 kg
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowegoproduktów,danetechniczneposzczególnychproduktów
Silverlinemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia.
Productbeschrijving
1. Slagtrekker
2. 18 – 24,5 mm binnentrekker
3. 24,5 – 32 mm binnentrekker
4. 16,5 – 18 mm binnentrekker
5. 12 – 16,5 mm binnentrekker
Przedstawienie produktu
1. Młotekbezwładnościowy
2. Tuleja 18–24,5 mm
3. Tuleja 24,5–32 mm
4. Tuleja 16,5–18 mm
5. Tuleja 12–16,5 mm
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.Lees deze handleiding aandachtig door,ook al bent u
bekend bent met soortgelijke machines,zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten.
Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na.Bewaar deze
handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen,is het onmogelijk om alle
risicofactoren te elimineren.Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste
en veilige gebruikswijze.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle werkplaatsvoorschriften worden nagekomen terwijl u dit
gereedschap gebruikt.
• Vertrouwd te raken met deze tool voorafgaand aan het gebruik
• Gebruik het gereedschap NIET voor een ander doel dan die welke in deze handleiding wordt beschreven
• Gebruik het gereedschap NIET wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen.
• Zorg ervoor dat het werkstuk stabiel is en in een goed verlicht gebied tijdens het werken
Belangrijk:RaadpleegALTIJDdespecicatieeninstructiesvandevoertuigfabrikantvoordejuiste
procedureeninformatieoverhetspeciekevoertuigwaaropuwerkt.Deinstructiedieindezehandleiding
wordt gegeven, wordt alleen als gids geleverd.
Wprowadzenie
DziękujemyzazakupnarzędziamarkiSilverline.Zapoznajsięzniniejszymiinstrukcjami:zawierająone
informacjeniezbędnedlabezpiecznejiwydajnejobsługiproduktu.Produktposiadaszeregunikalnych
funkcji,dlategoteż,nawet,jeślijesteśzaznajomionyzpodobnymiproduktami,przeczytanieinstrukcji
obsługiumożliwiCipełnewykorzystanietegowyjątkowegoprojektu.Przechowujniniejszeinstrukcjew
zasięgurękiiupewnijsię,żeużytkownicynarzędziaprzeczytaliiwpełnizrozumieliwszystkiezalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przedużyciemnarzędziazapoznaćsięzinstrukcjąiwszelkimietykietamiprzymocowanymidoniego.
Zachowaćtęinstrukcjęwrazzproduktemnaprzyszłość.Wszystkieosobykorzystająceztegoproduktu
powinnydokładniezapoznaćsięzinstrukcją.
Nawetużycienarzędziazgodniezzaleceniaminiestanowigwarancjiwyeliminowaniawszystkichczynników
ryzyka.Należyzachowaćostrożność.Wprzypadkubrakupewnościcodoprawidłowegosposobuużycia
narzędzia,niepróbowaćgoużyć.
UWAGA:Podczasużywanianarzędzinależystosowaćsiędoregulaminupracyidobrychpraktyk.
• Przedużyciemnarzędzinależysięznimidobrzezapoznać.
• NIEUŻYWAĆnarzędziwsposóbniezgodnyzprzeznaczeniemopisanymwtejinstrukcji.
• NIEUŻYWAĆnarzędziapodwpływemalkoholu,narkotykówaniinnychsubstancjiodurzającychaniprzy
nadmiernymzmęczeniu.
• Przedmiotpracpowinienbyćstabilnyiznajdowaćsięwdobrzeoświetlonymmiejscu.
UWAGA:Abyuzyskaćinformacjeokonkretnympojeździeorazprawidłowejprocedurzemontażulub
demontażu,należyzawszezapoznaćsięzinstrukcjąproducentasamochodu.Instrukcjepodanewtym
dokumenciemającharakterjedynieorientacyjny.
Gebruiksdoel
Binnen lager trekkers voor het demonteren van binnen lagers met behulp van verschillende grootte binnen
trekkers en een slagtrekker.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit.Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand de gebruik
• Controleer de algemene conditie van het voertuig, controleer eventuele gevaren die het gebruik van dit
gereedschap kunnen storen
• Gebruik GEEN beschadigd uitrusting
• Identiceerdejuistegereedschapcomponentendiewordengebruiktvoordetaak
1. Selecteer de benodigde binnentrekker grootte (2-5)
2. Verwijder het trekkerkop en smeer het inwendig (afb.I)
3. Bevestig het trekkerkop en schroef de binnentrekker op de slagtrekker (afb.II)
Bediening
WAARSCHUWING: Draag altijd een veiligheidsbril en geschikte handschoenen bij het werken met
deze gereedschap.
1 . Met de juiste binnentrekker op de slagtrekker gemonteerd (zie “Voorafgaand aan het gebruik”) nu de
binnentrekker geheel te sluiten
2. Steek de binnentrekker in het lager dat u wilt verwijderen (afb. III)
3. Draai de handvat op de slagtrekker met de klok mee om de binnentrekker te openen en het lager vast
te grijpen
4. Draai de slagtrekker herhaaldelijk tot het lager uit de behuizing is verwijderd
5. Draai de handvat tegen de klok in om het lager van de trekkerkop los te maken
Accessoires
• Verschillende accessoires,veiligheids uitrusting en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline
handelaar.
• Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ściągaczbezwładnościowydołożyskwewnętrznychskładającysięzmłotkabezwładnościowegoiróżnych
tulejek.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnierozpakujisprawdźnarzędzie.Zapoznajsięwszystkimimechanizmamiifunkcjami.
• Upewnijsię,żenarzędziezawierawszystkieczęściisąonewdobrymstanie.Jeślibrakujepewnychczęści
lubsąoneuszkodzone,należyuzupełnićlubwymienićjeprzedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
• Sprawdzićstantechnicznypojazdu,zwracającszczególnąuwagęnawszelkiezagrożenia,któremogą
wystąpićpodczaspracyznarzędziem.
• NIEKORZYSTAĆzuszkodzonychurządzeń.
• Określićwłaściwenarzędziadodanegozadania.
1. Wybraćodpowiedniątuleję(2–5).
2. Zdjąćgłowicętuleiinasmarowaćodwewnątrz(Rys.I)
3. Ponowniezamocowaćgłowicęiwkręcićtulejęnamłotekbezwładnościowy(Rys.II).
Obsługa
UWAGA:PodczaspracyztymnarzędziemnależyZAWSZEstosowaćochronęoczuiodpowiednie
rękawice.
1. Pozamocowaniuwłaściwejtuleinamłotkubezwładnościowym(Patrzdział„Przedużyciem”),dokładnie
dokręcićtuleję.
2. Wsunąćtulejęnademontowanełożysko(Rys.III).
3. Obrócićuchwytmłotkazgodniezkierunkiemruchuwskazówekzegara,abyotworzyćtulejęichwycić
łożysko(Rys.III).
4. Trzymającłożysko,przesuwaćmłotekdomomentuwysunięciałożyskazkorpusu.
5. Abyzwolnićłożysko,obrócićuchwytwkierunkuprzeciwnymdokierunkuruchuwskazówekzegara.
Akcesoria
• SzerokizakresakcesorióworazwyposażeniaochronnegojestdostępnyudystrybutoraSilverline
• Częścizamiennemożliwedozakupienianastronieonlinewww.toolsparesonline.com
Onderhoud
Algemene inspectie
• Houd de onderdelen te allen tijde schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een
vochtige doek.
• Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de gereedschap
aanzienlijk vermindert.
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Opberging
• Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Afvoer
• Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie,andere smeermiddelen en verontreinigende
stoffen en mogen niet met huishoudelijk afval worden verwijderd
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch
gereedschap
Kontrola rutynowa
• Regularniesprawdzaj,czywszystkieśrubymocującesąodpowiedniodokręcone.Wibracjemogą
powodowaćichpoluzowanie.
• Sprawdźprzewódzasilaniaurządzeniapodkątemuszkodzeńizużyciazakażdymrazemprzed
rozpoczęciemużytkowaniaurządzenia.Naprawypowinnybyćprzeprowadzanieprzezautoryzowane
centrumserwisoweSilverline/Triton/GMC.Zalecenietodotyczyrównieżprzewodówzasilania
wykorzystywanychprzyurządzeniu.
Smarowanie
• Regularniesmarujwszystkieelementyruchomeurządzeniaodpowiednimśrodkiemsmarnymw
aerozolu.
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadyserwisowejlubtechnicznejnależysięskontaktowaćinfolinią:(+44)1935382222
Strona: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
BoundaryWay
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Przechowywanie
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci.
Utylizacja
• Narzędziamogązawieraćśladyolejunarzędziowego,innychsmarówizanieczyszczeń.Dlategoniewolno
wyrzucaćnarzędzizodpadamidomowymi
• Skontaktowaćsięzlokalnymorganemzajmującymsięutylizacjąodpadówwceluuzyskaniainformacji
natematprawidłowegosposobuutylizacjitegonarzędzia
297941_Safety Sheet.indd 3 18/08/2017 08:54

Other Silverline Power Tools manuals

Silverline 868784 User manual

Silverline

Silverline 868784 User manual

Silverline 262212 User manual

Silverline

Silverline 262212 User manual

Silverline DIY 430787 User manual

Silverline

Silverline DIY 430787 User manual

Silverline 955936 User manual

Silverline

Silverline 955936 User manual

Silverline 793750 User manual

Silverline

Silverline 793750 User manual

Silverline 264562 User manual

Silverline

Silverline 264562 User manual

Silverline 964584 User manual

Silverline

Silverline 964584 User manual

Silverline DIY Series User manual

Silverline

Silverline DIY Series User manual

Silverline 263570 User manual

Silverline

Silverline 263570 User manual

Silverline 629057 User manual

Silverline

Silverline 629057 User manual

Silverline 613346 User manual

Silverline

Silverline 613346 User manual

Silverline 633567 User manual

Silverline

Silverline 633567 User manual

Silverline 127569 User manual

Silverline

Silverline 127569 User manual

Silverline DIY Series User manual

Silverline

Silverline DIY Series User manual

Silverline 868556 User manual

Silverline

Silverline 868556 User manual

Silverline 818139 User manual

Silverline

Silverline 818139 User manual

Silverline DIY Series User manual

Silverline

Silverline DIY Series User manual

Silverline 503456 User manual

Silverline

Silverline 503456 User manual

Silverline 675078 User manual

Silverline

Silverline 675078 User manual

Silverline 457046 User manual

Silverline

Silverline 457046 User manual

Silverline DIY 350W User manual

Silverline

Silverline DIY 350W User manual

Silverline 793817 User manual

Silverline

Silverline 793817 User manual

Silverline 868784 User manual

Silverline

Silverline 868784 User manual

Silverline 125963 User manual

Silverline

Silverline 125963 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Craftex CT180 user manual

Craftex

Craftex CT180 user manual

BIRD Termaline 8890 Series Operation manual

BIRD

BIRD Termaline 8890 Series Operation manual

Bosch GSH 11 E operating instructions

Bosch

Bosch GSH 11 E operating instructions

Powerfix Profi Z29621 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi Z29621 Operation and safety notes

Holzmann WP 10H user manual

Holzmann

Holzmann WP 10H user manual

Nitta PolySprint NPS-1210A-1 Operator's manual

Nitta

Nitta PolySprint NPS-1210A-1 Operator's manual

Alpha tools LP 100 Directions for use

Alpha tools

Alpha tools LP 100 Directions for use

Ripley UtilityTool WS 6 instruction sheet

Ripley

Ripley UtilityTool WS 6 instruction sheet

Hilti SJT 6 operating instructions

Hilti

Hilti SJT 6 operating instructions

Tormach PCNC 1100 Operator's manual

Tormach

Tormach PCNC 1100 Operator's manual

Benchmark 1334-100 manual

Benchmark

Benchmark 1334-100 manual

NovaTork EA instructions

NovaTork

NovaTork EA instructions

Cleco 47BAB15AM3 instruction manual

Cleco

Cleco 47BAB15AM3 instruction manual

FEICHTNER RP-3000 Operation manual

FEICHTNER

FEICHTNER RP-3000 Operation manual

Volpi Kamikaze KV 360 user manual

Volpi

Volpi Kamikaze KV 360 user manual

MAC TOOLS MPF59025 instruction manual

MAC TOOLS

MAC TOOLS MPF59025 instruction manual

Raider Pro RDP-HG21 user manual

Raider

Raider Pro RDP-HG21 user manual

Zipper Mowers ZI-FKS315 user manual

Zipper Mowers

Zipper Mowers ZI-FKS315 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.