Simer 2962 User manual

OWNER’S MANUAL
Submersible Sewage Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour d’eaux d’égout
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para aguas cloacales
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . .Paginas 12-16
©2004 PRINTED IN U.S.A. SIM631 (Rev. 8/12/04)
4185 0502
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: http://www.simerpump.com
2962 / 2963

Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
SAFETY INFORMATION
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual or on pump.
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of
the following signal words and be alert to the potential
for personal injury!
warns about hazards that will cause seri-
ous personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause seri-
ous personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The word NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
1. Read these rules and instructions carefully. Failure to
follow them could lead to serious bodily injury
and/or property damage.
2. Check your local codes before installing. You must
comply with their rules.
3. Vent sewage or septic tank according to local codes.
4. Do not install pump in any location classified as
hazardous by the National or Canadian Electrical
Code.
Risk of cord damage and electrical
shock. Can burn or kill. Do not lift pump by power
cord. See “Cord Lift Warning” on Page 4.
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death. During operation the pump is in water.
To avoid fatal shocks, proceed as follows if pump
needs servicing:
5A. Disconnect the power to the outlet box before
unplugging the pump.
5B. Take extreme care when changing the fuses. Do not
stand in water or put your finger in a fuse socket.
5C. Do not modify the cord and plug. When using the
cord and plug, plug into a grounded outlet only.
When wiring to a system control, connect the pump
ground lead to the system ground.
6. Do not run the pump dry. Dry running can overheat
the pump, (causing burns to anyone handling it) and
will void the warranty.
7. Pump normally runs hot. To avoid burns when ser-
vicing pump, allow it to cool for 20 minutes after
shut-down before handling it.
8. In normal service, motor should not need oiling.
Motor has been filled at the factory with a special
oil.
DESCRIPTION
These submersible sewage pumps are designed for waste
water removal and for draining ground water from exca-
vations. All units come with a 3-prong grounding type
power cord. Pump is permanently lubricated and
includes an automatic overload protector in the motor.
NOTICE: This unit is not designed for applications involv-
ing salt water or brine! Use with salt water or brine will
void warranty.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products
that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase
any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your origi-
nal receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Five (5) Year Warranty:
If within five (5) years from original consumer purchase any Pre-Charge water
system tank shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below.
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product
covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall
it apply to products which, in the sole judgement of SIMER, have been subject
to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due
to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than
normal application, use or service, including but not limited to, operational fail-
ures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or oper-
ation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defec-
tive product to the Retail outlet or to SIMER as soon as possible after the dis-
covery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as
promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty
will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive rem-
edy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR
CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
Simer Limited Warranty
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351

For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
General Information / Installation 3
PERFORMANCE
SPECIFICATIONS
Power Supply Required ..............................115V, 60 HZ
Motor Duty ...................................................Intermittent
Maximum Liquid Temperature..................120° F (49° C)
Individual Branch Circuit Requirement .............15 Amps
Discharge Pipe Size ...............................2” NPT (51mm)
INSTALLATION
NOTICE: Install pump on a hard, level surface (cement,
asphalt, etc.). Never place pump directly on earth, clay
or gravel surfaces. Basin must be at least 18” (457mm)
in diameter. Be sure that switch can swing through its
entire arc without any obstruction.
Piping
Effluent Applications (for 3/4" (19.1mm) or less solids)
Piping must be 1-1/2" (38.1mm) minimum to carry vol-
ume of pump discharge. Check local codes to determine
if a check valve is required in your system. In cold cli-
mates, check valves are not used to prevent effluent
from freezing in piping.
If using as sump pump, a check valve is recommended.
Sewage Applications (for 2" (51mm) or less solids)
In any case, piping must not be smaller than pump dis-
charge.
When installed in a sewage system, pipe must be capable
of handling semi-solids of at least 2" (51mm) diameter.
The rate of flow in the discharge pipe must keep any
solids present in suspension in the fluid. To meet mini-
mum flow requirements (2 feet (.6 m) per second in dis-
charge line) size pipe as follows:
APipe Size Of: Will Handle a Flow Rate Of:
1-1/2" (38.1mm) 12 GPM (45 LPM)
2" (50.8mm) 21 GPM (79 LPM)
2-1/2" (63.5mm) 30 GPM (114 LPM)
3" (76.2mm) 48 GPM (182 LPM)
Use a 2" (51mm) swing check valve in pump discharge
to prevent backflow of liquid into sump basin. Check
valve should be a free flow valve that will easily pass
solids.
NOTICE: For best performance of check valve when
handling solids, do not install it with discharge angled
more than 45° above the horizontal. Do not install
check valve in a vertical position as solids may settle in
valve and prevent opening on startup.
Drill a 3/16" (4.8mm) hole in discharge pipe about 1–2"
(25.4 - 51mm) above pump discharge connection (but
below check valve) to prevent airlocking the pump.
Electrical
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death. When installing, operating, or servicing
this pump, follow safety instructions listed below.
1. DO NOT splice the electrical power cord.
2. DO NOT allow electrical cord plug to be sub-
merged.
3. DO NOT use extension cords. They are a fire hazard
and can reduce voltage sufficiently to prevent pump-
ing and/or damage motor.
4. DO NOT handle or service pump while it is con-
nected to power supply.
5. DO NOT remove grounding prong from plug or
modify plug. To protect against electrical shock, the
power cord is a three-wire conductor and includes a
3-prong grounded plug. Plug pump into a 3-wire,
grounded, grounding-type receptacle. Connect pump
according to electrical codes that apply.
Individual *Switch Setting
Model Motor Full Branch Circuit Cord in inches (mm)
Number HP Load Amps Required (Amps) Length On Off
2962 1/2 12.0 15 8’ 16" (406) 8" (203)
2963 1/2 12.0 15 8’ 14" (356) 6" (152)
MOTOR, SWITCH, & CORD SPECIFICATIONS
GPM (LPM) AT TOTAL FEET (m)
5101520
Model (1.5m) (3m) (4.6m) (6.1m)
CAPACITY GALLONS(L)/MINUTE
2962 39 30 16 2 20 Ft.
(148) (114) (61) (7.6)
(6.1m)
2963 62 44 11 1 20 Ft.
(235) (167) (42) (3.8) (6.1m)
No flow
at height
shown
below

For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation / Operation / Maintenance 4
For manual operation plug pump directly into an electri-
cal outlet.
Connect or wire pump to its own individual branch cir-
cuit with no other outlets or equipment in the circuit.
Size fuses or circuit breakers according to the Electrical
and Switch Specifications Chart, on Page 3.
Risk of electrical shock and fire. Be sure
that power supply information (Voltage/ Hertz/Phase)
on pump motor nameplate matches incoming power
supply exactly. Install pump according to all electrical
codes that apply.
OPERATION
NOTICE: Do not allow pump to run in a dry sump. It
will void the warranty and may damage the pump.
An automatic overload protector in the motor will pro-
tect motor from burning out due to overheating/overload-
ing. When motor cools down, overload protector will
automatically reset and start motor.
If overload trips frequently, check for cause. It could be a
stuck impeller, wrong/low voltage, or an electrical failure
in motor. If an electrical failure in the motor is suspected,
replace pump.
Pump is permanently lubricated. No oiling or greasing is
required.
MAINTENANCE
General
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death. Before removing pump from basin for ser-
vice, always disconnect electrical power to pump and
control switch.
Submerge complete pump in a disinfectant solution
(chlorox or chlorine) for at least one hour before disas-
sembling pump.
The pump motor contains a special lubricating oil which
should be kept clean and free of water at all times.
Impeller Replacement
1. Unplug the cord from the power source.
2. Remove screws (Key #5A or 5B) from the lower
volute (Key #7A or 7B) and separate the volute from
the pump housing.
3. Lay the pump on it’s side with impeller facing you.
4. With a screwdriver quickly strike the impeller in a
counterclockwise direction from shaft.
5. Remove the loosened impeller from the motor shaft.
6. Apply Permatex #2 or an equivalent sparingly to the
outside edge of the shaft.
7. Thread new impeller onto shaft. Tighten impeller
hand tight.
8. Remount lower volute housing.
9. Plug in unit.
10.Pump is ready for operation. To avoid flooding, test
pump before operating by filling sump and running
pump through one complete cycle to be sure that
switch works.
1. Attempting to lift or support pump by
power cord can damage cord and
cord connections.
2. Cord may pull apart, exposing bare
wires with possibility of fire or electri-
cal shock.
3. Lifting or supporting pump by power
cord will void warranty.
4. Use lifting ring or handle on top of
pump for all lifting/lowering of pump.
Disconnect power to pump before
doing any work on pump or attempt-
ing to remove pump from sump.
Risk of electrical shock.
Can burn or kill.
Do not lift pump by
power cord.
WARNING
Cord Lift Warning

Troubleshooting 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Sudden Starts. If power is on to pump
when thermal overload resets, pump may
start without warning. If you are working on pump, you
may get an electrical shock or impeller may catch fin-
gers or tools. Disconnect power before servicing pump.
A. Pump fails to operate: 1. Check to be sure that power cord is securely plugged into outlet.
Disconnect power to outlet before handling pump or motor.
2. Check to be sure you have electrical power.
3. Check that liquid fluid level is high enough to activate switch or controller.
4. Check to be sure that there is a 3/16" (4.8mm) vent hole in discharge pipe and
it is not plugged.
5. Check for blockage in pump inlet, impeller, check valve or discharge pipe.
6. Thermal overload may have tripped. Test start pump; if it starts and then
stops immediately, disconnect from power source for 30 minutes to allow
motor to cool, then reconnect to power source. Check for cause of
overheating/overloading.
B. Pump fails to empty sump: 1. Be sure all valves in discharge pipe are fully open.
2. Clean out discharge pipe and check valve.
3. Check for blockage in pump inlet or impeller.
4. Pump not sized properly. A higher capacity pump may be required.
C. Pump will not shut off: 1. Check automatic float switch or controller for proper operation and
location. See manufacturer’s installation instructions for switches/controller.
2. If pump is completely inoperative or continues to malfunction, consult your
local serviceman.

Repair Parts 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Key Part Description Qty. 2962 2963
1Power Cord Assembly 1 227-273-B-TSE 227-273-B-TSE
2Float Switch cord clamp screw 1 670-663 670-663
3Float Switch Cord Clamp 1 188-028 188-028
4Float Switch 1 PS117-149P PS117-149P
5A Screw 4 670-668 –
5B Screw, Stainless Steel, 1/4” x 20 3 – 670-790
6A Impeller 1 991-573-B –
6B Impeller 1 416-047-B
7A Volute Assembly 1 991-597-B –
7B Volute Assembly 1 – 847-016-B
•Handle 1 383-164-B 383-164-B
•Not illustrated.
1
2
2
3
3
44
6B
5B
5A
6A
7B
7A

Sécurite 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
SÉCURITÉ
Lire et suivre toutes les instructions qui se trouvent dans cette
Notice ou sur la pompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
Avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
Avertit d’un danger qui causera ou qui risquera
de causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n’ayant aucun rapport avec les dangers.
1. Lire attentivement toutes ces règles et toutes ces instruc-
tions. Ne pas respecter cette recommandation risque de
causer de graves blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
2. Avant de procéder à l’installation, consulter les codes de la
municipalité et s’y conformer.
3. Aérer le réseau d’égout ou la fosse septique conformément
aux codes de la municipalité.
4. Ne pas installer la pompe dans un endroit classé comme
étant dangereux par le Code canadien de l’électricité.
Le cordon électrique peut être endom-
magé et on risque de subir des secousses électriques.
Risque de brûlures, voire de mort. Ne pas lever la pompe
par son cordon électrique. Se reporter à «Avertissement
concernant le levage par le cordon électrique» à la page 4.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Pendant le fonc-
tionnement, la pompe est immergée dans l’eau. Pour éviter
des secousses électriques mortelles, procéder comme il est
indiqué ci-dessous si la pompe doit être entretenue.
5A. Couper le courant alimentant la boîte de raccordement
avant de débrancher la pompe.
5B. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on remplace les
fusibles. Ne pas se tenir dans l’eau ni mettre les doigts dans
la douille d’un fusible.
5C. Ne pas modifier le cordon électrique ni sa fiche. Si on
utilise le cordon électrique et sa fiche, ne brancher la fiche
du cordon que dans une prise de courant mise à la terre. Si
on câble la pompe sur une commande du système, branch-
er le fil de mise à la terre de la pompe sur la mise à la terre
du système.
6. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec, sinon elle risque
de surchauffer (et causer des brûlures à quiconque la
manipulera). De plus, cette pratique annule la garantie.
7. Il est normal que la pompe soit chaude pendant qu’elle
fonctionne. Pour éviter de se brûler lorsque l’on intervient
sur la pompe, la laisser refroidir au moins 20 minutes après
l’avoir arrêtée et ceci avant de la manipuler.
8. En service normal, il n’est pas nécessaire de huiler le
moteur. Il a été rempli à l’usine avec une huile spéciale.
DESCRIPTION
Ces pompes submersibles pour matières solides et effluents
sont conçues pour l’évacuation des eaux usées et des eaux
souterraines provenant des excavations. Toutes les pompes sont
livrées avec un cordon électrique à 3 conducteurs muni d’une
fiche à 3 broches. La pompe est lubrifiée en permanence et son
moteur est protégé par un dispositif de protection contre les
surcharges à réarmement automatique.
AVIS : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau
salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette
pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la
saumure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial (“Acheteur”) que ses produits sont
exempts de tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date
d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les con-
ditions stipulées ci-dessous. La preuve datée de l’achat servira à déterminer si le
produit est sous garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date de son achat par l’Acheteur, un réser-
voir de système d’eau préchargé s’avère défectueux, SIMER s’engage, à son choix,
de le réparer ou de le remplacer, sous réserve des termes et conditions énoncés ci-
dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’oeuvre et d’expédition néces-
saires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne cou-
vre pas les cas de force majeure et ne s’applique pas aux produits qui, du seul avis
de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’ac-
cident, de modification ou d’altération; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés
ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant
subi des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou tout
autre corps étranger qui se serait introduit dans le système ou aux produits ayant
fonctionné à des pressions dépassant la pression maximum recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retour-
nant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte du défaut
allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est
raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente
garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
ladite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours
possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA
COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE
DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSE APPLICABLES
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter des dommages fortu-
its ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite; il se peut donc que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente
garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir
d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Simer
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Tél. 1 800 468-7867/1 800 546-7867 • Téléc. 1 800 390-5351

Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Consignes générales / Installation 8
RENDEMENT
CARACTÉRISTIQUES
Courant d’alimentation requis .............................115 V, 60 Hz
Type de moteur .....................................................Interrmittent
Max. température du liquide .............................120 °F (49 °C)
Circuit requis .........................................................15 ampères
Diamètre du tuyau de refoulement .....................2 po (51 mm)
INSTALLATION
AVIS : Installer la pompe sur une surface dure et de niveau
(du ciment, de l’asphalte, etc.). Ne jamais poser la pompe
directement sur la terre, la glaise ou des graviers. Le diamètre
du puisard doit être d’au moins 18 pouces (457 mm). S’assurer
que l’interrupteur peut basculer sur tout son arc sans être
obstrué.
Tuyauterie
Pour le pompage des effluents
(de matières solides de 3/4 de pouce (19,1 mm) ou moins)
Le diamètre de la tuyauterie doit être d’au moins 1 1/2 pouce
(38,1 mm) pour que le volume de refoulement de la pompe
puisse circuler. Consulter les codes de la municipalité pour
déterminer si un clapet de non retour doit être posé sur le sys-
tème. Dans les régions froides, des clapets de non retour ne
doivent pas être utilisés, car les effluents risqueraient de geler
dans la tuyauterie.
Si on utilise cette pompe dans un puisard, un clapet de non
retour est recommandé.
Pour le pompage des eaux d’égout
(de matières solides de 2 pouces (51 mm) ou moins)
Dans tous les cas, le diamètre de la tuyauterie ne doit pas être
plus petit que celui du refoulement de la pompe.
Si la pompe est utilisée pour pomper des eaux d’égout, le
diamètre du tuyau doit être suffisant de façon à pouvoir
pomper des matières semi-solides ayant au moins 2 pouces
(51 mm) de diamètre.
Le débit du tuyau de refoulement doit pouvoir garder toutes
les matières solides présentes en suspension dans le liquide.
Pour se conformer au débit minimum (2 pieds (0,6 m) par sec-
onde dans la conduite de refoulement), le diamètre des tuyaux
doit être le suivant :
Un tuyau d’un diamètre de : Assurera un débit de :
1-1/2 po (38,1mm) 12 gal/min (45 L/min)
2 po (51mm) 21 gal/min (79 L/min)
2-1/2 po (63,5mm) 30 gal/min (114 L/min)
3 po (76,2mm) 48 gal/min (182 L/min)
Poser un clapet de non retour à battant de 2 pouces (51 mm)
sur les tuyaux de refoulement de la pompe pour empêcher le
retour du liquide dans le puisard. Le clapet de non retour doit
être du type à passage intégré de façon que les matières
solides puissent facilement circuler sans restriction.
AVIS : Pour obtenir le meilleur rendement possible du clapet
de non retour lorsque l’on pompe des matières solides, ne pas
le poser sur un tuyau de refoulement incliné à plus de 45 ° par
rapport à l’horizontale. Ne pas poser un clapet de non retour
sur un tuyau vertical, étant donné que les matières solides se
déposeront dans le clapet et empêcheront le battant de s’ou-
vrir au démarrage.
Percer un trou de 3/16 de pouce (4,8 mm) dans le tuyau de
refoulement, entre 1 et 2 pouces (25,4 et 51 mm) au-dessus du
raccord de refoulement de la pompe (mais pas sous le clapet
de non retour) de façon à empêcher la formation de bouchons
d’air dans la pompe.
ÉLECTRICITÉ
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Lors de l’installation,
du fonctionnement ou de l’entretien de cette pompe, respecter
les consignes de sécurité suivantes.
1. NE PAS épisser le cordon électrique.
2. NE PAS permettre au cordon électrique d’être immergé.
3. NE PAS utiliser de cordon prolongateur. Ce type de cordon
présente un danger d’incendie et il risque de réduire suff-
isamment la tension pour empêcher un pompage adéquat
et/ou provoquer des dommages au moteur.
4. NE PAS manipuler ou entretenir la pompe pendant qu’elle
est branchée sur le courant électrique.
5. NE PAS enlever la broche de mise à la terre de la fiche ni
modifier cette fiche. Pour protéger contre les secousses
électriques, le cordon électrique à 3 conducteurs est muni
d’une fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
Brancher la pompe dans une prise de courant à 3 trous
dont un de mise à la terre et ceci conformément aux codes
de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT
Gal/min (L/min) à la hauteur totale de refoulement en pieds (m)
5101520
Model (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m)
Débit refoulé en gallons/heure (L/heure)
2962 39 30 16 2 20 pi
(148) (114) (61) (7,6)
(11,3m)
2963 62 44 11 1 20 pi
(235) (167) (42) (3,8) (7,0m)
Aucun débit
aux hauteurs
ci-dessous
Circuit de dérivation *Réglage de l’interrupteur
Puissance du Pleine charge individuel requis Longueur du en pouces (mm)
Modèle moteur (ch) (en ampères) (en ampères) cordon électrique Marche Arrêt
2962 1/2 12,0 15 8 pi 16 po (406) 8 po (203)
2963 1/2 12,0 15 8 pi 14 po (356) 6 po (152)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET INTERRUPTEUR

Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation / Entretien / 9
La pompe fonctionnera constamment si elle est branchée
directement dans une prise de courant électrique.
Brancher ou câbler la pompe directement sur son propre circuit
de dérivation individuel, sans autre prise de courant ni
équipement branché sur ce circuit. Déterminer le calibre des
fusibles ou des disjoncteurs d’après le Tableau «Caractéristiques
électriques et interrupteur», page 8.
Risque de secousses électriques et
d’incendie. S’assurer que les informations du courant électrique
(Tension/Hertz/Phase) indiquées sur la plaque signalétique du
moteur de la pompe correspondent exactement au courant ali-
mentant le circuit de la pompe. Installer la pompe conformé-
ment à tous les codes de l’électricité en vigueur.
FONCTIONNEMENT
AVIS : Ne pas permettre à la pompe de fonctionner dans un
puisard sec, car ceci annulera la garantie et la pompe risquera
d’être endommagée.
Le dispositif de protection contre les surcharges à fonction-
nement automatique du moteur l’empêchera de brûler suite à
une surchauffe/surcharge. Dès que le moteur refroidit, le dis-
positif de protection contre les surcharges se réarme automa-
tiquement et démarre le moteur.
Si le dispositif de protection contre les surcharges se déclenche
fréquemment, en rechercher la cause. Ceci peut être causé par
un impulseur coincé, une mauvaise/basse tension ou une
défectuosité électrique du moteur. Si on pense qu’il y a défec-
tuosité électrique du moteur, remplacer la pompe.
La pompe est lubrifiée en permanence. Aucun huilage et aucun
graissage ne sont requis.
ENTRETIEN
Généralités
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Avant de sortir la
pompe du puisard pour l’entretenir, toujours couper le courant
électrique alimentant la pompe et l’interrupteur de commande.
Immerger toute la pompe dans une solution désinfectante
(chlorox ou chlore) pendant au moins une heure avant de la
démonter.
Le moteur de la pompe contient une huile lubrifiante spéciale
qui doit toujours être gardée propre et débarrassée d’eau.
Remplacement de l’impulseur
1. Débrancher le cordon électrique de la source de courant.
2. Déposer les vis (Réf. 5A ou 5B) de la volute inférieure (Réf.
7A ou 7B), puis séparer la volute du corps de la pompe.
3. Coucher la pompe sur son côté, l’impulseur étant orienté
vers soi.
4. À l’aide d’un tournevis, frapper rapidement l’impulseur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport
à l’arbre.
5. Déposer l’impulseur desserré de l’arbre du moteur.
6. Appliquer, en quantités modérées, du Permatex n° 2 ou un
produit équivalent sur le bord extérieur de l’arbre.
7. La pompe est maintenant prête à fonctionner. Serrer l’im-
pulseur à la main.
8. Remonter le corps de la volute inférieure.
9. Rebrancher la pompe.
10. La pompe est prête à fonctionner. Pour éviter une inonda-
tion, s’assurer que la pompe fonctionne adéquatement
avant de la mettre en service, en remplissant le puisard,
puis en faisant fonctionner la pompe sur un cycle complet
pour s’assurer que l’interrupteur à flotteur fonctionne.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Essayer de lever ou de supporter la
pompe par son cordon électrique risque
d’endommager le cordon électrique et les
connexions du cordon électrique.
2. Le cordon peut se séparer et exposer les
fils nus et présenter un risque d’incendie
ou d’électrocution.
3. Lever ou supporter la pompe par son
cordon électrique annulera la garantie.
4. Utiliser l’anneau de levage ou la poignée
de la pompe pour lever/abaisser la
pompe. Couper le courant alimentant la
pompe avant d’intervenir sur la pompe
ou de la sortir du puisard.
Risque de secousses
électriques.
Risque de brûlures,
voire de mort.
Ne pas lever la pompe par
son cordon électrique.
AVERTISSEMENT
Avertissement concernant le levage par le cordon électrique

Recherche des pannes 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Démarrage soudain. Si le courant alimente la
pompe lorsque le dispositif de protection contre les sur-
charges thermiques se réenclenche, la pompe risque de
démarrer sans avertissement. Si, à ce moment-là, on intervient
sur la pompe, on risque de subir des secousses électriques ou
bien de se coincer les doigts dans l’impulseur ou bien des out-
ils risquent de se coincer dans l’impulseur. Toujours couper le
courant alimentant la pompe avant d’intervenir sur la pompe.
AVERTISSEMENT
A. La pompe ne fonctionne pas : 1. S’assurer que le cordon électrique est enfoncé à fond dans la prise de courant.
Couper le courant électrique alimentant la prise de courant avant de manipuler
la pompe ou le moteur.
2. S’assurer que le courant électrique parvient à la pompe.
3. S’assurer que le niveau du liquide est suffisamment haut pour actionner
l’interrupteur ou le contrôleur.
4. S’assurer que le tuyau de refoulement comporte un trou d’aération ayant au moins
3/16 de pouce (4,8 mm) de diamètre et que ce trou n’est pas bouché.
5. S’assurer qu’il n’y a pas d’obstructions dans l’admission de la pompe, l’impulseur,
le clapet de non retour ou le tuyau de refoulement.
6. Le dispositif de protection contre les surcharges thermiques s’est peut-être
déclenché. Faire un essai de démarrage de la pompe; si la pompe démarre puis
s’arrête immédiatement, couper le courant alimentant la pompe pendant au moins
30 minutes pour que le moteur se refroidisse, puis rétablir le courant électrique.
Rechercher la cause de la surchauffe/surcharge.
B. La pompe ne vide pas : 1. S’assurer que tous les robinets du tuyau de refoulement sont complètement ouverts.
le puisard 2. Nettoyer le tuyau de refoulement et le clapet de non retour.
3. S’assurer que l’admission de la pompe ou que l’impulseur ne se sont pas obstrués.
4. La pompe n’est peut-être pas suffisamment puissante. Dans ce cas, une pompe
d’une puissance supérieure est peut-être requise.
C. La pompe ne s’arrête pas : 1. S’assurer du bon fonctionnement et du bon emplacement du ou des interrupteurs à
flotteur(s) à fonctionnement automatique ou du contrôleur. Se reporter aux
instructions d’installation du fabricant des interrupteurs ou du contrôleur.
2. Si la pompe ne fonctionne pas du tout ou si elle continue de mal fonctionner,
s’adresser à un réparateur local.

Piéces de rechange 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
1
2
2
3
3
44
6B
5B
5A
6A
7B
7A
Réf. Désignation Qté 2962 2963
1Cordon électrique 1 227-273-B-TSE 227-273-B-TSE
2Vis de collier de l’interrupteur à flotteur 1 670-663 670-663
3Collier de l’interrupteur à flotteur 1 188-028 188-028
4Interrupteur à flotteur 1 PS117-149P PS117-149P
5A Vis 4 670-668 –
5B Vis, acier inoxydable de 1/4 x 20 po 3 – 670-790
6A Impulseur 1 991-573-B –
6B Impulseur 1 416-047-B
7A Volute 1 991-597-B –
7B Volute 1 – 847-016-B
•Poignée 1 383-164-B 383-164-B
•Non illustrés.

Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
INFORMACIÓN SOBRE
LA SEGURIDAD
¡Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad en este manual o en la bomba!
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para
ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté aler-
ta sobre la posibilidad de lesiones personales.
Advierte sobre peligros que ocasionarán
lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la
propiedad si se les ignora.
Advierte sobre peligros que pueden
ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños consider-
ables a la propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que ocasionarán o
pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad
menores si se ignoran.
La etiqueta de AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
1. Es importante que lea cuidadosamente estas reglas e
instrucciones. Si se ignoran, existe el riesgo de lesiones cor-
porales graves y/o daños materiales.
2. Verifique sus códigos locales antes de la instalación.
Deberá cumplir con sus reglas.
3. Ventile el tanque cloacal o séptico según los códigos
locales.
4. No instale la bomba en ningún lugar clasificado como peli-
groso por el Código Eléctrico Nacional o Canadiense.
Riesgo de daños al cordón y de
choque eléctrico. Puede quemar o matar. No levante la
bomba por medio del cordón de corriente. Consulte la
sección de "Advertencia sobre levantar por medio del
cordón eléctrico" en la Página 14.
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. La bomba se encuentra
en agua durante la operación. Para evitar choques fatales,
continúe de la siguiente manera, si la bomba necesita
reparaciones:
5A. Desconecte la corriente a la caja de salida antes de des-
enchufar la bomba.
5B. Tenga mucho cuidado cuando cambie los fusibles. No se
pare en el agua ni ponga los dedos en un portafusible.
5C. No modifique ni el cordón ni el enchufe. Cuando use el
cordón y el enchufe, enchúfelo solamente en una toma de
corriente puesta a tierra. Cuando el cableado se haga a un
control del sistema conecte el conductor a tierra de la
bomba a la conexión a tierra del sistema.
6. No haga marchar la bomba en seco. La marcha en seco
puede hacer que la bomba se recaliente (causando que-
madoras a la persona que la esté manipulando), y anulará
la garantía.
7. La bomba está caliente al tacto durante la operación. Para
evitar quemaduras durante las operaciones de reparación y
mantenimiento, deje que se enfríe durante 20 minutos
después de haberla apagado y antes de manipularla.
8. Bajo un servicio normal, el motor no necesitará lubri-
cación. El motor viene relleno de fábrica, con un aceite
especial.
DESCRIPCIÓN
Estas bombas sumergibles para cloacales han sido disenâdas
para la remoción de aguas cloacales y para el drenaje de aguas
subterráneas en excavaciones. Todas las unidades vienen
equipadas con un cordón de corriente de 3 puntas, de tipo
conexión a tierra. La bomba está lubricada en forma perma-
nente e incluye un dispositivo de protección automática contra
sobrecarga en el motor.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua
salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus produc-
tos que se encuentran libres de defectos en material o mano de obra.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra original por el con-
sumidor, ese producto resulta defectuoso, éste será reparado o reemplazado a
opción de SIMER, sujeto a los términos y condiciones mencionados a continuación.
Su recibo de compra se usará para determinar la elegibilidad de la garantía.
Excepciones a la Garantía de doce (12) meses
Garantía de cinco (5) años;
Si dentro de los cinco (5) años desde la compra original por el consumidor de
cualquier tanque para un sistema hidráulico de pre-carga, éste resulta defectuoso,
será reparado o reemplazado a opción de SIMER, sujeto a los términos y condi-
ciones indicados a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador deberá pagar por toda la mano de obra y cargos de envío necesar-
ios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no cor-
responde en caso de actos fortuitos ni corresponde a productos que, a solo juicio
de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, mala aplicación,
alteraciones forzosas o de otro tipo; ni debido a instalación, operación, manten-
imiento o almacenamiento indebidos; ni debido a toda operación, uso o servicio
que no sea normal, incluyendo, pero sin limitarse a, fallas de operación ocasion-
adas por corrosión, herrumbre u otros materiales foráneos en el sistema, o por la
operación a presiones en exceso a los máximos que se recomiendan.
Las solicitudes de servicio bajo esta garantía se deberán realizar por medio de la
devolución del producto defectuoso a la tienda minorista o a SIMER a la brevedad
posible después de haber descubierto el supuesto defecto. SIMER entonces tomará
una acción correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se acep-
tarán solicitudes de servicio bajo esta garantía si se reciben después de más de 30
días de terminado el período de la garantía.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del
comprador en relación a productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCI-
DENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA
OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
ALAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO, Y NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS CORRESPONDIENTES SUMINISTRADAS EN LA
PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que
es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Ud.
también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Garantía limitada de Simer
SIMER. • 293 Wright St. • Delavan, WI, E.U.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351

Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Información general / Instalación 13
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido.........................115V, 60 Hz
Servicio del motor .................................................Intermitente
Temperatura máximo de liquido ........................120° F (49° C)
Requiere un ramal individual................................15 amperios
Tamaño de la tubería de descarga...................2" NPT (51 mm)
INSTALACIÓN
AVISO: Instale la bomba sobre una superficie dura, nivelada
(cemento, asfalto, etc.). Nunca coloque la bomba directa-
mente sobre superficies de tierra, arcilla o arenilla. La esclusa
debe ser por lo menos de 18" (457 mm) de diámetro.
Asegúrese de que el conmutador pueda oscilar por todo su
arco sin ninguna obstrucción.
Tubería
Aplicaciones para efluente (sólidos de 3/4" (19,1 MM) o más
pequeños)
La tubería debe ser 1-1/2" (38,1 mm) como mínimo para acar-
rear el volumen de la descarga de la bomba. Verifique los
códigos locales para determinar si su sistema requiere una
válvula de retención. En climas fríos, no se usan válvulas de
retención para evitar que el efluente se congele dentro de las
tuberías.
Si la bomba se usa como bomba de sumidero, se recomienda
la instalación de una válvula de retención.
Aplicaciones en sistemas cloacales (sólidos de 2" (51 mm) o
más pequeños)
En todos los casos, la tubería no debe ser menor que la
descarga de la bomba.
Cuando la instalación se realice en una sistema cloacal, la
tubería deberá ser capaz de manipular partículas semi-sólidas
de por lo menos 2" (51 mm) de diámetro.
La velocidad de gasto en la tubería de descarga deberá man-
tener toda partícula sólida presente en suspensión dentro del
líquido. Para cumplir con el mínimo de requisitos de flujo (2
pies (0,6 m) por segundo en la línea de descarga, las tuberías
deberán ser de los tamaños siguientes:
Una tubería de: Manipulará una velocidad de gasto de:
1-1/2" (38,1mm) 12 GPM (45 LPM)
2" (50,8mm) 21 GPM (79 LPM)
2-1/2" (63,5mm) 30 GPM (114 LPM)
3" (76,2mm) 48 GPM (182 LPM)
Use una válvula de retención oscilante de 2" (51 mm) en la
descarga de la bomba para evitar retroflujo de líquido a la
esclusa del sumidero. La válvula de retención deberá ser una
válvula de flujo libre que pueda pasar partículas sólidas con
facilidad.
AVISO: Para un mejor rendimiento de la válvula de retención
en el manejo de partículas sólidas, no la instale con la descar-
ga en un ángulo mayor de 45° sobre el nivel horizontal. No
instale la válvula de retención en una posición vertical, ya que
eso puede hacer que las partículas sólidas se asienten en la
válvula y eviten que se abra durante el arranque.
Perfore un orificio de 3/16" (4,8 mm) en la tubería de descar-
ga, a unos 1-2" (25,4 – 51 mm) por encima de la conexión de
descarga de la bomba (pero debajo de válvula de retención),
para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba.
SISTEMA ELÉCTRICO
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Cuando instale, opere o repare
esta bomba, observe las instrucciones de seguridad indicadas
a continuación.
1. NO empalme el cordón de corriente eléctrica.
2. NO permita que se sumerja el enchufe del cordón eléctrico.
3. NO use cordones de alargue. Pueden causar incendios y
reducir la tensión lo suficiente como para evitar el
bombeo y/o perjudicar el motor.
4. NO manipulee ni repare la bomba mientras esté conecta-
da al suministro de energía.
5. NO saque la punta de conexión tierra del enchufe ni lo
modifique de ninguna forma. Para protegerse contra choques
eléctricos, el cordón de corriente es un conductor trifilar e
incluye un enchufe de tres puntas con conexión a tierra.
Enchufe la bomba en una toma de corriente trifilar, con
conexión a tierra y debidamente puesta a tierra. Conecte la
bomba según los códigos eléctricos que correspondan.
ADVERTENCIA
Requiere un *Graduación del conmutador
Número Carga total del ramal individual Largo en pulgadas (mm)
del modelo Motor – CV motor – amps (amperios) del cordón Encendido Apagado
2962 1/2 12,0 15 8’ 16" (406) 8" (203)
2963 1/2 12,0 15 8’ 14" (356) 6" (152)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR, CONMUTADOR Y CORDÓN
GPM (LPM) AALTURA TOTAL EN PIES (m)
5101520
Modelo (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m)
CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/MINUTO
2962 39 30 16 2 20 Ft.
(148) (114) (61) (7,6)
(6,1m)
2963 62 44 11 1 20 Ft.
(235) (167) (42) (3,8) (6,1m)
No hay flujo
a las alturas
que se
indican a
continuación

Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación / Operación / Mantenimiento 14
Para una operación automática, enchufe o conecte los cables
de la bomba a un conmutador automático de flotador o a un
controlador dúplex. Para una operación manual, enchufe la
bomba directamente en una toma de corriente eléctrica.
Conecte o cablee la bomba en requiere un ramal individual
circuito, sin ninguna otra toma de corriente ni equipo conecta-
dos al mismo. El tamaño de los fusibles o de los disyuntores
debe ser de acuerdo a la Tabla de Especificaciones Eléctricas y
de Conmutación que aparece en la página 13.
Riesgo de choque eléctrico y de incen-
dio. Asegúrese de que la información sobre el suministro de
corriente (tensión/hertz/fase) que aparece en la placa de
fábrica del motor de la bomba, corresponda exactamente con
el suministro de corriente de entrada. Instale la bomba con-
forme a todos los códigos eléctricos que correspondan.
OPERACIÓN
AVISO: No permita que la bomba marche en un sumidero
seco, ya que invalidará la garantía y podrá perjudicar a la
bomba.
Un protector automático de sobrecarga en el motor protegerá
al motor para que no se queme debido a recalentamiento o
sobrecarga. Cuando el motor se enfríe, el protector de sobre-
carga se reposicionará automáticamente y arrancará el motor.
Si la sobrecarga se dispara con frecuencia, verifique cuál es la
causa. Podría ser un impulsor atascado, tensión baja o inade-
cuada, o una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que la
razón es una falla eléctrica en el motor, cambie la bomba.
La bomba viene lubricada en forma permanente. No se necesi-
ta ni aceitar ni engrasar.
MANTENIMIENTO
Generalidades
Tensión peligrosa. Puede causar
choques eléctricos, quemaduras o muerte. Antes de sacar la
bomba de la esclusa para reparaciones o mantenimiento, siem-
pre desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al conmuta-
dor de control.
Sumerja la bomba completamente en una solución desinfec-
tante ("clorox" o cloro) por lo menos durante una hora antes de
desarmarla.
El motor de la bomba contiene un aceite especial de lubri-
cación que debe mantenerse limpio y libre de agua en todo
momento.
Cambio del impulsor
1. Desenchufe el cordón de la fuente de energía.
2. Saque los tornillos (Clave No. 5A o 5B) de la voluta inferior
(Clave No. 7A o 7B) y separe la voluta de la caja de la
bomba.
3. Coloque la bomba apoyada sobre un costado con el impul-
sor mirando en dirección hacia usted.
4. Con un destornillador, golpee el impulsor rápidamente en
la dirección opuesta a las agujas del reloj con respecto al
eje.
5. Saque el impulsor aflojado del eje del motor.
6. Aplique Permatex No. 2 o un producto equivalente, con
moderación, en el borde exterior del eje.
7. Enrosque el nuevo impulsor en el eje. Ajuste el impulsor a
mano.
8. Vuelva a instalar la caja de la voluta inferior.
9. Enchufe la unidad
10. La bomba esta lista para su operación. Para evitar inunda-
ciones, haga una prueba con la bomba antes de hacerla
funcionar, llenando el sumidero y haciéndola marchar por
un ciclo completo, para asegurarse de que el conmutador
funcione.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. Si se trata de levantar o sostener la
bomba por medio del cordón de corriente,
se pueden dañar el cordón y sus
conexiones.
2. El cordón se puede abrir, dejando hilos al
descubierto con la resultante posibilidad
de incendio o choque eléctrico.
3. Si se levanta o se sostiene la bomba por
medio del cordón eléctrico, se invalidará
la garantía.
4. Use el aro o la manija de sujeción que se
encuentra en la parte superior de la
bomba para levantar o bajarla.
Desconecte la corriente a la bomba antes
de realizar trabajos en la bomba o tratar
de sacarla del sumidero.
Riesgo de choque eléctrico.
Puede quemar o matar.
No levante la bomba por
medio del cordón
de corriente.
Advertencia sobre levantar por medio del cordón eléctrico

Localización de fallas 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Arranques repentinos. Si la corri-
ente a la bomba está activada
cuando se reposicione la sobrecarga térmica, es posible
que la bomba arranque sin advertencia alguna. Si está
trabajando en la bomba, existe el peligro de choques
eléctricos o de que el impulsor atrape sus dedos o sus
herramientas. Desconecte la corriente antes de realizar
reparaciones en la bomba.
ADVERTENCIA
A. La bomba no funciona: 1. Verifique que el cordón de corriente esté bien enchufado en la toma de corriente. Desconecte
la corriente hacia la toma de corriente antes de manipular la bomba o el motor.
2. Verifique que haya corriente eléctrica.
3. Verifique el nivel del fluido líquido sea suficiente para activar el conmutador o el controlador.
4. Verifique que haya un orificio de ventilación de 3/16" (4,8 mm) en la tubería de descarga y
que no esté tapado.
5. Verifique que no hayan bloqueos en la admisión de la bomba, en el impulsor, en la válvula de
retención o en la tubería de descarga.
6. Es posible que la sobrecarga térmica se haya disparado. Haga una prueba para arrancar la
bomba. Si arranca y luego se detiene inmediatamente, desconéctela de la fuente de energía
por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe, y luego vuelva a conectarla a la fuente
de corriente. Verifique la causa del recalentamiento/la sobrecarga.
B. La bomba no logra vaciar 1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas.
el sumidero: 2. Limpie la tubería de descarga y la válvula de retención.
3. Verifique que no hayan bloqueos en la admisión de la bomba o en el impulsor.
4. El tamaño de la bomba no es adecuado. Es posible que se requiera una bomba de mayor
capacidad.
C. La bomba no se apaga: 1. Verifique que los flotadores del conmutador automático o el controlador estén funcionando y
se encuentren ubicados correctamente. Consulte las intrucciones del fabricante para la
instalación del conmutador/controlador.
2. Si la bomba no funciona de ninguna manera o continúa funcionando mal, consulte a su
técnico de reparaciones local.

Repuestos 16
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
1
2
2
3
3
44
6B
5B
5A
6A
7B
7A
Clave Descripción de la pieza Cant. 2962 2963
1Cordón électrico 1 227-273-B-TSE 227-273-B-TSE
2Tornillo de abrazadera del cordón del conmutador 1 670-663 670-663
3Abrazadera del cordón del conmutador de flotador 1 188-028 188-028
4Interruptor de flotador 1 PS117-149P PS117-149P
5A Tornillo 4 670-668 –
5B Tornillo de acero inoxidable de 1/4” x 20 3 – 670-790
6A Impulsor 1 991-573-B –
6B Impulsor 1 416-047-B
7A Voluta 1 991-597-B –
7B Voluta 1 – 847-016-B
•Mango 1 383-164-B 383-164-B
•No ilustrado.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Simer Water Pump manuals

Simer
Simer 4850C User manual

Simer
Simer 3410P User manual

Simer
Simer SIMER 3983 User manual

Simer
Simer PLUMBER'S CLASSIC 1/2HP CAST 3997 User manual

Simer
Simer SIMER 2961 User manual

Simer
Simer 3985C Guide

Simer
Simer 220515H User manual

Simer
Simer 2300-04 User manual

Simer
Simer 2944RP User manual

Simer
Simer Submersible Sump Pump User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

E-one
E-one Extreme Series Service manual

Little Giant
Little Giant 15EC-CIA-SFS owner's manual

Flofab
Flofab FBV Series Installation, operation and maintenance manual

Checkpoint
Checkpoint 1250E Series operating manual

Aqua One
Aqua One COP-10000 instruction manual

water source
water source WSWB quick start guide