Simer SIMER 3884 User manual

OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles pour
puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles para
sumideros y efluentes
Installation/Operation
For further operating, installa-
tion, or maintenance assistance:
Call 800-468-7867
English...................... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 546-7867
Français ................ Pages 7-11
Instalación/Operación
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español............... Paginas 12-16
©2012 SIM828 (07/16/12)
6088 0909
3884, 3886, 3994, 3996
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com

For assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Specifications • Safety 2
Important Safety
Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual
contains important instructions that should be
followed during installation, operation, and
maintenance of the product.
This is the safety alert symbol. When you see
this symbol on your pump or in this manual, look
for one of the following signal words and be alert
to the potential for personal injury!
indicates a hazard which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to
personalinjury.
Carefully read and follow all safety instructions in
this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace
missing or damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer
or birth defects or other reproductive harm.
Specifications
Power supply required ................. 115V, 60 HZ.
Liquid Temp. Range .........32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.) ...... 15
Amps
Discharge........................................1-1/2” FNPT
NOTICE Do not reduce size of discharge pipe or
hose below 1-1/4” diameter. If discharge is too
small, pump will overheat and fail prematurely.
Pump water only with this pump.
NOTICE This unit is not designed as a waterfall or
fountain pump, or for applications involving salt
water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt
water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
Performance
Electrical and Switch Specifications
1. Know the pump application, limitations, and
potential hazards.
2. Do not use in water with fish present. If any
oil leaks out of the motor it can kill fish.
3. Disconnect power before servicing.
4. Release all pressure within system before
servicing any component.
5. Drain all water from system before servicing.
6. Secure discharge line before starting pump.
An unsecured discharge line will whip,
possibly causing personal injury and/or
property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition
before each use, making certain that all
connections are secure.
8. Periodically inspect sump, pump and system
components. Keep free of debris and foreign
objects. Perform routine maintenance
asrequired.
9. Provide means of pressure relief for pumps
whose discharge line can be shut-off
orobstructed.
10.Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when
working with pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and
properly lighted – replace all unused
tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from
workarea.
d. Make workshop child-proof – with
padlocks, master switches, and by
removing starter keys.
11.
When wiring an electrically driven pump,
follow all electrical and safety codes that apply.
12.This equipment is only for use on 115 volt
(single phase) and is equipped with an
approved 3-conductor cord and 3-prong,
grounding-type plug.
Risk of electric shock. Can shock,
burn or kill. pull plug before servicing. This
pump has not been investigated for use in
swimming pool areas. Pump is supplied with
a grounding conductor and grounding-type
attachment plug. Be sure it is connected only to
a properly grounded grounding-type receptacle.
GPH (LPH) At Total Feel (M) Of Lift
Model HP 5
(1.5m) 10
(3m) 15
(4.6m) 20
(6m)
No flow
at height
shown
below
Capacity Gallons/(L)/Hour
3996 1/3 3120
(11,810) 2280
(8,631) 1380
(5,224) 480
(1,817) 22’
(6.7m)
3994 1/2 3690
(13,968) 3000
(11,356) 2100
(7,949) 1140
(4,315) 26’
(7.9m)
3886 1/3 3120
(11,810) 2280
(8,631) 1380
(5,224) 480
(1,817) 22’
(6.7m)
3884 1/2 3690
(13,968) 3000
(11,356) 2100
(7,949) 1140
(4,315) 26’
(7.9m)
Model HP
Individual
Branch
Circuit Req.
(Amps)
Switch setting in inches
(mm)
On Off
3996 1/3 15 14.5”(368) 6.5”(165)
3994 1/2 15 14.5”(368) 6.5”(165)
3886 1/3 15 6.75”(171) 3.25”(83)
3884 1/2 15 6.75”(171) 3.25”(83)

For assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Installation • Operation 3
Where a 2-prong wall receptacle is
encountered, it must be replaced with
properly grounded 3-prong receptacle
installed in accordance with codes and
ordinances that apply.
13. All wiring should be performed by a
qualified electrician.
14.Make certain power source conforms to
requirements of your equipment.
15.Protect electrical cord from sharp objects,
hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid
kinking cord. Replace or repair damaged or
worn cords immediately.
16.Do not touch an operating motor. Modern
motors can operate at high temperatures.
17.Do not handle pump or pump motor with
wet hands or when standing on wet or damp
surface, or in water.
Risk of electric shock. Can shock,
burn or kill.
If your basement has water or
moisture on floor, do not walk on wet area until
all power has been turned off. If shut-off box
is in basement, call electric company or hydro
authority to shut-off service to house, or call your
local fire department for instructions. Remove
pump and repair or replace. Failure to follow this
warning can result in fatal electrical shock.
Do not lift pump by power cord.
Installation
1.
Install pump in sump pit with minimum
diameter of 14” (356mm). Sump depth should
be 16” (406mm). Construct sump pit of tile,
concrete, steel or plastic. Check local codes for
approved materials and for proper installation.
2. Install pump in pit so that switch has
maximum possible clearance.
3. Pump should not be installed on clay, earth
or sand surfaces. Clean sump pit of small
stones and gravel which could clog pump.
Keep pump inlet screen clear.
NOTICE Do not use ordinary pipe joint
compound on plastic pipe. Pipe joint
compound can attack plastics.
4. Install discharge plumbing. Use rigid plastic
pipe and wrap threads with PTFE pipe thread
sealant tape. Screw pipe into pump hand
tight plus 1-1/2 turns.
Risk of flooding. Can cause
personal injury and/or property damage.
If a flexible discharge hose is used, make
sure pump is secured in sump to prevent
movement. Failure to secure pump may
allow pump movement, switch interference
and prevent pump from starting or stopping.
5. T
o reduce motor noise and vibrations, a short
length of rubber hose (1-7/8” (47.6mm) I.D.,
e.g. radiator hose) can be connected into
discharge line near pump using suitable clamps.
6. Install an in-line check valve or an in-pump
check valve to prevent flow backwards
through pump when pump shuts off.
NOTICE If your check valve is not equipped
with an air bleed hole to prevent airlocking
pump, drill a 1/8” (3.2 mm) hole in discharge
pipe just above where the discharge pipe
screws into the pump discharge. Be sure the
hole is below the waterline and the check
valve to prevent air locks.
7. Power Supply: Pump is designed for 115 V.,
60 Hz., operation and requires a minimum
15 amp individual branch circuit. Both pump
and switch are supplied with 3-wire cord
sets with grounding-type plugs. Switch plug
is inserted directly into outlet and pump plug
inserts into opposite end of switch plug.
Risk of electric shock. Can
shock, burn or kill. Pump should always be
electrically grounded to a suitable electrical
ground such as a grounded water pipe or
a properly grounded metallic raceway, or
ground wire system. Do not cut off round
ground pin.
8. If pump discharge line is exposed to outside
sub-freezing atmosphere, portion of line
exposed must be installed so any water
remaining in pipe will drain to the outfall by
gravity. Failure to do this can cause water
trapped in discharge to freeze which could
result in damage to pump.
9.
After piping, check valve and float switch have
been installed, the unit is ready for operation.
10.Check the pump operation by filling sump with
water and observing pump operation through
one complete cycle. For switch settings see the
Electrical and Switch Specifications chart on
Page 2.
Risk of flooding. Can cause
personal injury and/or property damage.
Failure to make this operational check may
lead to improper operation, premature
failure, and flooding.

For assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Operation
Risk of electric shock. Can shock,
burn or kill. Do not handle a pump or pump
motor with wet hands or when standing on wet
or damp surface, or in water.
1. Shaft seal depends on water for lubrication.
Do not operate pump unless it is submerged
in water as seal may be damaged if allowed
to run dry.
2. Motor is equipped with automatic reset
thermal protector. If temperature in motor
should rise unduly, switch will cut off all
power before damage can be done to motor.
When motor has cooled sufficiently, switch
will reset automatically and restart motor.
If protector trips repeatedly, pump should
be removed and checked as to cause of
difficulty. Low voltage, long extension cords,
clogged impeller, very low head or lift, or a
plugged or frozen discharge pipe, etc., could
cause cycling.
3. Pump will not remove all water. If operating
a pump manually, and suddenly no water
comes out of the discharge hose, shut off the
unit immediately. The water level is probably
very low and the unit has broken prime.
Risk of electric shock. Can
shock, burn or kill. Before attempting to
check why unit has stopped operating,
disconnect power from unit.
Operation 4

For assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Troubleshooting 5
Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Unplug pump before servicing or
cleaning pump.
Symptom Probable Cause(s) Corrective Action
Pump won’t start or run.
Pump is not plugged in. Check and see if pump is plugged in to a proper
outlet.
Blown fuse. If blown, replace with fuse of proper size.
Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check
size of wiring from main switch on property. If
OK, contact power company or hydro authority.
Defective motor. Replace pump.
Defective float switch. Replace float switch.
Impeller. If impeller won’t turn, remove lower pump body
and locate source of binding.
Float obstructed.
Remove obstruction.
Pump starts and stops too
often.
Backflow of water from piping.
Install or replace check-valve.
Faulty float switch.
Replace float switch.
Pump won’t shut off.
Defective float switch.
Replace float switch.
Restricted discharge (obstacle or ice in
piping).
Remove pump and clean pump and piping.
Float obstructed.
Remove obstruction.
Restricted intake screen.
Remove the pump and clean the intake screen
and the impeller.
Pump operates but delivers
little or no water.
Low line voltage.
If voltage under recommended minimum, check
size of wiring from main switch on property. If
OK, contact power company or hydro authority.
Something caught in the impeller.
Remove the pump and clean out the impeller.
Worn or defective parts or plugged
impeller.
Clean impeller if plugged; otherwise replace
pump.
Check valve installed without vent hole.
Drill a 1/16” - 1/8” (1.6mm - 3.2mm) dia. hole
between pump discharge & check valve (1-2”
above where the discharge pipe screws into the
pump discharge and below the waterline).
Restricted intake screen.
Remove the pump and clean out the intake
screen.
Check valve is installed either backward
or upside down.
Be sure check valve is installed correctly.

Warranty 6
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months
from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s
option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects
only and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This limited
warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair
or replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per
purchase). Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service
at 1-800-468-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days
after the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, M40P 90 days
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 Years
Pre-Charged Pressure Tanks, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage;
(4) atypical or unapproved application, use or service; (5)failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the
system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDEDHEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com

For parts or assistance, call PitMaster Customer Service at 1-877-PIT-MSTR (877-748-6787)
Caractéristiques • Sécurité 7
Pour l’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le
(800)468-7867
Directives de sécurité
importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant
l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque
ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il
n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui,
s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer
s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Proposition 65 en Californie Avertissement
Ce produit ainsi que les accessoires reliés
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers, des malformations
congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction.
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis ...................... 115 V, 60 Hz
Gammes de températures
du liquide............................. de 0 à -21 °C (32 °F à 70 °F)
Circuit de dérivation individuel
requis (minimum)............................................15 ampères
Refoulement...............................................1-1/2 po FNPT
AVIS S’assurer que le diamètre du tuyau de refoulement
est d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est trop petit, il y
aura surchauffement et panne prématurée de la pompe.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en
tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
Rendement
Caractéristiques électriques et
decommutation
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la
pompe, ces limites et les dangers potentiels que
présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser pour pomper de l’eau dans laquelle
se trouvent des poissons. Une fuite d’huile provenant
du moteur pourrait tuer les poissons.
3. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant.
4. Dissiper toute la pression du circuit d’eau avant
d’intervenir sur un des éléments de la pompe.
5. Vidanger l’eau du circuit avant d’intervenir sur la
pompe.
6.
Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant
de faire fonctionner la pompe. Une canalisation de
refoulement non immobilisée risque de se déplacer
comme un fouet et de causer des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, s’assurer que les tuyaux
souples ne comportent pas de points faibles ni de
parties usées et que tous les raccords sont bien serrés.
8. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les
éléments de l’ensemble. Procéder à un entretien
périodique selon le besoin.
9. Prévoir un moyen de dissiper la pression des pompes
dont la canalisation de refoulement peut être fermée
ou obstruée.
10. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l’on intervient sur une pompe, toujours porter
des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée
et bien éclairée – Enlever tous les outils et tout
l’équipement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécuritaire
de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s’assurer que les enfants ne
pourront pas pénétrer dans l’atelier de travail. Poser
aussi un interrupteur général et enlever les clés des
démarreurs.
11. Lorsque l’on câble une pompe électrique, observer
tous les codes de sécurité et de l’électricité
applicables.
12. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant
115 volts (monophasé) et est muni d’un cordon
d’alimentation approuvé à 3 conducteurs et d’une
fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
Litres par hauteur totale de refoulement en metres
Modèle Puiss. 1,5m
(5 pi)
3m
(10 pi)
4,6m
(15 pi)
6m
(20 pi)
Aucun
débit à la
hauteur
suivante
Volume litres (gl)/heure
3996 1/3 11 810
(3 120)
8 631
(2 280)
5 224
(1 380)
1 817
(480)
6,7m
(22 pi)
3994 1/2 13 968
(3 690)
11 356
(3 000)
7 949
(2 100)
4 315
(1 140)
7,9m
(26 pi)
3886 1/3 11 810
(3 120)
8 631
(2 280)
5 224
(1 380)
1 817
(480)
6,7m
(22 pi)
3884 1/2 13 968
(3 690)
11 356
(3 000)
7 949
(2 100)
4 315
(1 140)
7,9m
(26 pi)
Modèle Puiss
Circuit de
dérivation
individuel
requis en
ampères
Réglage de l’interrupteur en
mm (po)
Marche Arrêt
3996 1/3 15 368 (14,5) 165(6,5)
3994 1/2 15 368 (14,5) 165(6,5)
3886 1/3 15 171 (6,75) 83 (3,25)
3884 1/2 15 171 (6,75) 83 (3,25)

For parts or assistance, call PitMaster Customer Service at 1-877-PIT-MSTR (877-748-6787)
Installation 8
Pour l’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le
(800)468-7867
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Aucune étude n’a été
faite pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux
alentours des piscines. Cette pompe est livrée avec un
conducteur et une fiche comportant une broche de mise
à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une prise de
courant adéquatement mise à la terre.
Au cas où l’installation ne comporterait que des prises
de courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la
fiche sera branchée par une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre et posée conformément aux
Codes et aux décrets applicables.
13. Tout le câblage doit être exécuté par un
électricienqualifié.
14. S’assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l’équipement.
15. Protéger le cordon électrique contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de nouer le cordon. Remplacer
immédiatement le cordon s’il est endommagé ou usé.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu’on a les mains humides ou lorsqu’on se tient
debout sur une surface mouillée, humide ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Risque de secousses, de
brûleres, voire de mort. Si le sol du sous-sol est humide
ou couvert d’eau, ne pas marcher sur cette surface humide
tant que toute l’alimentation en courant électrique n’a
pas été interrompue. Si le sectionneur principal se trouve
au sous-sol, appeler la compagnie qui fournit l’électricité
pour lui demander d’interrompre le service parvenant à la
maison ou appeler le service d’incendie local pour plus
de renseignements. Déposer la pompe, la réparer ou la
remplacer. On risque d’être mortellement électrocuté si
l’on n’observe pas cet avertissement.
Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Installation
1. Installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre
minimum de 35,6 cm (14 pouces). Le puisard doit
avoir une profondeur minimum de 40,6cm (16 po).
Le puisard peut être construit avec un tuyau en ciment,
du béton, en acier ou du plastique. Consulter les codes
municipaux pour connaître le matériau approuvé et
pour procéder adéquatement à l’installation.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon
que l’interrupteur puisse avant le plus grand
dégagementpossible.
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en
argile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petites
pierres et le gravier du puisard qui risqueraient de
boucher la pompe. La crépine d’admission d’eau de
la pompe doit toujours être dégagée.
AVIS Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour
tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique car cette
pâte attaque les plastiques.
4. Poser la tuyauterie de refoulement. Utiliser des
tuyaux en plastique rigide et envelopper les filets
de ruban d’étanchéité en téflon. Visser bien serré
le tuyau à la main dans la pompe, puis le visser de
1-1/2toursupplémentaire.
Risque d’inondation. Peut causer le
mauvais fonctionnement ou une panne prématurée de la
pompe. Si l’on utilise un tuyau de refoulement souple,
s’assurer que la pompe est bien immobilisée dans le
puisard pour empêcher qu’elle se déplace. Si la pompe
n’est pas bien immobilisée, elle risque de se déplacer,
l’interrupteur risque de se coincer et d’empêcher la pompe
de démarrer ou de s’arrêter.
5. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations,
un petit morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76
cm [1-7/8 po] de dia. int., une durite de radiateur,
par exemple) peut être posé sur la conduite de
refoulement à l’aide de colliers, près de la pompe.
6. Poser le clapet antiretour en ligne ou un clapet
antiretour logé dans la pompe pour empêcher l’eau
de retomber dans la pompe lorsqu’elle est arrêtée.
AVIS Si le clapet de non-retour ne comporte pas un
trou de purge d’air pour empêcher les bouchons d’air
dans la pompe, percer un trou de 3,2 mm (1/8 de
po) dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus où
le tuyau de refoulement se visse dans le refoulement
de la pompe. S’assurer que le trou est sous le niveau
de l’eau et le clapet de non-retour pour empêcher la
formation de bouchons d’air.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour
fonctionner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz,
et elle doit être branchée sur un circuit de dérivation
individuel d’au moins 15 ampères. La pompe et
l’interrupteur sont livrés avec des cordons électriques
à 3 conducteurs et des fiches avec broches de terre. La
fiche de l’interrupteur se branche directement dans la
prise de courant et la fiche du cordon de la pompe se
branche à l’arrière de la fiche de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. La pompe doit toujours
être raccordée à la terre, sur un tuyau d’eau mis à la terre,
une canalisation métallique adéquatement mise à la terre
ou un circuit électrique adéquatement mis à la terre, par
exemple. Ne jamais couper la broche ronde de mise à la
terre de la fiche.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe est
exposée aux températures de congélation extérieures,
la partie exposée doit être installée de façon que
l’eau restant dans le tuyau puisse se vidanger en
retombant par gravité. Si l’on ne respecte pas cette
recommandation, l’eau emprisonnée dans la conduite
de refoulement risque de geler et la pompe risque
d’être endommagée.
9. Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour
et l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête
àfonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en
remplissant le puisard d’eau, puis observer le
fonctionnement de la pompe sur un cycle complet.
Pour connaître les réglages de l’interrupteur,
se reporter au tableau de la page 8 intitulé «
Caractéristiques électriques et de l’interrupteur ».
Risque d’inondation. Peut causer
le mauvais fonctionnement ou une panne prématurée
de la pompe. Ne pas procéder à cette vérification
de fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement, une panne prématurée, voire
uneinondation.

For parts or assistance, call PitMaster Customer Service at 1-877-PIT-MSTR (877-748-6787)
Pour l’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le
(800)468-7867
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Ne pas toucher à la
pompe ni au moteur de la pompe lorsqu’on a les mains
humides ou lorsqu’on se tient debout sur une surface
mouillée, humide ou dans l’eau.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour son
graissage. Ne pas utiliser la pompe si elle n’est
pas immergée dans l’eau, sinon son joint sera
endommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un protecteur thermique à
réarmement automatique. Si la température devait
s’élever anormalement, le disjoncteur interrompra
automatiquement l’arrivée de courant avant que le
moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le
protecteur se déclenche constamment, sortir la
pompe du puisard et en déterminer la cause. Une
basse tension, des cordons prolongateurs trop longs,
un impulseur bouché, une hauteur de
refoulement très basse ou un tuyau de refoulement
bouché ou gelé, etc. risquent de causer un
fonctionnementintermittent.
3. La pompe n’aspirera pas toute l’eau. Si on fait
fonctionner la pompe manuellement, et que
brusquement l’eau ne coule plus par son tuyau de
refoulement, arrêter immédiatement la pompe. Le
niveau de l’eau est probablement très bas et la pompe
s’est désamorcée.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Avant de vérifier
pourquoi cette pompe a cessé de fonctionner, interrompre
le courant parvenant à la pompe.
Fonctionnement 9

Pour l’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le
(800)468-7867
Diagnostic des pannes 10
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort. Débrancher la pompe avant
de procéder à son entretien ou nettoyage.
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne démarre pas
ou ne tourne pas.
La pompe n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une
prise de courant adéquate.
Fusible fondu. Si le fusible est fondu, remplacer par le calibre
qui convient.
Basse tension de la ligne.
Si la tension est au-dessous du minimum
recommandé, vérifier la force du câblage
provenant de l’interrupteur général de
l’habitation. S’il n’y a pas de problème,
contacter la Compagnie d’électricité ou las
services hydeo-électriques.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interruptuer du moteur défectueux. Remplacer l’interrupteur du moteur.
Roue motrice. Si la roue refuse de tourner, déposer la partie
inférieure de la pompe et cherche la cause du
blocage.
Obstruction du flotteur.
Dégager le mouvement du flotteur.
La pompe démarre et
s’arrête trop souvent.
Reflux du liquide dans la pompe.
Installer un clapet de retenue.
Interrupteur de flotteur défectueux.
Remplacer l’interrupteur du flotteur.
La pompe refuse de
s’arrêter.
Interrupteur de flotteur défectueux.
Remplacer l’interrupteur du flotteur.
Diminution du refoulement (obstruction
ou glace dans la tuyauterie)
Déposer la pompe et nettoyer la pompe et la
canalisation.
Obstruction du flotteur.
Dégager le mouvement du flotteur.
La crépine d’aspiration est obstruée.
Déposer la pompe et nettoyer la crépine
d’aspiration ainsi que l’impulseur.
La pompe fonctionne lais
elle ne délivre pas ou peu
d’eau.
Basse tension de la ligne.
Si la tension est au-dessous du minimum
recommandé, vérifier la force du câblage
provenant de l’interrupteur général de
l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter
la Compagnie d’électricité.
Quelque chose bloque la rouemotrice.
Déposer la pompe et nettoyer la pompe et la
canalisation.
Pièces usées ou défectueuses ou roue
motrice obstruée.
Nettoyer la rou motrice si elle est obstruée ;
autrement, remplacer la pompe.
Clapet de retenue installé sansorifice de
ventilation.
Percer un trou de 1,6 à 3,2 mm (de 1/16 à
1/8 po) de diamètre entre la refoulement de la
pompe et le clapet de rentenue (Entre 2m5 et 5
cm (1 à 2 po) au-dessus des filets du tuyau de
refoulement qui se visse dans le refoulement de
la pompe, et sous le niveau de l’eau).
La crépine d’aspiration est obtruée.
Déposer la pompe et nettoyer la crépine
d’aspiration ainsi que l’impulseur.
Le clapet antiretour est installé à l’envers.
S’assurer que le clapet antiretour est installé
correctement.

Garantie 11
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange
(c.-à-d. un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les
fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 1 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES,YCOMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGE
PARTICULIER.LAGARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 • Télécopieur : 800 390-5351 • www.simerpump.com

For parts or assistance, call PitMaster Customer Service at 1-877-PIT-MSTR (877-748-6787)
Especificaciones • Seguridad 12
Para asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al:
800 468-7867
Instrucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras
de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones
personales.
indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad
faltantes o dañadas.
Proposición 65 de California Advertencia
Este producto y los accesorios
relacionados contienen sustancias químicas declaradas
cancerígenas, causantes de malformaciones y otros
defectos congénitos por el Estado de California.
Especificaciones
Fuente de alimentación ...........................115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido...................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo)........... 15 Amps
Tubería de Descarga ................................. 1-1/2” FNPT
AVISO
No reduzca el tamaño de la tubería o de la
manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”.
Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se
recalentará y fallara prematuramente.
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o
de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar
anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas de natación.
Rendimiento
Especificaciones electricas y
delinterruptor
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles
riesgos de la bomba.
2. No usar en agua en donde haya peces. Si hay una
fuga de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de
efectuarreparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de
efectuarreparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner
en marcha la bomba. Una tubería de descarga que
no esté bien segura puede moverse y causar lesiones
personales y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gastadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Manténgala limpia de
basuras y objetos extraños. Realice el mantenimiento
de rutina como sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas
bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse
uobstruirse.
10. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramientas y
el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del
lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, interruptores maestros y sacando las llaves
del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de
seguridad que correspondan.
12. Esta bomba solamente se puede usar con corriente
de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un
cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del
tipo de puesta a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte. No se ha
comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en
albercas. La bomba es suministrada con un conductor
de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a
tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un
tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Gph (Lph) a altura total en m (pies)
Modelo HP 1,5m
(5 pi) 3m
(10 pi) 4,6m
(15 pi) 6m
(20 pi)
Sin
caudal
en al
altura
indicada
abajo
Capacidad en litros (galones) por hora
3996 1/3 11 810
(3 120) 8 631
(2 280) 5 224
(1 380) 1 817
(480) 6,7m
(22 pi)
3994 1/2 13 968
(3 690) 11 356
(3 000) 7 949
(2 100) 4 315
(1 140) 7,9m
(26 pi)
3886 1/3 11 810
(3 120) 8 631
(2 280) 5 224
(1 380) 1 817
(480) 6,7m
(22 pi)
3884 1/2 13 968
(3 690)
11 356
(3 000)
7 949
(2 100)
4 315
(1 140)
7,9m
(26 pi)
Modèle Puiss
Circuit de
dérivation
individuel
requis en
ampères
Réglage de l’interrupteur en
mm (po)
Marche Arrêt
3996 1/3 15 368 (14,5) 165(6,5)
3994 1/2 15 368 (14,5) 165(6,5)
3886 1/3 15 171 (6,75) 83 (3,25)
3884 1/2 15 171 (6,75) 83 (3,25)

For parts or assistance, call PitMaster Customer Service at 1-877-PIT-MSTR (877-748-6787)
Instalación 13
Para asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al:
800 468-7867
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste
debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas
e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que
correspondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un
electricista calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos
afilados, superficies calientes, aceite y productos
químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare
inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado.
16.
No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales. Puede
causar choques eléctricos, quemaduras o muerte. Si su
sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine
en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la
energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano,
llame a la compañía eléctrica o a la compañía de
electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al
departamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en
un choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón
decorriente.
Instalacion
1. Instale la bomba en un foso de recogida con un
diámetro mínimo de 14” (356 mm.). La profundidad
del sumidero debe ser de 16” (406 mm.). Construya
el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o
plástico. Confirme los materiales aprobados y la
instalación adecuada requeridos por las normas
locales.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el
interruptor tenga el mayor juego posible.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o
superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas
que puedan haber en el pozo del sumidero pues
pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el
filtro de admisión de la bomba.
AVISO No use obturador de juntas de tubería en
las tuberías de plástico. El obturador de juntas de
tubería puede dañar el plástico.
4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plástico
rígido y envuelva las roscas ruban d’étanchéité en
PTFE pour filetage Enrosque la tubería en la bomba a
mano, y después apriétela 1-1/2 vueltas.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si
se usa una manguera de descarga flexible, asegúrese
de que la bomba esté bien inmobilizada para que no
pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está
bien firme puede moverse y causar interferencia con el
interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha
o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se
puede conectar un pedazo corto de manguera de goma
de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8”), (por ej.
manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca de
la bomba, utilizando abrazaderas convenientes.
6. Instale una válvula de retención en la línea o una
válvula de retención dentro de la bomba para evitar
que el flujo retroceda a través de la bomba cuando la
bomba está apagada.
AVISO Si su válvula de retención no viene equipada
con un orificio de purga de aire para impedir la
creación de bolsas de aire en la bomba, perfore un
orificio de 1/8” (3.2 mm) en la tubería de descarga,
justo por encima del punto en que la tubería de
descarga se atornilla a la descarga de la bomba.
Verifique que el orificio quede debajo de la línea
de agua y de la válvula de retención para impedir la
creación de bolsas de aire.
7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para
funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere
un ramal individual mínimo de 15 amps. Tanto la
bomba como el interruptor vienen con juegos de
cordones de 3 conductores con enchufes del tipo de
puesta a tierra. El enchufe del interruptor se enchufa
directamente en el tomacorriente y el enchufe de la
bomba se enchufa en el extremo opuesto del enchufe
del interruptor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. La bomba siempre debe
ser puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales
como una tubería en el agua que esté puesta a tierra o
un conducto metálico debidamente puesto a tierra o un
sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija
redonda de puesta a tierra.
8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta
a temperaturas exteriores inferiores al punto de
congelación, la porción expuesta de la tubería debe
ser instalada de manera que toda agua que quede en
la tubería se drene por gravedad hacia la descarga.
El incumplimiento de ésto puede causar que el agua
atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual
podría resultar en daño para la bomba.
9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el conmutador a flotador, la unidad está
lista para funcionar.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el
sumidero con agua y observando el funcionamiento
de la bomba por un ciclo completo. Para las
graduaciones del interruptor, consulte el gráfico de
“Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que
aparece en la página 14.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales. El
incumplimiento de esta verificación del funcionamiento
puede resultar en funcionamiento impropio, falla
prematura e inundación.

For parts or assistance, call PitMaster Customer Service at 1-877-PIT-MSTR (877-748-6787)
Funcionamiento 14
Para asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al:
800 468-7867
Funcionamiento
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. No manipule la bomba o el
motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté
parado en suelo húmedo, mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su
lubricación. No haga funcionar la bomba a menos
que esté sumergida en agua ya que la junta puede
dañarse si se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra
sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la
temperatura en el motor se elevara indebidamente,
el interruptor puede cortar toda la energía antes de
que se produzca daño al motor. Cuando el motor
se ha enfriado suficientemente, el interruptor se
reposicionará automáticamente y el motor volverá a
ponerse en marcha. Si el protector se desengancha en
forma continua, la bomba debe ser sacada y revisada
para verificar cual es el problema. Baja tensión,
cables de alargue largos, impulsor atascado, muy
baja altura de aspiración o elevación o una tubería de
descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer que
se pase por el ciclo.
3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no
aspirará toda el agua. Si se está operando la
bomba en forma manual y de repente no sale agua
de la manguera de descarga, apague la unidad
inmediatamente. Probablemente el nivel del agua es
muy bajo y la unidad ha dejado de cebar.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Antes de intentar revisar
porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la
energía eléctrica.

Para asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al:
800 468-7867
Solución de problemas 15
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Puede provocar choque
eléctrico, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de reparación o de limpieza.
Sintoma Causa probable medida correctiva
La bomba no arrana ni
funciona.
La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un
tomacorriente adecuado.
Un fusible se ha quemado. Si el fusible está quemado sustitúyalo con un fisible de
la capacidad correcta.
El voltaje de línea es demasiado bajo.
Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado
verifique en el edificio el diámetro del alambre desde el
interruptor principal. Si es el correcto, comuníquese con
la empresa de electricidad o la autoridad hirdoeléctrica.
El motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
El interruptor del flotante está defectuoso Reemplace el interruptor del flotante.
El rodete no gira. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la
bomba y ubique el lugar donde el rodete se traba.
El movimiento del flotante está obstruido.
Retire las obstrucciones.
La bomba se pone en marcha
y se detiene con demasiada
frecuencia.
Hay retroceso de agua de la tubería.
Instale una válvula del flotante.
El interruptor del flotante está fallado.
Reemplace el interruptor del flotante.
La bomba no se desconecta.
Interruptor defectuoso del flotante.
Reemplace el interruptor del flotante.
Descarga obstruida (obstáculos o hielo en las
tuberías).
Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería.
El movimiento del flotante está obstruido.
Retire las obstrucciones.
Tamiz de admisión restringido.
Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el
impulsor.
La bomba funciona pero el
caudal es reducido o nulo.
El voltaje de línea es baja.
Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado,
verifique el diámetro del alambre que va desde el
interruptor principal en el edificio. Si es el correcto
comuníquese con la empresa de electricidad.
Algo se ha quedado trabado en el rodete.
Saque la bomba y limpie el impulsor.
El rodete tiene piezas desgastadas o defectuosas.
Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario
reemplace la bomba.
Válvula de retención instalada sin el orificio
de purga.
Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de
diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de
retención (1-2” por encima del punto en que la tubería
de descarga se atornilla a la descarga de la bomba y por
debajo de la línea de agua).
Tamiz de admisión restringido.
Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión.
Verifique que la válvula no esté instalada hacia
atrás o invertida.
Asegúrese de que la válvula de retención esté
debidamente instalada.

Garantia 16
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 1-800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de
estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
Other manuals for SIMER 3884
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Simer Water Pump manuals

Simer
Simer OD6601G Series User manual

Simer
Simer 2385 User manual

Simer
Simer PROFESSIONAL 5965-01 User manual

Simer
Simer 3000 Series User manual

Simer
Simer 3075SS-01 User manual

Simer
Simer 3989 User manual

Simer
Simer 3325E User manual

Simer
Simer PORTABLE UTILITY/SPRINKLER PUMP 2825SS User manual

Simer
Simer 2925 User manual

Simer
Simer Ace-In-The-Hole A5000-01 User manual