Sincro SK400 Series User manual

Manuale di Uso e Manutenzione
Use and Maintenance Manual
SK 400/450
0900247 - REV 02 - 09/2009

ITALIANO
1. NORME DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESTINAZIONE D'USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Controllo targa identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA
TENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED ELETTRICHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE . . 5
6. INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Fissaggio al motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2.1 Montaggio forma SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2.2 Smontaggio forma SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2.3 Coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.4 Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.4.1 Controllo dell’isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.4.2 Senso di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.4.3 Verifica di tensione e frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4.4 Scheda AVR DBL1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4.4.1 Caratteristiche del regolatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4.4.2 Collegamento del regolatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4.5 Schemi di collegamento per diversi circuiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.6 Messa in marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Controlli e procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1.1Controllo degli avvolgimenti e dello stato di isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1.2 Controllo del ponte diodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1.3 Controllo del varistore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1.4 Controllo dei cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Sostituzione di componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2.1 Rimozione e sostituzione PMG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2.2 Estrazione ed inserimento dell'albero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.2.3 Sostituzione del cuscinetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2.4 Sostituzione del ponte diodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2.5 Riassemblaggio di componenti e gruppi di componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.3 Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. RICAMBI ED ASSISTENZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10.1 Procedura e indirizzi di riferimento per richieste di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10.2 Spedizione di restituzione alla sede per riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. APPENDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.1 Caratteristiche elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.2 Schemi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.3 Cablaggio AVR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12.4 Esploso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12.5 Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12.6 Dichiarazione di incorporazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3
ITALIANO
1. NORME DI SICUREZZA
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo
prodotto, la Sincro S.r.l. è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso.
Il “Manuale Uso e Manutenzione” allegato al generatore
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,
l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto
risponde alle norme riconosciute della buona tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza.
Per le comunicazioni con la Sincro Srl, si prega di citare
sempre il tipo ed il codice del generatore, rilevabili dalle
etichette riportate a lato. Nel caso, inoltre, in cui vi siano
malfunzionamenti o altri tipi di guasto nella macchina
e si rendesse necessario interpellare il nostro Servizio
Assistenza, si prega di menzionare anche il numero di serie
(SN) e l’ordine di produzione (PO).
SINCRO s.r.l.
Cornedo (VI) ITALY
Tel. +39 0445 450 500
www.sogaenergyteam.com
P.F.A
°C
Z58982L/864362509X2H9
800
0,81155
858
P.O:
kVA
50 Hz
Temp. rise: Amb. temp: °C
A2.5V
Year: 2009
3 - phase model: SK 400 SX-4
Code: Serial No: 091984 05636015
Duty type: S1
Weight: 1545
kg According to IEC 60034-1
Ins. cl: H/H ENCLOSURE: IP 21
Excit. 45
1500 rpm400 V
125 40
F
Duty type: St-by Temp. rise:163°C Amb. temp: 27°CkVA
N° SERIALE
ALTERNATORE
TIPO
ALTERNATORE
CODICE
ALTERNATORE
N° ORDINE
PRODUZIONE
ATTENZIONE!
Una installazione errata o un uso improprio
del prodotto possono creare danni a
persone o cose.
Attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel “Manuale
Uso e Manutenzione” che ha lo scopo di indicare le corrette
condizioni di installazione, impiego e manutenzione, al fine
di prevenire eventuali malfunzionamenti del generatore ed
evitare situazioni di pericolo per l’utente.
Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo,
ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti.
Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico
e per consultazioni future.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente
per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non
indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte
di danni al prodotto e fonte di pericolo.
La Sincro S.r.l. declina qualsiasi responsabilità derivante
dall’uso improprio o diverso da quello per cui è destinato
ed indicato nella presente documentazione.
Non installare il prodotto in atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Gli elementi costruttivi dell’impianto devono essere in
•
•
•
•
•
•
•
accordo con le Direttive Europee. Per tutti i Paesi extra
EU, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello
di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme
sopracitate.
L’installazione deve essere in accordo con quanto
previsto dalle disposizioni vigenti nel paese in cui si opera
e deve essere eseguita esclusivamente da personale
qualifi cato.
Non avviare il generatore se le calotte di protezione, i
pannelli di accesso o quelli di copertura della cassetta di
terminazione sono stati rimossi.
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione:
disabilitare i circuiti di avviamento del motore;
disabilitare i circuiti di chiusura e/o collocare targhette di
avviso su ogni interruttore automatico solitamente usato
per il collegamento con la rete o con altri generatori, al
fine di prevenirne la chiusura accidentale.
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi
manutenzione o riparazione. Nel caso in cui tale
prescrizione non sia rispettata, la Sincro S.r.l. declina
ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento del generatore.
Istruire l’utilizzatore dell’impianto per la gestione, l’uso e
la manutenzione del generatore.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste
istruzioni, non è permesso.
•
•
•
-
-
•
•
•

4
ITALIANO
In questo manuale vengono utilizzati alcuni simboli e
convenzioni che hanno un significato preciso.
Questi vengono qui definiti in modo univoco.
i
IMPORTANTE!
Il simbolo si riferisce a situazioni di rischio
o a procedure pericolose che potrebbero
essere causa di danni al prodotto o alle
apparecchiature connesse.
ATTENZIONE!
Il simbolo si riferisce a situazioni di rischio
o a procedure pericolose che potrebbero
essere causa di danni al prodotto o di
lesioni alla persona.
!
AVVERTENZA!
Il simbolo segnala situazioni di rischio o
procedure pericolose che POTREBBERO
essere causa di gravi lesioni alla persona
o di decesso.
PERICOLO!
Il simbolo segnala situazioni di rischio o
procedure pericolose che causano gravi
lesioni alla persona o decesso.
2. DESTINAZIONE D'USO
Tutti i generatori sono forniti con una dichiarazione di
incorporamento in accordo con la legislazione europea come
quella riportata sulle ultime pagine del presente manuale.
I generatori vengono, inoltre, forniti sulle seguenti basi:
Devono essere usati come generatori di potenza o funzione
a ciò relativa.
Devono essere impiegati in uno dei seguenti scenari:
Trasportabile (senza cofanatura - per fornitura di
energia temporanea)
Trasportabile (con cofanatura - per fornitura di energia
temporanea)
A bordo sottocoperta (impiego marino) - previa
omologazione
Su veicolo commerciale (trasporto su ruote
refrigerazione, etc.)
Su rotaia (energia ausiliaria)
Su veicolo industriale (movimento terra, sollevatori,
etc.)
Installazione fissa (industriale, stabilimento impianto)
Installazione fissa (residenziale, commerciale e
industria leggera, casa / ufficio / ospedale)
Gestione d’energia (cogenerazione, punte di
assorbimento)
Schemi alternativi d’energia
I generatori standard sono progettati per soddisfare le
emissioni elettromagnetiche “industriali” e gli standard
di immunità. Qualora i generatori debbano rispondere
ai vincoli di emissione elettromagnetiche per le zone
residenziali, commerciali e per l’industria leggera, alcuni
accessori aggiuntivi potrebbero rendersi necessari.
Lo schema di installazione richiede la connessione della
•
•
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
•
•
carcassa del generatore con il conduttore di messa a terra,
usando un cavo di sezione adeguata e di minima possibile
lunghezza.
L’uso di parti di ricambio non originali o non espressamente
autorizzate comporta il decadimento della Garanzia Sincro,
la cessazione della responsabilità per quanto concerne la
conformità alle normative e le relative conseguenze.
Installazione, assistenza e manutenzione devono essere
eseguite da personale adeguatamente istruito, ed in
ambito della zona EU anche a conoscenza dei dettami
delle direttive CE.
•
•

5
ITALIANO
3. INTRODUZIONE
Si raccomanda di esaminare attentamente il generatore al
momento della consegna per verificare che non abbia subito
danneggiamenti durante il trasporto o vi siano particolari
mancanti.
3.1 Controllo targa identificativa
I generatori sono contraddistinti da una targa identificativa.
Questa deve essere controllata e confrontata con le
specifi che dell’ordine al momento della consegna onde
accertare eventuali errori di spedizione o di configurazione.
POSIZIONE TARGHETTA
L’Ufficio Tecnico Sincro è a disposizione per ogni eventuale
chiarimento.
4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE
DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
L’AVR, alimentato da un generatore a magneti permanenti
(PMG) montato sulla parte opposta all'accoppiamento,
agisce direttamente sullo statore eccitatrice regolando,
tramite la catena rotore eccitatrice - ponte diodi - rotore
principale, il campo generato dal rotore principale.
Il regolatore di tensione digitale controlla, e mantiene
costante la tensione media di tutte e tre le fasi.
Un dispositivo di controllo della frequenza interviene
diseccitando progressivamente la macchina quando la
velocità del motore di trascinamento scende al di sotto
di una soglia prefissata e regolabile, impedendo una
sovraeccitazione ai bassi regimi di funzionamento e
alleviando l’effetto di presa del carico sul motore.
5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED ELETTRI-
CHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE
I generatori sono progettati per il funzionamento ad una
temperatura massima di 40°C e ad una quota massima di
1000m s.l.m.
Entro tali limiti di temperatura e quota essi forniscono le
prestazioni nominali indicate sulla targa.
Per temperature superiori a 40°C e/o quote superiori a
1000m s.l.m. si manifestano riduzioni di prestazioni (vedi
tabella).
Temp. Ambiente (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Altitudine (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,960,930,900,86 -
Fattore di potenza 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
È opportuno che il funzionamento in condizioni ambientali
peggiori di quelle precedentemente nominate sia segnalato
all’Ufficio Tecnico Sincro.
I generatori sono autoventilati,sono dotati di schermi di
protezione e carcasse antigocciolamento; non sono adatti
per l’installazione all’aperto salvo che siano protetti da
adeguate coperture. Durante la permanenza a magazzino
prima dell’installazione ovvero come riserva si consiglia
l’uso di scaldiglie anticondensa per garantire la buona
conservazione degli avvolgimenti.
In caso di installazione all’interno di una cofanatura
chiusa ci si dovrà assicurare che la temperatura dell’aria
di raffreddamento inviata nel generatore non superi quella
nominale prevista.
La cofanatura deve essere realizzata in modo che la presa
d’aria del motore nella cofanatura sia separata da quella del
generatore,soprattuttosel’aspirazioned’arianellacofanatura
deve essere assicurata dalla ventola di raffreddamento. La
presa d’aria del generatore, inoltre, dovrà essere realizzata
in modo da impedire infiltrazioni di umidità prevedendo delle
protezioni adeguate. La cofanatura dovrà essere progettata
in modo tale da lasciare tra la presa d’aria del generatore e
qualsiasi superficie piana una luce minima di 50 mm.

6
ITALIANO
i
IMPORTANTE!
Una riduzione del flusso dell’aria di
raffreddamento o un’inadeguata protezione
del generatore possono comportare il
danneggiamento e/o il malfunzionamento
degli avvolgimenti.
Il gruppo rotore del generatore viene bilanciato
dinamicamente in azienda.
Le vibrazioni indotte dal motore sono complesse ed
includono armoniche di ordine superiore che possono
determinare, combinandosi con quelle del generatore,
livelli di vibrazione sensibili e dannosi per il funzionamento
del gruppo elettrogeno. Pertanto è compito del progettista
utilizzare gli accorgimenti necessari per curare
l’allineamento e irrigidire basamento e supporti al fine di
evitare il superamento dei limiti di vibrazione previsti dalle
norme.
L'alternatore è dimensionato in conformità alla norma ISO
8528-9.
I generatori bicuscinetto richiedono un telaio rigido per il
sostegno del Motore/ generatore in modo da costituire una
buona base per un esatto allineamento. Tale telaio dovrà
essere vincolato al basamento mediante supporti antivibranti.
Al
fi
ne di ridurre al minimo le oscillazioni torsionali, si
consiglia
di utilizzare un giunto fl
essibile correttamente dimensionato.
Nei sistemi di trasmissione a cinghia applicati a generatori
bicuscinetto è necessario che il diametro e la struttura
delle pulegge siano tali da consentire che il carico applicato
all'albero
sia centrato rispetto alla lunghezza della sporgenza
e non superi 1000N. Per lunghezze
dell'albero
maggiori
i valori di carico ammissibili potranno essere richiesti
diretta
mente all'
Ufficio T
ecnico Sincro.
L’allineamento dei generatori monocuscinetto è critico
perché potrebbero prodursi vibrazioni in corrispondenza
dell’accoppiamento fra motore generatore. A tal fine è
necessario curare l’assemblaggio dell’alternatore al motore,
prevedere un basamento solido e l’impiego di antivibranti
adeguati per supportare l’assieme motore/ alternatore.
All’interno della scatola morsettiera si trovano i terminali
isolati per le connessioni di linea e di neutro e per il
collegamento a massa.
Il neutro NON è collegato alla carcassa.
!
AVVERTENZA!
Il generatore viene fornito senza alcun
collegamento a massa; per il collegamento
si dovrà fare riferimento alle corrispondenti
disposizioni locali. Collegamenti a massa o
di protezione eseguiti in modo errato possono essere
causa di lesioni o di decesso.
I valori delle correnti di guasto del generatore sono disponibili
su richiesta al fine di aiutare il progettista nel dimensiona-
mento dell’impianto e dei suoi componenti.
!
AVVERTENZA!
Una installazione, uso, manutenzione o
sostituzione di parti eseguite in modo
errato possono essere causa di gravi
lesioni personali o di decesso, nonché di
danneggiamento delle attrezzature. Gli interventi
sulle parti elettriche e/o meccaniche devono essere
eseguiti da personale qualificato.

ITALIANO
7
6. INSTALLAZIONE
6.1 Sollevamento
Sollevare e movimentare il generatore con mezzi idonei
supportandoli con pallet o sostenendoli mediante gli anelli
di sollevamento presenti sul generatore nelle posizioni
indicate in figura.
Per sollevare il generatore utilizzare dispositivi che
abbiano una capacità di sollevamento di almeno
3000kg.
ATTENZIONE!
Una capacità di sollevamento non adatta
può causare lesioni personali e gravi
danni.
ATTENZIONE!
Gli anelli di sollevamento presenti sul
generatore sono stati realizzati per il
sollevamento del solo generatore e non
dell’intero gruppo elettrogeno.
Il sollevamento e la movimentazione dei generatori
monocuscinetto devono essere eseguiti mantenendo la
macchina in posizione orizzontale al fine di evitare, se
l’operazione non fosse eseguita correttamente, la fuoriuscita
del rotore con possibile danneggiamento dello stesso e gravi
conseguenze per le persone.
6.2 Fissaggio al motore
6.2.1 Montaggio forma SAE
ATTENZIONE!
Prima del montaggio verificare che le
sedi coniche di accoppiamento (sia
del generatore che del motore) siano
compatibili, regolari e ben pulite.
ATTENZIONE!
Prima del montaggio verificare che la barra
ferma rotore fissata alla campana sia stata
rimossa.
Rimuovere la barra ferma rotore.
Rimuovere la griglia (4) di protezione posta sulla
campana.
Controllare che il diametro del disco (3) corrisponda al
diametro di alloggiamento nel volano (2).
Fissare il generatore al motore mediante il bloccaggio della
campana SAE (1), controllando la corrispondenza dei fori
del disco con quelli del volano.
1
2
3
Verificare che il disco sia in appoggio sul volano.
Fissare il disco al volano.
Supportare il gruppo con antivibranti curando il corretto
livellamento tra motore e generatore.
Rimontare la griglia agganciando le chiusure (5) e inserire
le copiglie (6) prestando attenzione ad aprire le alette
antisfilamento.
!
AVVERTENZA!
Una protezione inadeguata e/o un
allineamento errato del generatore possono
essere causa di lesioni personali e/o di
danneggiamento dell’attrezzatura.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ITALIANO
8
MESSA A TERRA
6.4 Controlli preliminari
6.4.1 Controllo dell’isolamento
Prima della messa in servizio del gruppo elettrogeno ovvero
dopo lunghi periodi di inattività controllare la resistenza di
isolamento verso massa degli avvolgimenti.
ATTENZIONE!
Scollegare il regolatore di tensione AVR
prima di procedere alla misurazione.
I valori rilevati devono essere superiori a 2MOhm. Nel caso
in cui la resistenza d’isolamento risulti inferiore, si dovrà
procedere alla essiccazione in forno del solo alternatore ad
una temperatura compresa fra 80 e 100°C per 4 ore. Prima
di eseguire tale operazione occorre rimuovere il regolatore
di tensione.
i
IMPORTANTE!
Gli avvolgimenti sono stati collaudati in alta
tensione durante la produzione. Ulteriori
prove in alta tensione possono deteriorare
l’isolamento e quindi ridurre la vita
operativa. Se si rendesse necessario un collaudo in
alta tensione per l’accettazione da parte del cliente, le
6.4.2 Senso di rotazione
Il generatore viene fornito con rotazione in senso orario,
guardando il lato accoppiamento (a meno di specifiche
diverse all’atto dell’ordine) in modo da produrre una
sequenza di fase U-V-W (conforme alla IEC 60034-8). Se
la rotazione deve essere invertita successivamente alla
consegna richiedere all'Ufficio Tecnico Sincro gli opportuni
schemi elettrici.
I generatori monocuscinetto montano ventola
monodirezionale; i generatori bicuscinetto montano ventola
a pale radiali bidirezionali.
6.2.2 Smontaggio forma SAE
Per lo smontaggio seguire a ritroso le istruzioni fornite al
paragrafo 6.2.1
!
AVVERTENZA!
Prima di ogni spostamento del generatore
verificare che la barra blocca rotore sia
fissata.
6.2.3 Coppie di serraggio
Per le connessioni meccaniche si consiglia di utilizzare viti
con classe di resistenza minima 8.8.
Le coppie di serraggio sono riportate nella seguente
tabella:
COPPIE DI SERRAGGIO
(Nm
(Nm
mat
mat
. 8.8)
. 8.8)
Diametro di
filettatura
Connessioni
elettriche
Connessioni
meccaniche
M5 36
M6 59
M8 10 23
M10 14 45
M12 20 80
M16 40 200
6.3 Messa a terra
La carcassa del generatore deve essere solidamente
collegata a massa sul basamento del gruppo elettrogeno. Se
sono previsti dei supporti flessibili antivibranti tra la carcassa
del generatore ed il suo basamento, si dovrà collegare in
parallelo attraverso il supporto flessibile un conduttore di
terra di valore nominale adeguato (solitamente la metà della
sezione dei cavi della linea principale).
Sulla carcassa in corrispondenza dei piedi, è stato
predisposto un foro filettato M12 per facilitare la messa a
terra della cassa. (vedi figura a lato).
!
AVVERTENZA!
Accertarsi della correttezza della procedura
di messa a terra.

ITALIANO
9
6.4.3 Verifica di tensione e frequenza
Controllare che i livelli di tensione e frequenza richiesti dal
gruppo elettrogeno corrispondano a quelli riportati sulla
targhetta del generatore.
!
AVVERTENZA!
Il generatore esce dalle linee di produzione
con un collegamento stella-serie (a meno
di specifiche diverse all’atto dell’ordine)
rispetto al quale vengono forniti i dati
nominali. Per effettuare un nuovo collegamento
!
AVVERTENZA!
Le eventuali modifiche al collegamento
devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualificato.
6.4.4 Scheda AVR DBL1
!
AVVERTENZA!
Le varie regolazioni del generatore sono
eseguite in fabbrica al momento del
collaudo: non dovrebbero, quindi, essere
necessarie ulteriori azioni di regolazione
della macchina; nel caso in cui si rendesse necessario
rimuovere delle coperture allo scopo di eseguire delle
regolazioni e si lasciassero scoperti dei punti sotto
tensione, si raccomanda che tali operazioni vengano
eseguite solamente da personale qualificato nella
manutenzione di impianti elettrici.
Il regolatore AVR DBL1 sfrutta le potenzialità di un
microprocessore per la regolazione di generatori 50/60
Hz senza spazzole. La regolazione della tensione avviene
controllando la corrente nello statore eccitatrice.
6.4.4.1 Caratteristiche del regolatore
Regolazione automatica della tensione.
Filtro antidisturbo (EMI).
Protezione con fusibile (nella scatola del regolatore è
incluso un fusibile di scorta).
Protezione contro la sovratensione.
Impostazione tramite ponticelli del riferimento di tensione
(monofase, trifase e il campo di tensione).
Impostazione del tipo eccitazione (PMG o standard).
Impostazione tramite ponticello del controllo remoto della
tensione
Utilizzo di un software denominato AVRTerm per
configurare il regolatore, acquisire gli allarmi e l’andamento
nel tempo della tensione.
La regolazione della tensione e della stabilità avviene
tramite trimmers.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Regolazione della sottovelocità
Quando la velocità di trascinamento del motore scende
al di sotto di un valore prefissato, il regolatore interviene
diseccitando progressivamente la macchina impedendo
così una sovraeccitazione ai bassi regimi di funzionamento
e alleviando l’effetto di presa del carico sul motore.
Con il jumper J1 inserito il regolatore è impostato sulla
soglia di 47 Hz mentre quando il jumper J1 viene rimosso
per l’utilizzo dell’alternatore a 60Hz la soglia di intervento
è impostata a 57Hz (per modificare la regolazione della
sottovelocità è necessario l’utilizzo del software AVRTerm).
Protezione contro la sovratensione
Se il riferimento di tensione è sopra il limite, il regolatore
è nello stato di allarme. La condizione di allarme è visibile
solamente con il software AVRTerm.
Limite di eccitazione
Il limite di eccitazione è regolabile da 0 al 100%, con
incrementi di 0.1%. Quando l’eccitazione supera il suo limite
il regolatore è nella condizione di allarme (allarme visibile
con il software AVRTerm).
L’eccitazione è al valore massimo durante la situazione di
corto-circuito.Per tutte le macchine il limite di eccitazione
viene regolato al massimo (100%).
Porta di comunicazione RS485
Il regolatore è provvisto di una porta di comunicazione
RS485 per comunicare con il PC.
Il collegamento avviene tramite un modulo di conversione
RS485/USB, la connessione USB è diretta al PC, la
connessione RS485 al regolatore.
Software di comunicazione
AVRTerm è un software di comunicazione per PC (utilizza il
sistema operativo Windows), creato per comunicare con il
regolatore digitale DBL1.
L’estrema facilità d’uso permette il suo immediato utilizzo.

ITALIANO
10
Riferimento di tensione
La tensione del generatore è monitorata sui terminali A, B e
C; il sensing può essere trifase o monofase (limite massimo
500 Vac).
Il regolatore digitale ha una maggiore precisione rispetto
alla versione analogica perché legge il valore efficace della
tensione (non il valore medio).
6.4.4.2 Collegamento del regolatore
Morsettiera faston a 5 connettori
PE - Connessione di terra
L, N - Alimentazione AVR (realizzata con un avvolgimento
ausiliario integrato nello statore oppure con un PMG)
Ex+,Ex - Alimentazione statore eccitatrice
Morsettiera faston a 9 connettori
A, B,C: Il riferimento di tensione può essere monofase o
trifase. Per il riferimento di tensione trifase utilizzare tutti
e tre i connettori, per riferimento monofase impiegare
indifferentemente il morsetto A o B mentre il morsetto C
deve essere sempre collegato.
S3, S4: Su questi due connettori si può applicare un
potenziometro (20 kΩ, ½ W) per regolare la tensione
(posizionare il ponticello (J6) nella posizione Pot). Per
impostare S3 e S4 come ingresso analogico (0÷3 Vdc,
0÷5 Vdc, 0÷10 Vdc), posizionare il ponticello (J6) nella
posizione Volt.
Per tarare il campo di tensione nella condizione di segnale
analogico, girare completamente il trimmer V in senso
antiorario (la tensione dell’alternatore sarà minima).
Applicare sui connettori S3 e S4 metà del massimo valore
del segnale analogico, con il trimmer V tarare la tensione.
Esempio: Segnale analogico 0÷5 V, per regolare a 400 V,
applicare a S3 e S4 un segnale di 2.5 V (S3 = +2.5 V, S4
= 0 V), con il trimmer V regolare l’alternatore alla tensione
di 400 V.
I morsetti D- , D+ e Vb vengono utilizzati per il collegamento
del regolatore con il software AVRTerm.
Ponticelli
I jumper J1-J2-J3-J4 identificano: la frequenza di rotazione
della macchina, la tensione da monitorare dal regolatore
e il tipo di sensing, monofase o trifase (fare riferimento
alla tabella sotto).
jumper J5: impostazione del sistema di alimentazione
dell’AVR (PMG/STD).
jumper J6: impostazione VOLT/POT (ingresso analogico/
potenziometro esterno).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Trimmer
V, regolazione della tensione dell’alternatore o calibrazione
del segnale analogico di comando.
S, regolazione della stabilità.
In base alla tensione e alla frequenza, l'AVR deve essere
configurato come in tabella:
ATTENZIONE!
Regolare la tensione ad un valore superiore
a quello massimo previsto per il generatore
può causare il danneggiamento del
generatore stesso.
Ulteriori aggiustamenti sono possibili coll'utilizzo del software
AVR TERM (accessorio opzionale).
•
•
AVR SENSING JUMPERS CONFIGURATIONS
J1 J2 J3 J4 VOLTAGE
/ FREQ. PHASES
50Hz
FREQU-
ENCY
••60Hz
400V 3p
THREE PHASE
SENSING
••••430V 3p
••230V 3p
••••115V 3p
••400V 1p
SINGLE PHASE
SENSING
••280V 1p
••••230V 1p
••••115V 1p

ITALIANO
11
6.4.5 Schemi di collegamento per diversi circuiti
Allegati al presente manuale si trovano gli schemi
per collegamenti diversi dal collegamento stella-serie
normalmente eseguito in produzione (a meno di specifiche
diverse all’atto dell’ordine).
6.4.6 Messa in marcia
Prima dell’avviamento del gruppo elettrogeno, è necessario
verificare che tutti i collegamenti esterni siano stati eseguiti
correttamente e che le protezioni non siano state rimosse.
All’atto della messa in funzione porre attenzione ad eventuali
rumori anomali che potrebbero indicare un allineamento non
corretto tra motore e generatore.
!
AVVERTENZA!
Non toccare il generatore durante il
funzionamento e subito dopo l’arresto del
gruppo, in quanto potrebbero esservi delle
superfici a temperatura elevata.
I generatori sono macchine elettriche rotanti che presentano
parti potenzialmente pericolose in quanto poste sotto
tensione o dotate di movimento durante il funzionamento,
pertanto è assolutamente vietato:
un uso improprio
la rimozione delle protezioni e lo scollegamento dei
dispositivi di protezione.
!
AVVERTENZA!
La carenza di ispezioni e manutenzione
possono causare gravi danni a persone e/o
cose.
In conseguenza di quanto sopra scritto, si richiede che
ogni operazione di carattere elettrico o meccanico venga
eseguita con l’intervento di personale qualificato.
•
•

ITALIANO
12
7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
!
AVVERTENZA!
Le procedure di manutenzione e di
localizzazione guasti comportano dei
rischi che potrebbero causare gravi lesioni
personali o casi di decesso. Tali procedure
devono, quindi, essere eseguite esclusivamente
da personale abilitato all’assistenza elettrica e
meccanica. Accertarsi, prima di ogni intervento
di manutenzione e pulizia, che non vi siano parti
sotto tensione, che la carcassa del generatore sia a
temperatura ambiente, che il gruppo elettrogeno non
possa essere avviato anche accidentalmente e che
tutte le procedure vengano eseguite correttamente.
7.1 Controlli e procedure
7.1.1Controllo degli avvolgimenti e dello stato di
isolamento
Lo stato degli avvolgimenti è verificabile misurandone
la resistenza elettrica verso massa. Durante la prova il
regolatore di tensione dovrà essere scollegato. In generale
è sufficiente controllare il solo avvolgimento principale.
I valori rilevati devono essere superiori a 2MOhm. Nel caso
in cui la resistenza d’isolamento risulti inferiore, si dovrà
procedere alla essiccazione in forno del solo alternatore ad
una temperatura compresa fra 80 e 100°C per 4 ore. Prima
di eseguire tale operazione occorre rimuovere il regolatore
di tensione.
7.1.2 Controllo del ponte diodi
Questa operazione può essere eseguita con un multimetro.
Ogni cavo del rotore eccitatrice collegato al ponte diodi deve
essere scollegato.
I diodi (1) non devono essere rimossi dalla piastra in
alluminio (2).Il diodo difettoso ha una resistenza altissima
praticamente infinita riscontrabile posizionando i puntali del
multimetro in entrambe le direzioni (caso di diodo interrotto);
mentre se il diodo è in corto posizionando i puntali in
entrambe le direzioni la resistenza sarà bassa. Viceversa il
diodo correttamente funzionante ha una resistenza bassa in
una direzione e alta invertendo i puntali del multimetro.
7.1.3 Controllo del varistore
Questo elemento è collegato tra i due terminali di uscita del
ponte.(vedi figura a lato).
Il varistore (3) taglia i picchi di tensione troppo elevati che
si possono trovare nel rotore principale riducendo così le
probabilità che i diodi si danneggino. Il varistore in condizioni
di esercizio normali ha una resistenza elevatissima (infinita).
Nel caso sia difettoso lo si può verificare nella maggior parte
dei casi con una semplice ispezione visiva.
7.1.4 Controllo dei cuscinetti
I cuscinetti sono sigillati ed esenti da manutenzione.
Durante la manutenzione controllare lo stato dei cuscinetti
e verificare che non siano presenti perdite di grasso; la
durata dei cuscinetti dipende dalle vibrazioni e dai carichi
assiali ai quali sono sottoposti (le vibrazioni possono essere
notevolmente amplificate nel caso di un errato allineamento)
e dalle condizioni di lavoro. Verificare, quindi, che non vi
siano anomalie come: vibrazioni, rumori insoliti.
Se dopo un certo periodo di tempo dovessero manifestarsi
eccessi di vibrazione o rumorosità, queste potrebbero
essere dovute all’usura del cuscinetto che, se danneggiato,
deve essere sostituito.
Il cuscinetto comunque è consigliabile sia sostituito
dopo 20.000 ore di funzionamento.
i
IMPORTANTE!
La durata dei cuscinetti è fortemente
influenzata dalle condizioni e dall’ambiente
di lavoro.
i
IMPORTANTE!
Lunghi periodi di permanenza in un
ambiente caratterizzato dalla presenza di
vibrazioni possono danneggiare le sfere e
le sedi di rotolamento. La presenza di una
umidità troppo elevata può causare l’emulsione del
grasso e favorire effetti di corrosione.
i
IMPORTANTE!
Intense vibrazioni causate dal motore o
da un errato allineamento dei componenti
del gruppo elettrogeno sottopongono il
cuscinetto a sollecitazioni che ne riducono
la vita.

ITALIANO
13
7.2 Sostituzione di componenti
7.2.1 Rimozione e sostituzione PMG
Togliere il coperchio del generatore PMG;
Scollegare il connettore dal PMG;
Svitare le 4 viti che tengono fissato lo statore PMG al
generatore;
Sfilare lo statore dal rotore (nella fase di smontaggio a
causa di una forza magnetica di attrazione elevata prestare
molta attenzione al danneggiamento degli avvolgimenti e
all'incolumità dell'operatore).
Svitare le 3 viti che tengono fissato il rotore del PMG al
rotore principale.
Per il riassemblaggio del PMG ripetere all'incontrario le
operazioni precedenti.Prima di riassemblare controllare che
il rotore del PMG sia ben pulito.
7.2.2 Estrazione ed inserimento dell'albero
Le procedure seguenti presuppongono che il generatore sia
staccato dal Motore.
ATTENZIONE!
Prima di estrarre il rotore orientare lo
stesso in modo che la scarpa polare venga
appoggiata all'interno dello statore.
Versione bicuscinetto
Rimuovere il PMG seguendo le istruzione del par. 7.2.1
Svitare le 8 viti M16 che tengono lo scudo lato ventola
fissato alla cassa.
Colpire in maniera omogenea lo scudo fino al completo
distacco dal rotore.
Togliere la griglia posteriore e colpire il rotore posteriormente
in modo da spingere il cuscinetto fuori dalla sede.
Sostenere il rotore con un'imbragatura dal lato
accoppiamento.
Continuare a spingere il rotore fuori dallo statore,
continuando ad adattare la posizione dell'imbragatura, in
modo da non danneggiare l'avvolgimento.
Versione monocuscinetto SAE
Rimuovere il PMG seguendo le istruzione del par. 7.2.1
Svitare le 8 viti M16 che tengono fissata la flangia alla
cassa (per la versione SAE1 non è necessario).
Rimuovere il coperchio dello scudo posteriore e colpire il
rotore in modo da fare uscire il cuscinetto dalla sede.
Sostenere il rotore con un'imbragatura dal lato
accoppiamento.
Continuare a spingere il rotore fuori dallo statore,
continuando ad adattare la posizione dell'imbragatura, in
modo da non danneggiare l'avvolgimento.
Per l'inserimento seguirre a ritroso le istruzioni descritte
al paragrafo 7.2.2 ; le 8 viti M16 devono essere fissate
con una coppia di serraggio di 310Nm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7.2.3 Sostituzione del cuscinetto
Il cuscinetto può essere tolto senza estrarre il rotore:
Svitare le 8 viti che fissano lo scudo posteriore.
Colpire lo scudo fino al completo distacco dal rotore.
Rimuovere l'anello elastico.
Rimuovere il cuscinetto con un normale estrattore.
Prendere il o i nuovi cuscinetti e mediante un riscaldatore,
riscaldarli (max. 100 ÷ 110°C) in modo da dilatare il
diametro prima di inserirlo nella sede dell’albero.
Rimettere l'anello elastico.
Posizionare lo scudo ricordandosi di inserire l'anello e
fissare parzialmente le viti.
Colpire lo scudo uniformemente fino a che il cuscinetto
non sia in posizione.
Serrare le viti sullo scudo.
Le 8 viti M12 dello scudo posteriore devono essere
fissate con una coppia di serraggio di 125Nm.
7.2.4 Sostituzione del ponte diodi
Il ponte diodi può essere sostituito solamente rimuovendo lo
scudo posteriore descritto nel punto precedente.
Procedere come segue:
Rimuovere completamente lo scudo posteriore facendo
attenzione agli avvolgimenti.
Scollegare il ponte diodi
Svitare le viti e rimuovere il ponte diodi.
Mettere il nuovo ponte diodi, fissarlo con le vite con
frenafiletti e quindi ricollegare i terminali.
Riposizionare lo scudo posteriore e fissarlo con le viti.
7.2.5 Riassemblaggio di componenti e gruppi di
componenti
Per l’operazione di riassemblaggio compiere le precedenti
operazioni eseguite durante lo smontaggio a ritroso.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ITALIANO
14
Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al centro di Assistenza Sincro.
7.3 Anomalie e rimedi
DIFETTI POSSIBILI CAUSE CONTROLLI /RIMEDI
ASSENZA DI TENSIONE
AVR difettoso • Controllare il fusibile
• Sostituire l'AVR
Generatore a magneti permanenti (PMG)
difettoso
• Sconnettere il PMG dall'AVR e
controllare la tensione di uscita
(135VAC / 50Hz; 160VAC / 60Hz)
Ponte diodi difettoso e/o varistore • Controllare il ponte diodi e
varistore
Statore eccitatrice difettoso • Controllare se l'avvolgimento dello
statore eccitatrice è aperto
Avvolgimenti principali difettosi
• Controllare le resistenze dello
statore e del rotore
• Controllare l'isolamento degli
avvolgimenti
Collegamenti interrotti • Controllare tutti i collegamenti
TENSIONE BASSA
La tensione in uscita non è quella
richiesta
• Regolare la tensione con il
potenziometro "V" dell'AVR
Settaggio sottovelocità non corretto
• Controllare e sistemare utilizzando
il software dell'AVR (47Hz per una
frequenza nominale a 50Hz)
Velocità del motore bassa • Controllare la velocità del motore
(frequenza della tensione)
AVR difettoso • Sostituire l'AVR
TENSIONE ALTA
La tensione in uscita non è quella
richiesta
• Regolare la tensione con il
potenziometro "V" dell'AVR
Sensing collegato in modo errato o
scollegato
• Controllare il collegamento del
sensing
AVR difettoso • Sostituire l'AVR
TENSIONE INSTABILE
Settaggio stabilità AVR non corretta
• Regolare la stabilità utilizzando
il trimer ST (per maggiori dettagli
vedere il manuale dell' AVR)
Velocità del motore instabile
• Controllare con un frequenzimetro
se i giri del motore sono costanti
(frequenza della tensione)
AVR difettoso • Sostituire l'AVR

ITALIANO
15
8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE
!
AVVERTENZA!
Qualunque tipo di intervento di pulizia deve
essere eseguito con gruppo elettrogeno
fermo e generatore scollegato dalla rete
elettrica pena grave pericolo per persone e
cose.
Accertatisi che il gruppo elettrogeno sia fermo e scollegato
dalla rete elettrica, il gruppo può essere pulito esternamente
con aria compressa.
!
AVVERTENZA!
Non utilizzare in alcuna occasione liquidi
o acqua. Non pulire con aria compressa le
parti elettriche interne perché potrebbero
verificarsi cortocircuiti o altre anomalie.
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
!
AVVERTENZA!
Avvalersi esclusivamente di personale
qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta nel rispetto delle norme
vigenti.
Nel caso di demolizione del generatore non esistono
particolari rischi o pericoli derivanti dal generatore stesso.
È opportuno, in caso di recupero materiali, che vengano
separati per tipologia (parti elettriche, rame, alluminio,
plastica, etc.).

ITALIANO
16
10. RICAMBI ED ASSISTENZA
10.1 Procedura e indirizzi di riferimento per richieste di
assistenza
Il nostro Servizio di Assistenza fornisce completa
consulenza tecnica.
Assicurarsi per richieste di Assistenza in garanzia di disporre
dei dati identifi cativi del generatore, del suo numero di serie
e del numero dell’ordine di produzione riportati su etichetta
adesiva. La lista dei centri di assistenza autorizzati è
disponibile nel nostro sito internet:
www.sogaenergyteam.com.
Nel caso di guasti o anomalie di funzionamento delle
macchine Sincro, il Cliente è invitato ad interpellare il
nostro "Servizio Assistenza" telefonando allo 0039-0445-
450500.
Se, dopo tale contatto, risultasse necessaria la restituzione
del prodotto, il nostro "ServizioAssistenza" fornirà al Cliente
un numero di "Rientro Materiale Autorizzato" (RMA), che
dovrà essere riportato sui documenti di accompagnamento
del materiale.
Prodotti resi senza aver eseguito la descritta
procedura verranno respinti al mittente dal magazzino
accettazione.
Per l'eventuale concessione della garanzia è indispensabile
che la Sincro sia contattata esclusivamente dal proprio
Cliente. Richieste di riparazione provenienti direttamente
dall'utilizzatore finale saranno in ogni caso considerate
NON in garanzia.
Prima di procedere a riparazioni verrà comunicato un
preventivo e si attenderà l'autorizzazione da parte del
Cliente.
10.2 Spedizione di restituzione alla sede per
riparazione
La merce resa viaggia esclusivamente a spese e a
rischio del Cliente indipendentemente dalla concessione
dell'intervento in garanzia.
Curare che le macchine siano in ordine, pulite.
Si raccomanda di restituire il materiale entro un imballo
adeguato, curando di proteggere il prodotto dagli urti.
11. GARANZIA
La Sincro s.r.l. garantisce ai propri clienti gli alternatori,
prodotti al suo interno, per un periodo di :
18 mesi a decorrere dalla data di fatturazione Sincro
oppure
12 mesi a decorrere dalla data di prima messa in
funzione,
quale delle due avviene per prima.
Si precisa che detta garanzia è rivolta ai soli clienti della
Sincro ai quali direttamente risponde. La Sincro non
riconosce direttamente la garanzia ad alcun soggetto che,
pur in possesso dei suoi prodotti, non li abbia da essa
acquistati direttamente.
Entro i suddetti termini la Sincro si impegna a fornire
gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che, a giudizio
della Sincro o di un suo rappresentante autorizzato,
presentino difetti di fabbricazione o di materiale oppure, a
suo giudizio, ad effettuarne la riparazione direttamente o per
mezzo di officine autorizzate senza assumersi alcun onere
per il trasporto.
Rimane comunque esclusa qualsiasi altra forma di
responsabilità o obbligazione per altre spese, danni e perdite
dirette o indirette derivanti dall’uso o dalla impossibilità d’uso
dei prodotti, sia totale che parziale.
La riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungherà, né
rinnoverà la durata del periodo di garanzia.
Lagaranzia decadrà:qualorasi manifestasseroinconvenienti
o guasti dovuti ad imperizia, utilizzo oltre ai limiti delle
prestazioni nominali, se il prodotto avesse subito modifiche
o se dovesse ritornare disassemblato o con dati di targa
alterati o manomessi.
•
•

ENGLISH
1. SAFETY RECOMMENDATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. INTENDED USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1 Control of ID plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. OPERATING PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS VOLTAGE REGULATOR SYSTEM . . . . . . . . . . 20
5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL SPECIFICATIONS FOR COUPLING WITH ENGINE . . . . . 20
6. INSTALATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Mounting on engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.1 Assembly format SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.2 Dismantling format SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.3 Tightening torques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3 Earthing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Preliminary Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4.1 Control of electrical insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4.2 Direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4.3 Control of voltage and frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.4 AVR board settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.4.1 Characteristics of regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.4.2 Connecting the regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4.5 Wiring diagrams for different circuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4.6 Initial start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.1 Control and check procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1.1 Control of windings and electrical insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1.2 Control of rectifier diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1.3 Control of the surge suppressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1.4 Control of bearings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Removal and replacement of components and component assemblies . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2.1 Removal and re-assembly of PMG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.2.2 Extracting and inserting the rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2.3 Changing the bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2.4 Changing rotating diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2.5 Replacing components and component assemblies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.3 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. CLEANING AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. DISMANTLING AND DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. SPARE PARTS AND AFTERSALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.1 Aftersales procedure and contact addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12. APPENDIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.1 Electrical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.2 Generators connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.3 AVR electric connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.4 Generators exploded view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12.5 Generators spare parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12.6 EC declaration of incorporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

18
ENGLISH
1. SAFETY RECOMMENDATIONS
We thank you for having chosen a Sincro product, and
we are sure that it will satisfy all your expectations in high
standards and performance.
The “User and Maintenance Manual” included with the
generator provides important indications regarding safety,
installation, use and maintenance. This product complies
with recognised standards in good engineering and
provisions related to safety.
When contacting Sincro Srl, always report the generator
type and code, found on the label attached to the packing.
What’s more, in the event of malfunction or any other kind
of machine fault that should require our Aftersales Service,
please specify the serial number (SN) and production
order (PO).
SINCRO s.r.l.
Cornedo (VI) ITALY
Tel. +39 0445 450 500
www.sogaenergyteam.com
P.F.A
°C
Z58982L/864362509X2H9
800
0,81155
858
P.O:
kVA
50 Hz
Temp. rise: Amb. temp: °C
A2.5V
Year: 2009
3 - phase model: SK 400 SX-4
Code: Serial No: 091984 05636015
Duty type: S1
Weight: 1545
kg According to IEC 60034-1
Ins. cl: H/H ENCLOSURE: IP 21
Excit. 45
1500 rpm400 V
125 40
F
Duty type: St-by Temp. rise:163°C Amb. temp: 27°CkVA
ALTERNATOR'S
SERIAL N°
ALTERNATOR'S
TYPE
ALTERNATOR'S
CODE
PRODUCTION
ORDER N°
CAUTION!
An incorrect installation or improper use of
the product may cause damage to persons
and objects.
Strictly observe the instructions given in the “User and
Maintenance Manual” that is provided to indicate the
correct conditions for installation, use and maintenance,
in order to prevent malfunctions in the generator and avoid
hazardous situations for the user.
Dispose of all packing material (i.e. plastic, cardboard,
polystyrene, etc.) according to statutory regulations.
Keep the instructions with the technical folder and for
future consultation.
This product has been designed and constructed solely
for the applications indicated in this manual. Any use not
specified in this manual may cause damage to the product
and become a source of hazard.
Sincro S.r.l. declines all liability arising from any use
whether improper or differing from its original concept and
specified in this manual.
Do not install the product in a potentially explosive
atmosphere.
The plant component elements must comply with European
Directives. To ensure good safety levels, these standards
•
•
•
•
•
•
•
should also be observed in non EU countries, in addition
to the country specific statutory regulations.
The installation must comply to the law in force in the
country where it is done and must be carried out solely by
qualified specialists.
Do not start up the generator if the protective covers,
the access panels or the terminal box cover have been
removed.
Before performing any maintenance:
disable the starter circuit of the engine,
disable the closing circuits and / or place warning
labels on each circuit breaker used for connecting to
the network or to other generators, in order to prevent
accidental closure.
Only use genuine parts for any maintenance or repair.
Failure to observe this recommendation shall free Sincro
S.r.l. from all responsibility related to the generator safety
and good operation.
Train the plant operator in the management, use and
maintenance of the generator.
Anything not expressly prescribed in these instructions is
prohibited.
•
•
•
-
-
•
•
•

19
ENGLISH
This manual uses various symbols and terms that have a
precise meaning. These are clearly defined below.
i
IMPORTANT!
This symbol refers to risk conditions or to
hazardous procedures that could cause
damage to the product or connected
equipment.
CAUTION!
This symbol refers to risk conditions
or hazardous procedures that could
cause damage to the product or injury to
persons.
!
WARNING!
This symbol signals risk conditions or
hazardous procedures that COULD cause
severe injury or death.
DANGER!
This symbol signals risk conditions or
hazardous procedures that will cause
severe injury or death.
2. INTENDED USE
All generators are supplied with a declaration of incorporation
in accordance with European rules and regulations as
provided in final pages of this manual.
Furthermore generators are supplied on the following
basis:
They shall be used as power generators or for related
functions.
They shall be used in one of the following applications:
Mobile (without housing - for temporary power
supplies)
Mobile (with housing - for temporary power supplies)
Onboard below deck (marine use) - after certification
On commercial vehicles (freight transport / cold
storage, etc.)
On rolling track (auxiliary power)
On industrial vehicles (earth handling, hoisting, etc.)
Stationary installation (industrial, factory / plant)
Stationary installation (residential, commercial and
light industry, house / office / hospital)
Energy management (cogeneration, peaks in
consumption)
Alternative energy schemes
The standard generators are designed to satisfy
“industrial” electromagnetic emission limits and immunity
standards. In the event that generators have to comply
with electromagnetic emission limitations for residential,
commercial and light industrial zones, some additional
accessories may be necessary.
The installation wiring diagram requires that the generator
housing is connected to the earth conductor, using an
adequately sized cable with a minimum length possible.
The use of any spare parts that are not genuine or not
expressly authorised shall free Sincro from any warranty
liability and any responsibility concerning conformity to
•
•
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
•
•
•
regulations and relevant consequences.
Installation, aftersales assistance and maintenance must
be carried out by adequately trained staff with a knowledge
of the provisions of EC directives.
•

20
ENGLISH
3. INTRODUCTION
On delivery inspect the generator to check it has not been
damaged during transport or that no parts are missing.
3.1 Control of ID plate
The generators can be identified by their ID plate. The ID plate
must be checked and compered with order specifications.
GENERATOR LABEL
POSITION
The Sincro Technical Office is always available for any
clarification.
4. OPERATING PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS
VOLTAGE REGULATOR SYSTEM
The AVR, powered by a PERMANENT MAGNET
GENERATOR (later in the text – PMG) that is assembled
on the non-drive side of the generator, acts on the exciter
stator directly controlling the field generated by the main
rotor by means of the sequence exciter rotor - diode bridge
- main rotor. The digital voltage regulator controls and keeps
constant the average voltage of all three phases. A frequency
control progressively deactivates the machine when the drive
engine speed drops below a pre-set, adjustable threshold,
preventing over-excitement at low operating speeds and
reducing the load engage effects on the engine.
5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL
SPECIFICATIONS FOR COUPLING WITH ENGINE
The generators are designed to operate at a maximum
temperature of 40°C and a maximum altitude above sea
level of 1000m.a.s.l. The nominal performance indicated on
the plate refers to operation within these temperature and
altitude limits. At temperatures over 40°C and/or altitudes
above 1000 m.a.s.l. a loss of performance should be
expected (see table).
Ambient temp. (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,960,930,900,86 -
Power factor 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
The Sincro Technical Office should be informed of any
environmental conditions that worsen the above limits.
The generators are fitted with a ventilation system, protective
guards and drip-proof covers; they are not suitable for
outdoor installation unless an adequate shelter is provided.
When under storage, awaiting installation or in standby, it
is advisable to use anticondensation heaters to protect the
windings from damp.
In the event of installation inside a closed housing, make
sure that the cooling air temperature for the generator does
not rise above standard. The housing must be constructed
so that the engine air vent in the housing is separate from
the generator vent especially if the air inlet in the housing
has to be supplied by the cooling fan. What’s more, the
generator air vent should be constructed to prevent damp
from entering by fitting a suitable filter. The housing should
be designed so that there is a minimum clearance of 50mm
between the generator air vent and any flat surface.
i
IMPORTANT!
A drop in cooling airflow or inadequate
protection of the generator can lead
to damage and/or malfunction of the
windings.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sincro Portable Generator manuals

Sincro
Sincro EP Series User manual

Sincro
Sincro ARC 300 Series User manual

Sincro
Sincro SK 225 User manual

Sincro
Sincro ET Series User manual

Sincro
Sincro ET-R Series User manual

Sincro
Sincro PMG140K Series User manual

Sincro
Sincro R80 Series User manual

Sincro
Sincro EW-DC Series User manual

Sincro
Sincro FK Steel Series User manual

Sincro
Sincro ER Series User manual