Sinmag Europe TAGLIO User manual

Mode d’emploi Manual Handleiding Handbuch Manual Istruzione
Coupeuses horizontale
Horizontal slicer
Horizontale snijmachine
Horizontale Schneidemaschine
Cortadora horizontal
Taglierina orizzontale
FR

Nous vous félicitons pour l’achat de votre coupeuse horizontale.
Avant l’expédition, cette machine a été contrôlée dans notre dépôt en Belgique.
De cette façon, nous pouvons vous assurer le livraison d’une machine prête à l’installation.
Pour une bonne utilisation et une longue durée de vie de la machine, nous vous
recommandons de lire ce mode d’emploi avec attention avant d’utiliser la machine.
Sinmag Europe vous remercie pour la conance et l’intérêt et nous vous souhaitons
beaucoup de joie au travail avec cette machine
L’équipe de Sinmag Europe.
FR
2

REMARQUE : L’utilisation de ce matériel ou de tout équipement industriel peut
comporter des dangers comme une surface chaude, des bords tranchants,
un risque de choc électrique. Ce manuel est destiné à vous aider pour une
utilisation efcace et en toute sécurité de notre appareil.
Toute machine, qu’elle soit considérée comme dangereuse ou non, doit être utilisée selon
les principes des bonnes pratiques de fabrication.
L’utilisateur de cet appareil doit avoir atteint l’âge de la majorité. Avant d’utiliser la machine,
veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce manuel pour travailler en toute
sécurité et pour faire un usage optimal de votre équipement.
1. INTRODUCTION
1.1 BRÈVE INTRODUCTION
Ce manuel a pour but de vous présenter comment installer, utiliser et entretenir la coupeuse
horizontale .
Nous vous remercions d’avoir choisi comme fournisseur.
Pour toute question, veuillez contacter notre agent ou distributeur local qui vous fournira un
service parfait et rapide.
1.2. SPÉCIFICATIONS
HAUTEUR MAX PRODUIT ❙MAX PRODUCT HEIGHT ❙MAX PRODUKTHOOGTE
90 mm
VITESSE DU TAPIS ❙CONVEYOR SPEED ❙BANDSNELHEID
2.5 -->16cm / sec
NOMBRE DE COUTEAUX ❙NUMBER OF KNIVES ❙AANTAL MESSEN
3 incl.
DISTANCE ENTRE LES LAMES ❙DISTANCE BETWEEN THE BLADES ❙RUIMTE TUSSEN DE MESSEN
5 - 90 mm
LARGEUR DES TAPIS ❙CONVEYOR BELT WIDTH ❙BREEDTE TRANSPORTBAND
405 mm
POIDS NET MACHINE ❙NET WEIGHT MACHINE ❙NETTOGEWICHT MACHINE
205 kg
PUISSANCE MOTEUR ❙MOTOR POWER ❙MOTORVERMOGEN
0,525 kW
VOLTAGE ❙VOLTAGE ❙SPANNING
230V 1Ph
FR
3

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, veuillez prêter attention au symbole suivant inscrit sur la machine :
Cette étiquette prévient que seul un personnel de service qualié peut accéder
à cet élément /endroit et que l’agent doit débrancher l’alimentation électrique
avant d’effectuer un nettoyage ou l’entretien.
2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE TRAVAIL
La machine doit être utilisée uniquement par un personnel formé valablement à cet effet et
qui a été formé au sujet du contenu de ce manuel.
Pour garantir un travail en toute sécurité, respecter impérativement les instructions
suivantes :
1. Installer la machine en respectant les exigences en matière de sécurité dans le lieu de
travail.
2. Ne pas placer la machine à côté d’une source de chaleur et ne pas utiliser la machine
dans un environnement qui présente un risque d’explosion.
3. Utiliser la machine avec une grande attention et ne vous laissez jamais distraire.
4. Ne pas porter de vêtements amples ni de manches larges ou ouvertes.
5. Ne pas enlever, recouvrir ni modier les plaques signalétiques disposées sur la structure
de la machine.
6. Ne pas utiliser la machine comme une surface de travail et ne pas placer d’objets qui ne
sont pas nécessaires pour les opérations normales de travail.
7. Ne pas utiliser la machine avec des connexions électriques provisoires ou des câbles
non isolés.
8. Vérier périodiquement l’état du câble d’alimentation électrique et du serre-câble sur le
corps de la machine, et le faire remplacer dès que cela est nécessaire par un personnel
qualié.
9. En cas de fonctionnement défaillant ou anormal, de casse, de déplacement incorrect ou
de bruit inhabituel, arrêter immédiatement la machine.
10. Avant d’effectuer le nettoyage ou la maintenance, débrancher la machine du secteur.
11. Porter des gants de protection pour effectuer le nettoyage et la maintenance.
12. Pour toute maintenance extraordinaire, s’adresser au fabricant ou à un personnel
qualié ou agréé.
13. Ne pas utiliser de jet d’eau ni pulvériser de l’eau pour nettoyer la machine.
14. Pour manipuler des accessoires tranchants, porter des gants résistants aux coupures.
3. INSTALLATION
3.1 EXIGENCES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION
REMARQUE : Il est capital d’installer cette machine correctement et de s’assurer de
son fonctionnement correct avant son utilisation. L’installation doit être conforme aux
exigences locales électriques, en matière d’incendie, de santé et de sécurité.
Cette machine est conçue pour vous assurer un service satisfaisant pendant de
nombreuses années. Une installation correcte est essentielle pour obtenir les meilleures
performances, un fonctionnement efcient et sans failles.
FR
4

3.2 INSTALLATION
Cette machine doit être installée dans une pièce aérée pour empêcher la concentration de
substances nocives pour la santé dans le local.
Les installations doivent être effectuées uniquement par des agents qualiés. Le non-
respect des normes applicables et des spécications du fabricant dans cette section pour
installer la machine annulera la garantie.
Des composants comportant des éléments de réglage protégés (par ex. scellés à la
peinture) par le fabricant doivent être réglés uniquement par un agent de service agréé. Ils
ne doivent pas être réglés par la personne qui installe la machine.
Il incombe au propriétaire de prendre les dispositions pour toutes les alimentations
necessaires de la machine.
3.3 DÉBALLAGE
A la réception de la machine, enlever tout l’emballage et les protections pour le transport, y
compris les bâches de protection en plastique des panneaux extérieurs.
Vérier si la machine et les pièces ne sont pas endommagées. Signaler tout dommage
immédiatement au transporteur et au distributeur. Ne jamais essayer de faire fonctionner la
machine avec des pièces endommagées.
Signaler toute carence au distributeur qui a livré cette machine.
3.4 EMPLACEMENT
1. Sélectionner un emplacement pour la machine de façon à disposer d’un espace libre
autour de la machine d’au moins 0,6 m pour utiliser, nettoyer et entretenir la machine.
2. Positionner la machine dans sa position correcte de travail. La machine doit être posée
sur un sol plat, solide et sec.
3. Il est recommandé que la machine soit de niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à
l’autre. Cela garantira une grande stabilité.
3.5 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
1. Une alimentation électrique doit être accessible à portée du câble électrique inclus. Ne
pas utiliser de rallonges pour raccorder le câble électrique de la machine au secteur.
2. Avant d’effectuer les branchements électriques, lire les spécications sur la plaque
signalétique an de s’assurer qu’elles sont conformes à celles de l’alimentation
électrique. Le branchement électrique doit être effectué par un technicien de
maintenance qualié qui respectera toutes les normes de sécurité applicables et les
normes électriques nationales.
Lors du branchement de la machine au secteur, assurez que les éléments suivants sont
bien présents :
1. Un disjoncteur isolant est installé à 2 m au maximum de la machine.
2. Un passe-câble /presse-étoupe est installé autour de l’orice d’entrée du câble
d’alimentation électrique dans la machine.
3. Toutes les connexions de câblage doivent être vériées et étanches.
Une fois que le branchement électrique a été effectué, la machine est prête à l’emploi.
FR
5

4.PLACER OU REMPLACER LES LAMES
PLACER LES LAMES
Inclinez la grille de sécurité vers le haut.
Ouvrez les deux trappes des deux côtés de la machine.
Déverrouillez les verrous poussoirs des deux côtés de la machine et ouvrez les portes.
Desserrer les écrous des deux côtés de la machine.
FR
6

Commencez par faire glisser un côté de la lame dans la fente.
(5mm par fente) et puis l’autre côté.
Vériez la position correcte des glissières lors placer la lame.
Vériez si la lame est à la même hauteur des deux côtés.
Placez des lames supplémentaires comme vous le souhaitez.
Reserrez les écrous des deux côtés pour tendre les lames.
Fermez les portes des deux côtés de la machine.
Fermez les deux trappes des deux côtés de la machine.
Inclinez la grille de sécurité vers le bas.
FR
7

5. OPÉRATION
Avant la mise en service de la machine: appuyez sur les lames pour vérier si elles sont
tendues. Si nécessaire, tendez les lames. Voir le placement des lames.
Déverrouiller l’arrêt d’urgence si nécessaire.
Allumez la machine.
Activez donc le régulateur pour la vitesse du convoyeur, si elle est au minimum, le
convoyeur ne bougera pas.
Vériez si la bande transporteuse ne glisse ou n’est pas inclinée.
Serrez les boulons de tension des deux côtés du convoyeur pour donner la courroie.
Si la bande transporteuse dérive vers la gauche, ajustez le boulon du côté gauche.
Si la bande transporteuse dérive vers la droite, ajustez le boulon sur le côté droit.
FR
8

Placez le produit à couper sur la bande transporteuse.
Tournez la poignée jusqu’à ce que la bande transporteuse supérieure touche le produit.
Vous pouvez ajuster la vitesse de la bande transporteuse.
La bande transporteuse transporte les produits jusqu’aux lames pour la coupe.
BROSSES DE NETTOYAGE
Alors que la bande transporteuse tourne elle passe les brosses en dessous de la table.
FR
9

7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement. Assurez-vous que la machine est isolée de l’alimentation
électrique.
Attention. Cette unité n’est pas étanche. N’utilisez pas de jet d’eau ou de
pulvérisation pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de cet appareil.
Pivotez la table pour un nettoyage facile de la bande transporteuse
Gardez la bande transporteuse et la table propres. Utilisez un chiffon humide et une brosse.
Éteignez la machine après une utilisation quotidienne. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer
le boîtier de la machine. Utilisez une brosse pour nettoyer les parties intérieures.
Beaucoup de miettes restent sur la table, gardez la table autant que possible sans miettes.
Attention. Personne n’est autorisé à mettre ses doigts près des lames en
mouvement. Lorsque les lames sont émoussées, ne poussez pas le
gâteau à la main, mettez d’abord l’alimentation hors tension, puis remplacez-la.
FR
10

Mode d’emploi Manual Handleiding Handbuch Manual Istruzione
Coupeuses horizontale
Horizontal slicer
Horizontale snijmachine
Horizontale Schneidemaschine
Cortadora horizontal
Taglierina orizzontale
ENG

Congratulations with the purchase of this horizontal slicer.
This machine has been tested thoroughly in our warehouse in Belgium before delivery.
This way, Sinmag Europe is able to guarantee delivery of a machine ready for installation.
For correct use and long service life of yourmachine, we recommend that you read this
manual attentively before starting to use the machine.
Sinmag Europe thank you for your trust and wish you much job satisfaction with this
machine.
Sinmag Europe Team.
ENG
12 13

NOTICE
The use of this or any industrial equipment may involve hazards such as hot
surface, sharp objects, or danger from exposure to the electrical power. This
manual is provided to assist you in the safe and efcient use of our equipment.
All equipment, whether considered hazardous or not, should be used in accordance with
principles of good manufacturing practice.
The operator of this equipment must be of a legal age. Before operation, please read
and follow the instructions carefully for maximum safety, and to obtain the best use of our
equipment.
1. INTRODUCTION
1.1 BRIEF INTRODUCTION
This handbook aims at introducing you on how to install, operate and maintain the horizontal
slicer .
Thanks for choosing as your supplier. Any question, please
contact our local ofce or dealer that will provide you with instant and ideal service.
1.2. SPECIFICATION
HAUTEUR MAX PRODUIT ❙MAX PRODUCT HEIGHT ❙MAX PRODUKTHOOGTE
90 mm
VITESSE DU TAPIS ❙CONVEYOR SPEED ❙BANDSNELHEID
2.5 -->16cm / sec
NOMBRE DE COUTEAUX ❙NUMBER OF KNIVES ❙AANTAL MESSEN
3 incl.
DISTANCE ENTRE LES LAMES ❙DISTANCE BETWEEN THE BLADES ❙RUIMTE TUSSEN DE MESSEN
5 - 90 mm
LARGEUR DES TAPIS ❙CONVEYOR BELT WIDTH ❙BREEDTE TRANSPORTBAND
405 mm
POIDS NET MACHINE ❙NET WEIGHT MACHINE ❙NETTOGEWICHT MACHINE
205 kg
PUISSANCE MOTEUR ❙MOTOR POWER ❙MOTORVERMOGEN
0,525 kW
VOLTAGE ❙VOLTAGE ❙SPANNING
230V 1Ph
ENG
13

2. SAFETY INFORMATIONS
2.1 SAFETY SYMBOLS
For your safety, please pay attention to the following symbol as marked on the machine:
This label warns that only qualied service personnel can access this position and the
operator must disconnect the power before carrying out any cleaning or servicing.
2.2 WORKING SAFETY INFORMATION
The machine must only be used by personnel suitably trained for the purpose and who have
been trained in the contents of this publication.
TO ENSURE SAFE WORK, COMPLY WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
1. Install the machine in compliance with workplace safe work requirements.
2. Don’t place the machine near a source of heat and this machine must not be used in a
place where the surrounding environment may have a potential risk of explosion.
3. Use the machine with great care and never be distracted.
4. Do not wear loose tting clothing or clothing with wide or open sleeves.
5. Do not remove, cover or modify the identication plates placed on the machine body.
6. Do not use the machine as a working surface or area and do not place any objects on it
that are not required for normal working operations.
7. Do not use the machine with temporary electrical connections or non-insulated cables.
8. Periodically check the state of the power cable and the cable clamp on the machine
body, have it replaced as soon as is necessary by qualied personnel.
9. Stop the machine immediately as soon as there is any defective or abnormal operation, a
breakage, any incorrect movements, or unusual noises.
10. Before cleaning or carrying out maintenance, disconnect the machine from the
electricity mains.
11. Use protective working gloves for cleaning and maintenance.
12. For all extraordinary maintenance, consult the manufacturer or qualied and
authorised personnel.
13. Do not use water jets or spray to clean the machine.
14. When sharp accessories are manipulated, use cut-resistant gloves.
3. INSTALLATION
3.1 GENERAL INSTALLATION REQUIREMENTS
NOTE:
It is most important that this machine is installed correctly and that the operation
is correct before use. Installation shall comply with local electrical, re, health
and safety requirements.
This machine is designed to provide years of satisfactory service. Correct installation is
essential to achieve the best performance, efciency and trouble-free operation.
3.2 INSTALLATION
This appliance shall be installed with sufcient ventilation to prevent the occurrence of
unacceptable concentrations of health harmful substances in the room.
Installations must be carried out by qualied service persons only. Failure to install equipment
to relevant codes and manufacturer’s specications in this section will void the warranty.
ENG
14 15

Components having adjustments protected (e.g. paint sealed) by the manufacturer are
only to be adjusted by an authorised service agent. They are not to be adjusted by the
installation person.
It is the responsibility of the owner to supply and arrange for the connection of all services to
the machine.
3.3 UNPACKING
On receipt of the machine, carry out the following: Remove all packaging and transit
protection including all protective plastic coverings from outer panels.
Check equipment and parts for damage. Report any damage immediately to the carrier and
dealer. Never attempt to operate the machine with damaged parts.
Report any deciencies to the dealer that supplied the machine.
3.4 LOCATION
1. Select a location for the machine with a minimum of 0.6m space around the machine for
operating, cleaning and servicing.
2. Position the machine in its proper working position. The machine must be installed on a
at, solid and dry oor.
3. It is recommended that the machine is level from front to back and from side to side. This
will ensure the greatest stability.
3.5 ELECTRICAL CONNECTION
1. An electrical supply should be available within the reach of the included power cord. Do
not use extensions to connect the machine’s power cord to the electrical supply.
2. Before making the electrical connections, read the specications on the rating plate to
ensure that they comply with those of the electrical supply. Electrical connection should
be made by a qualied service technician who will observe all applicable safety codes
and the national electrical codes.
When connecting this machine to the mains supply, ensure that the following is carried out:
1. An isolating switch is tted within 2m of the machine.
2. A grommet/gland is tted around the power supply cord entry hole into the machine.
3. All wiring connections must be checked and tight.
Once the electrical connection has been made, the machine is ready for use.
ENG
15

4. PLACING OR REPLACING THE BLADES
PLACING THE BLADES
Tilt the safety grid upwards.
Open the two hatches on both sides of the machine.
Unlock the push locks on the doors on both sides of the machine and open the doors.
Release the wing nuts on both sides of the machine..
ENG
16 17

First slide the knife on 1 side of the blade holder into the blade slot at the desired height.
(5 mm per slot) and then the other side.
Check the correct position of the sliding guides when placing the blade.
Check whether the blade is placed at the same height on both sides.
Place additional blades as desired.
Tighten the wing nuts to tension the blades.
Close the doors on both sides of the machine.
Close the two hatches on both sides of the machine.
Tilt the safety grid down.
ENG
17

5. OPERATION
Before commissioning the machine: press the blades to check whether the blades are
tensioned. If necessary, tension the blades. See the placement of the blades.
Unlock the emergency stop if necessary.
Turn the machine on.
Also activate the regulator for the conveyor speed, if it is at the minimum the conveyor will
not move.
Check whether the conveyor belt is slipping or skewed.
Tighten the tensioning bolts on both sides of the conveyor to give the conveyor belt the
correct tension.
If the conveyor belt derives to the left, adjust the bolt on the left hand side.
If the conveyor belt derives to the right, adjust the bolt on the right hand side.
ENG
18 19

Place the product to be cut on the conveyor belt.
Turn the handle until the top conveyor belt touches the product.
You can adjust the speed of the conveyor belt.
The conveyor belt transports the products to the blades for cutting.
CLEANING BRUSHES
While the conveyor belt is running it passes the brush on the underside of the table.
ENG
19

7. CLEANING AND MAINTENANCE
Warning. Ensure the machine is isolated from the power supply before
commencing cleaning or maintenance.
Caution. This unit is not water proof. Do not use water jet or spray to
clean interior or exterior of this unit.
Flip open the table for easy cleaning of the conveyor belt
Keep the conveyor belt and table clean. Use a damp cloth and a brush for this.
Turn off the machine after daily use. Use a soft cloth to clean the housing of the machine.
Use a brush to clean the inner parts.
Many crumbs remain on the table, keep the table as much as possible crumb free.
Attention. No body will be allowed to put his ngers close to the running
blades. When the blades are dull, do not push the cake by hand, switch
off the power supply rst and then replace them.
21
ENG
20 21
Table of contents
Languages:
Other Sinmag Europe Kitchen Appliance manuals