Skil 0630 User manual

Skil BV - Rithmeesterpark 22 09/21 2610S01222
4838 GZ Breda - The Netherlands
CORDLESS SHRUB/
GRASS SHEAR
0630 (GV1*0630**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
11
14
19
23
28
32
36
39
43
48
52
56
61
65
69
73
79
83
88
92
97
101
105
109
113
117
121
125
130
142
139
www.skil.com

2
0630
EU Declaration of conformity
Cordless shrub/grass shear Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisailles à gazon/à arbuste
sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Strauch- und
Rasenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Draadloze struik-/grasschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös busk-/grässax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ledningsfri busk- og
græssaks Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs busk-/gressklipper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöiset pensas-/
ruohosakset Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cizalla inalámbrica para
hierba y arbustos Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Aparador de relva/arbustos
sem fios
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Cesoia/sfoltirami cordless Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros bokornyíró/
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

3
0630
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
kríky/trávu Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Akumulatorske škare za
grmlje/travu Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
EU-izjava o usaglašenosti
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu
z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba põõsa-/
murulõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
dzirkles
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos
standartus.
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Krasitëse bari/shkurresh
me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0630 GV1*0630** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 50636-2-94:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 63000:2018

4
0630
2000/14/EC: Measured sound power level 82.7 dB(A), uncertainty K = 2.8 dB, guaranteed sound power level 86 dB(A); conformity
assessment procedure in accordance with annex V
Product category: 24/25
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 82,7 dB(A), incertitude K = 2,8 dB, niveau de puissance acoustique garanti 86
dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 24/25
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 82,7 dB(A), Unsicherheit K = 2,8 dB, garantierter Schallleistungspegel 86 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 24/25
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 82,7 dB(A), onzekerheid K = 2,8 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 86 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 24/25
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 82,7 dB(A), osäkerhet K = 2,8 dB, garanterad bullernivå 86 dB(A); konformitetens bedömningsmetod
enligt bilaga V Produktkategori: 24/25
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeffektniveau 82,7 dB(A), usikkerhed K = 2,8 dB, garanteret lydeffektniveau 86 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i
bilag V Produktkategori: 24/25
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 82,7 dB(A), usikkerhet K = 2,8 dB, garantert lydeffektnivå 86 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i
henhold til vedlegg V
Produktkategori: 24/25
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 82,7 dB(A), epävarmuus K = 2,8 dB, taattu äänitehotaso 86 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arVointimenetelmä liitteen V mukaisesti
Tuotekategoria: 24/25
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 82,7 dB(A), tolerancia K =2,8 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 86 dB(A);
método de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 24/25
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido
82,7
dB(A), insegurança K =
2,8
dB, nível de potência acústica garantido 86 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 24/25
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 82,7 dB(A), incertezza K = 2,8 dB, livello di potenza sonora garantito 86 dB(A);
procedimento di valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 24/25
70565, Stuttgart, Germany Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 82,7 dB(A), K szórás = 2,8 dB, garantált hangteljesítmény-szint 86 dB(A); a konformitás
kiértékelési eljárást lásd a V függelékben
Termékkategória: 24/25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 82,7 dB(A), nejistota K = 2,8 dB, zaručená hladina akustického výkonu 86 dB(A);
metoda posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 24/25
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 82,7 dB(A), tolerans K = 2,8 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 86 dB(A); uygunluk
değerlendirme yöntemi ek V uyarınca
Ürün kategorisi: 24/25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 82,7 dB(A), niepewność K = 2,8 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 86
dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 24/25
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 82,7 дБ(A), погрешность K = 2,8 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 86 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 24/25
Техническая документация хранится у:*
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 82,7 дБ(A), похибка = 2,8 дБ, гарантована звукова потужність 86 дБ(A); процедура
оцінки відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 24/25
Технічна документація зберігається у:*

5
0630
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 82,7 dB(A), ανασφάλεια K = 2,8 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 86 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 24/25
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 82,7 dB(A), incertitudine K = 2,8 dB, nivel garantat al puterii sonore 86 dB(A); procedură de
evaluare a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 24/25
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 82,7 dB(A), неопределеност K = 2,8 dB, гарантирано ниво на мощността на
звука 86 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 24/25
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 82,7 dB(A), neistota K = 2,8 dB, zaručená hladina akustického výkonu 86 dB(A);
metóda posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 24/25
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 82,7 dB(A), nesigurnost K = 2,8 dB, zajamčena razina učinka buke 86 dB(A); postupak
ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 24/25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 82,7 dB(A), nepouzdanost K = 2,8 dB, garantovani nivo ostvarene buke 86 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 24/25
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 82,7 dB(A), negotovost K = 2,8 dB, zagotovljena raven zvočne moči 86 dB(A); postopek za
presojo skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 24/25
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 82,7 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,8 dB, garanteeritud helivõimsustase 86 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V Teavitatud asutus
Tootekategooria: 24/25
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 82,7 dB(A), paklaida K = 2,8 dB, garantuotas garso galios lygis 86 dB(A); atitikties
vertinimas atliktas pagal priedą V
Produkto kategorija: 24/25
Tehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 82,7 dB(A), несигурност K = 2,8 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 86
dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 24/25
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 82,7 dB(A), несигурност K = 2,8 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 86
dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 24/25
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 82,7 dB(A), pasiguria K = 2,8 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 86 dB(A); procedura e
vlerësimit të konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 24/25
Dosja teknike në:*
*Skil BV
Rithmeesterpark 22
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
29.09.2021

6
A B C
G
F
B
K
L
H J
D E
2
ʿʽʽÅÅ
ʾƓˁÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʾƓ˄ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0630
ʾʿʽÅÅ
˅ÅÅ
ʾʽ˂ʽ
1

7
3
8
75
4
6 9
q
wwa
wb
wc
K
e
1
2
D
J
o

8
t
G
2
3
4
1
1
Click
ra
rc
rb
rd

9
100 cm
10 cm
y
u
F
A

10
i
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
H

11
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
a
Cordless shrub/grass shear 0630
INTRODUCTION
• This tool has been designed for trimming grass, shrubs
and hedges, and is intended for domestic use only
• This tool is not intended for professional use
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Shrub shear blade
B Blade covers (2)
C Ventilation slots
D Safety switch
E Handle
F Grass shear blade
G Blade release button
H Easy storage hook
J Trigger switch
K Battery level indicator
L Easy storage rail
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.

12
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS
SHRUB/GRASS SHEARS
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned o. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
GENERAL
• This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge or
people unfamiliar with the instructions
• Local regulations may restrict the age of the
operator
• Ensure that children do not play with the tool`
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Do not trim hedges when they are wet
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons
(especially children) and animals
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Always switch o the tool and remove the battery
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b)
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f)
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging
improperly or at temperatures outside the specied range

13
current battery level wa
! when the lowest level of the battery indicator
wb, the
battery is empty
!
after pressing button K wc, the battery is not
within the allowable operating temperature range
• Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C --> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button K wc; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge) --> a low battery level or ashing low
battery level wb is shown by the battery level indicator
when pressing button K; charge battery
!
damaged
• On/o e
Prevents the tool from being switched on accidentally
-switch on tool by rst pressing safety switch D and then
pulling trigger switch J
-switch o tool by releasing trigger switch J
-move tool away from cutting area before switching o
!
rotate for a few seconds
• Changing the blades r
To prevent injuries, slip the blade guard over the blade.
To remove the blade ra and rb
! wear protective gloves
-turn tool upside down
-press the two blade release buttons G simultaneously
and pull out the blade A or F from the tool housing
Make sure that no dirt gets into the housing when you
change the blade.
! When the two blade release buttons G are
pressed, the blade A or F will drop out! rc
To install the blade rd
Insert the narrow end of the blade A or F into the tool
housing. Press the blade housing against the tool
housing until it engages with an audible click.
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured handle E t
-maintain a stable working position
-keep your other hand away from the cutting blades
• Trimming hedges y
-trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
-trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
-use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
• Trimming grass and shrubs u
-when cutting long grass, work in stages from the top
and take small cuts
-for optimal cutting results, only cut dry grass
-keep the tool away from solid objects in order to protect
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
BEFORE USE
• Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
• Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
• Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
shoes when operating the tool
• Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
• Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris
AFTER USE
• Always switch o the tool and remove the battery
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Do not expose tool to rain
5 Warning! cutter blade continues to run after the motor is
switched o
6 Keep bystanders away
7 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
8 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
9 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
q Keep hands away from blade
oWear protective glasses
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator w
-press the battery level indicator button K to show the

14
-cutting blades have dents -> have blades inspected
-too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 8will remind you of this when the need for
disposing occurs
! remove the battery before disposal of the tool
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 73 dB(A) (uncertainty
K = 3.0 dB) and the sound power level 82.7 dB(A)
(uncertainty K = 2.8 dB), and the vibration <2.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
b
Cisailles à gazon/
0630
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour tailler l’herbe, les buissons
et les haies ; il est uniquement destiné à un usage
domestique
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez
de subir des blessures graves
• Vériez que toutes les pièces montrées sur le schéma
sont contenues dans l’emballage 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
the cutting blades against excessive wear
APPLICATION ADVICE
• For trimming a hedge at a uniform height level
-fasten a piece of string along the length of the hedge at
the desired height
-trim the hedge just above this string
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
!
• Keep tool and cutting blades clean
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-after use, always carefully clean and lightly lubricate the
cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the cutting
blades
• Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Sharpening the cutting blades
-remove cutting blades from tool before sharpening
-sharpen the cutting blades with a small and smooth le,
in case a solid object damaged them
-we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
-lubricate the cutting blades after sharpening
• Storage i
-store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-securely mount storage rail on the wall with 2 screws
(not supplied) and horizontally leveled
-use blade covers B (2) when storing the tool
-lubricate the cutting blades before storing the tool
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
Tool operates intermittently
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
Motor runs but blades remain stationary
-internal fault -> contact dealer/service station
Cutting blades hot
-cutting blades blunt -> have blades sharpened

15
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Vériez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant
de brancher l’outil dans une prise électrique et/ou une
batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un
outil électrique les doigts sur son interrupteur marche/
arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique
alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la
position marche favorise les accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e)
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vos vêtements éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
A Lame pour cisailles à arbuste
B Cache-lames (2)
C Fentes de ventilation
D Interrupteur de sécurité
E Poignée
F Lame de cisaille à gazon
G Bouton de déblocage de la lame
H Crochet de rangement
J Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
K Indicateur de niveau de charge de la batterie
L Rail de rangement
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
électrique. Le non-respect des consignes gurant ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et les vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique.Veillez à ce que

16
rangée à l’écart d’objets métalliques, tels que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et
un incendie.
d) Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des irritations et des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
Les batteries modiées ou endommagées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f)
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage
La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et accroître
le risque d’incendie.
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
réparation des batteries doit toujours être eectuée par le
fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
CISAILLES À GAZON/À ARBUSTE
a) Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du
matériau coupé ni de tenir le matériau à couper
quand les lames sont en mouvement. Les lames
restent en mouvement après que l’interrupteur marche/
arrêt ait été positionné sur la position arrêt. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut
provoquer des blessures corporelles graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avec la
lame arrêtée et en veillant à n’actionner aucun
interrupteur marche/arrêt. Porter le taille-haie
correctement permet de réduire le risque de démarrage
accidentel et de blessures corporelles dues aux lames
subséquentes.
c) Lors du transport et du stockage du taille-haie,
remettez toujours le protège-lame. Manipuler le
taille-haie correctement permet de réduire le risque de
blessures corporelles dues aux lames.
d) Lors de la réparation de l’outil ou du retrait
de matière coincée, veillez à ce que tous les
interrupteurs marche/arrêt soient sur leur
position arrêt et à ce que la batterie soit retirée
ou déconnectée. La mise en marche accidentelle du
taille-haie pendant le retrait de matière coincée ou sa
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
L’utilisation d’un outil qui convient au travail à
eectuer permet de réaliser ce travail plus ecacement,
avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
Des accessoires de coupe bien
entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
sûre en cas de situations inattendues.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
diérente.
b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être

17
soient toujours dégagées d’éventuels débris
APRES L’USAGE
• Coupez toujours l’outil et retirez la batterie
BATTERIE
• La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois)
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l’outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
-pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 N’exposez pas l’outil à l’humidité
5 Avertissement ! la lame de coupe reste en mouvement
après l’arrêt du moteur
6 Gardez les autres personnes éloignées
7 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
8 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
9 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où
la température n’excède pas 50°C
q Maintenez les mains éloignées de la lame
oPortez des lunettes de protection
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournies avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie w
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie K pour acher le niveau de charge actuel
wa
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de batterie
se met à clignoter après appui sur le bouton K
w
! si 2 niveaux de l’indicateur de batterie se mettent
à clignoter après appui sur le bouton K wc, la
batterie n’est pas dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton K wc ; attendez que la
réparation peut provoquer des blessures corporelles
graves.
e) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolées, car la lame peut
entrer en contact avec des câbles électriques
dissimulés. Si les lames entrent en contact avec un
l électrique sous tension, les parties métalliques non
carénées du taille-haie peuvent se retrouver sous
tension électrique et l’opérateur risque de subir un choc
électrique.
f) Veillez à ce que tous les câbles et cordons
électriques restent éloignés de la zone de coupe.
Les câbles et cordons électriques peuvent être cachés
par les haies et les buissons et être accidentellement
coupés par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
notamment quand il y a un risque de foudre. Cela
réduit le risque d’être frappé(e) par la foudre.
GENERALITES
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui ne disposent pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires ou ne sont pas
familiarisées avec le mode d’emploi
•
minimal pour l’opérateur
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Coupez toujours l’outil et retirez la batterie
-lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
-avant d’enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
AVANT L’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
PENDANT L’USAGE
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Portez toujours de long pantalons, des manches longues
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération

18
-taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
! coupez toujours l’outil et retirez la batterie
• Gardez l’outil et les lames de coupe propres
-pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
-après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
• Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Aiguisage des lames de coupe
-enlevez les lames de coupe de l’outil avant de les
aiguiser
-aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide
-nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
-graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
• Rangement i
-rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermé à
clé, hors de la portée des enfants
-montez le rail de rangement sur le mur avec 2 vis (non
fournies) en le mettant bien à niveau
-utilisez les cache-lames B (2) lorsque vous rangez
l’outil
-graissez les lames de coupe avant de ranger l’outil
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
L’outil fonctionne par intermittence
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
-câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
-problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
Lames de coupe chaudes
-lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les lames
-les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant 11b apparaît sur l’indicateur de charge de la
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton K ; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
• Marche/arrêt e
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
-mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur
l’interrupteur de sécurité D puis en appuyant sur la
gâchette J
-arrêtez l’outil en relâchant la gâchette J
-éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! après avoir coupé la machine, la lame continue de
tourner durant quelques secondes
• Changement des lames r
An d’éviter le risque de blessures, recouvrez la lame de
son fourreau.
Pour retirer la lame ra et rb
! portez des gants protecteurs
-tournez l’outil à l’envers
-appuyez simultanément sur les deux boutons de
déblocage de la lame G et retirez la lame A ou F
du capot de l’outil.Veillez à ce qu’aucune saleté ne
pénètre dans le capot lorsque vous changez la lame.
! Lorsque les deux boutons de déblocage de la
lame G sont enfoncés, la lame A ou F n’est plus
maintenue ! rc
Pour installer la lame rd
Insérez l’extrémité étroite de la lame A ou F dans le capot
de l’outil. Enfoncez le boîtier de la lame dans le capot de
l’outil jusqu’à ce qu’il se mette en place par un « clic »
sonore.
• Tenue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la
poignée E de couleur grise
-conservez une posion de travail stable
-tenez l’autre main à l’écart des lames de coupe
• Taille de haies y
-taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le haut),
ensuite, coupez le haut
-taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
-utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
• Taille de l’herbe et des arbustes u
-lors de la coupe d’herbe haute, travaillez par étages, à
partir du haut et eectuez de petites coupes
-si vous voulez obtenir une excellente coupe, coupez
seulement des herbes sèches
-tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les lames de coupe contre une usure
excessive
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
-attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée

19
missachtet werden
• Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle Teile enthält, die
in der Abbildung dargestellt sind 2
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Scherblatt für Strauchschere
B Scherblattschutz (2)
C Lüftungsschlitze
D Sicherheitsschalter
E Gri
F Scherblatt für Rasenschere
G Scherblatt-Entriegelung
H Einfacher Aufbewahrungshaken
J Ein-/Ausschalter
K Akkuladeanzeige
L Aufbewahrungsschiene
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen netzbetriebene (d. h. kabelgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. kabellose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge müssen
in die Steckdosen passen. Der Netzstecker
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker an
geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
les lames
-trop de friction due à un manque d’huile -> graissez les
lames
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 8vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! retirez la batterie avant la mise au rebut de l’outil
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 73 dB(A) (incertitude K = 3,0 dB),
le niveau de puissance acoustique est de 82,7 dB(A)
(incertitude K = 2,8 dB) et la vibration < 2,5 m/s² (somme
vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
c
Akku-Strauch- und
Rasenschere 0630
KONTAKT
• Dieses Gerät wurde für das Schneiden von Gras,
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen

20
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch das
passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo
erledigen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter weder ein- noch ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder
Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor
Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden neigen weniger zum Festfahren und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck
abweichen, können zu gefährlichen Situationen führen.
h)
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines
Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für
die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung
wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Netzschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Netzschalter an
eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung.Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Wasserstein
Wasserstein Dartwood Solar Mole Repellent user manual

DAYE
DAYE DY907 instructions

Montgomery Ward
Montgomery Ward ZYJ-290C Owner's guide and parts list

CPG
CPG Freno installation manual

Robinsons
Robinsons Victorian REIGATE 11 Assembly instructions

Snapper
Snapper 82597 Safety instruction & operatorrs manual