Skil 0700 User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00681
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
WEED BRUSH
0700 (F0150700 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS 10
NOTICE ORIGINALE 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 15
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 18
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 21
ORIGINAL BRUGSANVISNING 24
ORIGINAL BRUKSANVISNING 26
ALKUPERÄISET OHJEET 29
MANUAL ORIGINAL 32
MANUAL ORIGINAL 35
ISTRUZIONI ORIGINALI 38
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 43
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 46
INSTRUKCJA ORYGINALNA 48
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 52
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 55
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 58
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 61
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 64
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 67
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 69
IZVIRNA NAVODILA 72
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 74
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 77
ORIGINALI INSTRUKCIJA 80
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 82
UDHËZIMET ORIGJINALE 85
95
93

2
0700
EU declaration of conformity
Weed brush Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Brosse à mauvaises herbes Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Elektrische Unkrautbürste Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Onkruidborstel Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Ogräsborste Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ukrudtsbørste Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Ugressbørste Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Rikkaruohoharja Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Desbrozador Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Escova de ervas Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Spazzola raccoglierbacce Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Gyomkefe Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Kartáč na plevel Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB uygunluk beyanı
Yabani ot temizleme fırçası Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Wycinarka chwastów Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Электрический триммер для
срезания сорняков Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Тример для зрізання бур’яну
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Βούρτσα χόρτων Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Perie pentru buruieni
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Четка за почистване на
плевели
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Odstraňovač trávy Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Četka za korov Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
EU-izjava o usaglašenosti
Četka za korov Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.

3
0700
Izjava o skladnosti ES
Krtača za plevel Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Umbrohuhari Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Nezāļu suka
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Žolių šepetys Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Четка за коров Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Furçë për barërat Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0700 F0150700.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581: 2012

4
0700
2000/14/EC: Measured sound power level 96 dB(A), uncertainty K =3 dB, guaranteed sound power level 99 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 96 dB(A), incertitude K =3 dB, niveau de puissance acoustique garanti 99 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 96 dB(A), Unsicherheit K =3 dB, garantierter Schallleistungspegel 99 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 96 dB(A), onzekerheid K =3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 99 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 96 dB(A), osäkerhet K =3 dB, garanterad bullernivå 99 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilagaV
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 96 dB(A), usikkerhed K = 3 dB, garanteret lydeektniveau 99 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 96 dB(A), usikkerhet K = 3 dB, garantert lydeektnivå 99 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg V
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 96 dB(A), epävarmuus K =3 dB, taattu äänitehotaso 99 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä
liitteen V mukaisesti
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 96 dB(A), tolerancia K =3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 99 dB(A); método de
evaluación de la conformidad según anexo V
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 96 dB(A), insegurança K =3 dB, nível de potência acústica garantido 99 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 96 dB(A), incertezza K =3 dB, livello di potenza sonora garantito 99 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 96 dB(A), K szórás =3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 99 dB(A); a konformitás kiértékelési eljárást
lásd a V függelékben
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 96 dB(A), nejistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 99 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 96 dB(A), tolerans K = 3 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 99 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi
ek V uyarınca
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 96 dB(A), niepewność K = 3 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 99 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 96 дБ(A), погрешность K = 3 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности
99 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Техническая документация хранится у:*
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 96 дБ(A), похибка = 3 дБ, гарантована звукова потужність 99 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Технічна документація зберігається у:*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 96 dB(A), ανασφάλεια K = 3 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A) - διαδικασία
αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 96 dB(A), incertitudine K = 3 dB, nivel garantat al puterii sonore 99 dB(A); procedură de evaluare a
conformităţii potrivit anexei V
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 96 dB(A), неопределеност K = 3 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
99 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Техническа документация при:*

5
0700
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 96 dB(A), neistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 99 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 96 dB(A), nesigurnost K = 3 dB, zajamčena razina učinka buke 99 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 96 dB(A), nepouzdanost K =3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 99 dB(A); postupak ocenjivanja
usaglašenosti prema prilogu V
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 96 dB(A), negotovost K = 3 dB, zagotovljena raven zvočne moči 99 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 96 dB(A), mõõtemääramatus K =3 dB, garanteeritud helivõimsustase 99 dB(A); vastavuse hindamise
meetod vastavalt lisale V
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 96 dB(A), izkliede K ir = 3 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 99 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
ITehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 96 dB(A), paklaida K =3 dB, garantuotas garso galios lygis 99 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal
priedą V
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 96 dB(A), несигурност K = 3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 99 dB(A); постапка за
процена на сообразноста според прилог V
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 96 dB(A), pasiguria K =3 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 99 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Dosja teknike në:*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
14.12.2018
*

6
M
N
L
K
H
Q
B
G
F
A
D
J
P
R
C
2
10700
3
4
6
5
˂ʽʽ
¹ÌÌ
ˀʽʽʽ ʿƓʽÿ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
6 mm

7
7 8
!
9 0
@
C

8
#
90º
L
K
J
$
M
%
F
E
H
D
G

9
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
N
P
^
H
&
R
*

10
Weed brush 0700
INTRODUCTION
• This tool has been designed for removing weed from
terraces and between tiles
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
ACutting guard
BWheel
CFastening screw
DSpindle-lock button
ECollet nut
FWrench
GBrush
HBrush indicator
JLocking sleeve
KTelescopic tube
LHandle
MCord restraint
NSafety switch
PTrigger switch
QVentilation slots
RStorage rail (screws not supplied)
SAFETY
GENERAL
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
• Do not use the tool for removing wet weed
PERSONAL SAFETY
• This tool can be used by children aged 8
and above and by persons who have
physical, sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if a person
responsible for their safety supervises
them or has instructed them in the safe
operation of the tool and they understand
the associated dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and injuries)
• Supervise children (this will ensure that
children do not play with the tool)
• Cleaning and user maintenance of the tool
shall not be made by children without
supervision
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
• Use protective gloves when changing accessories
(contact with the accessory can lead to injuries)
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of drugs, alcohol or medication
ELECTRICAL SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
use and equipped with a watertight plug and coupling-
socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp edges
• Keep the (extension) cord away from the rotating brush
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
BRUSHES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Only mount brushes of which the maximum speed (“RPM”)
is higher than the rotations per minute marked on the tool
• Only use brushes with a maximum diameter of 100 mm
• Do not use worn brushes
• Rust stains or other signs of chemical or mechanical
changes of the material that hold the brush threads may
cause premature brush disfunctioning
• Store brushes in a suitable place in such a way that they
are protected against the following inuences:
- high atmospheric humidity, heat, water or other uids
which could damage the brush
- acids or acid vapours, which could damage the brush
- low ambient temperatures causing condensation on
the brush when stored in an area with higher ambient
temperatures
- deformation of whatever part of the brush
BEFORE USE
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting

11
• Check the functioning of the tool before each use and after
any impact; in case of a defect, have it repaired immediately
by a qualied person (never open the tool yourself)
• Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on (a wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in
personal injury)
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
• Only use the tool in an vertical position, with the brush
pointing to the ground (never switch on the tool in
another position)
• Operate the tool at a walking pace only (do not run)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
AFTER USE
• The brush continues to rotate for a short time after the
tool is switched o (do not touch the rotating brush)
• Always disconnect plug from power source
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Before you put down the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Warning! Read the instruction manual
4Double insulation (no earth wire required)
5Do not dispose of the tool together with household waste
material
6Wear protective glasses and hearing protection
7Keep the (extension) cord away from the rotating brush
8Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
9Always keep hands and feet away from rotating parts
0 Switch o and disconnect plug before cleaning/
maintenance or if (extension) cord is damaged or entangled
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
• Assembly instructions
! always disconnect the plug before mounting/
removing the brush
- slide guard A over motor housing as illustrated until it
clicks into place !
- mount wheel B onto motor housing as illustrated until it
clicks into place @
! as a safety precaution mount screw C as
illustrated in @
- push spindle-lock button D and hold it while you
loosen collet nut E with wrench F #
- mount brush G with its centre in line with brush
indicator H
! use protective gloves when changing accessories
(contact with the accessory can lead to injuries)
- tighten collet nut E with wrench F while pushing
spindle-lock button D
! replace the brush when it is worn (SKIL
accessory number 2610Z02973)
• Height adjustment $
- loosen locking sleeve J by turning it clockwise
! when using tool for the first time, rotate handle L
90° after loosening locking sleeve J
- extend tube K to the desired height
- tighten locking sleeve J by turning it counter-clockwise
! do not force the tool when extending/retracting
the tube to desired height
• Cord restraint %
- hook the loop in the extension cord over restraint M as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
• On/o ^
- switch on tool by rst pressing safety switch N (which
cannot be locked) and then pulling trigger switch P
- switch o tool by releasing trigger switch P
! after switching off the tool the brush continues to
rotate for a few seconds
- allow the brush to stop rotating before switching on
again
! do not rapidly switch on and off
• Before using the tool
- ensure that brush G #is correctly mounted and that
collet nut E # is rmly tightened
- test-run tool for at least 60 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• Removing weed
! ensure that the cutting area is free of stones,
debris and other foreign objects
- ensure that the bottom side of the tool is kept in a level
position
- start working only when motor is running
- start working near the mains socket and move away
while working
- keep the tool away from solid objects and plants
- do not use the tool in one spot too long
- do not overload the tool
• Holding and guiding the tool &
- hold the tool rmly with one hand
- guide the tool at a constant speed over the surface to
be worked on
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body

12
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean
! disconnect the plug before cleaning
- regularly clean ventilation slots Q 2with a soft cloth
- regularly remove dirt from cutting guard A 2with a
soft brush
• Storage *
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail R on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
- brush incorrectly mounted -> mount brush again
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Weed is not removed completely
- brush damaged/worn -> replace brush
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 5will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 76.2 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the sound power level 99 dB(A), and
the vibration 6.37 m/s² (triax vector sum; uncertainty K =
1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Brosse à mauvaises herbes 0700
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour enlever les mauvaises herbes
des terrasses et entre les carreaux
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AProtection de coupe
BRoue
C Vis de xation
DBouton de blocage de l’arbre
EChapeau
FClé
GBrosse
HIndicateur de brosse
JDouille de verrouillage
KTube télescopique
LPoignée
MDispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
NInterrupteur de sécurité
PGâchette
QFentes de ventilation
RRail de rangement (vis non fournies)

13
SECURITE
GENERALITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• N’utilisez pas l’outil pour enlever des mauvaises herbes
humides
SECURITE DES PERSONNES
• Cet outil peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci sont sous
la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou après
avoir reçu des instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers inhérents à
son utilisation (sinon, il existe un risque de
blessures et d’utilisation inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants sans
surveillance (veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’outil)
• Les enfants ne doivent pas nettoyer l’outil
ou effectuer des travaux d’entretien sans
surveillance
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• Utilisez des gants de protection lors du changement
d’accessoires (tout contact avec l’accessoire peut
provoquer des blessures)
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse
qui tourne
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
BROSSES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• Ne montez que des brosses dont la vitesse maximale
(“RPM”) est supérieure aux rotations par minute
indiquées sur l’outil
• Utilisez seulement des brosses d’un diamètre maximum
de 100 mm
• N’utilisez pas de brosses usées
• Les taches de rouille et autres signes de modications
chimiques ou mécaniques du matériel qui maintient les
letages de brosse peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement prématuré des brosses
• Rangez les brosses dans un endroit approprié de sorte
qu’elles soient protégées des inuences suivantes :
- humidité atmosphérique élevée, chaleur, eau ou
autres liquides qui pourraient endommager la brosse
- acides ou vapeurs acides, qui pourraient endommager
la brosse
- températures ambiantes basses, causant une
condensation sur la brosse si elle est stockée dans
une zone ayant des températures ambiantes
supérieures
- déformation d’une partie de la brosse, quelle qu’elle
soit
AVANT L’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Enlevez toute clé avant de mettre l’outil en
fonctionnement (une clé se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
PENDANT L’USAGE
• Utilisez uniquement l’outil en position verticale, la brosse
pointant vers le sol (n’activez jamais l’outil dans une
autre position)
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris

14
APRES L’USAGE
• La brosse continue à tourner un petit moment après la
mise à l’arrêt de la machine (ne touchez pas à la
brosse qui tourne)
• Débranchez toujours la che de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et
s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
6Utilisez des lunettes de protection et des casques anti-bruit
7Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse
qui tourne
8Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
9Gardez toujours les mains et les pieds à distance des
pièces rotatives
0 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/toute
maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
UTILISATION
• Instructions de montage
! débranchez toujours la fiche avant de monter/
d’enlever la brosse
- faites glisser la protection A au-dessus du logement
du moteur comme illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en
place !
- montez la roue B sur le logement du moteur comme
illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en place @
! par précaution, montez la vis C comme indiqué
dans @
- poussez le bouton de blocage de l’arbre D et
maintenez-le appuyé pendant que vous desserrez le
chapeau E avec la clé F #
- montez la brosse G en la centrant avec l’indicateur de
brosse H
! utilisez des gants de protection lors du
changement d’accessoires (tout contact avec
l’accessoire peut provoquer des blessures)
- serrez l’écrou de la douille E avec la clé F tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre D
! remplacez la brosse lorsqu’elle est usée (numéro
d’accessoire SKIL 2610Z02973)
• Ajustement de la hauteur$
- desserrez la douille de verrouillage J en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsque vous utilisez l’outil pour la première fois,
faites tourner le levier L de 90° après avoir
desserré la douille de verrouillage J
- étendez le tube K jusqu’à l’obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage J en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
! ne forcez pas l’outil en allongeant/rétractant le
tube pour obtenir la hauteur souhaitée
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation %
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge M comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt ^
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité N (qu’on ne peut pas bloquer) puis en
tirant le déclencheur P
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette P
! après avoir coupé l’outil, la brosse continue à
tourner durant quelques secondes
- laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Avant toute utilisation
- veillez à ce que la brosse G #soit bien montée et à
ce que l’écrou de la douille E #soit bien serré
- testez l’outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vériez l’outil pour en déterminer la cause
• Enlèvement des mauvaises herbes
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
- veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau
- commencez uniquement à travailler lorsque le moteur
fonctionne
- commencez à travailler près de la prise de courant et
écartez-vous de la prise en travaillant
- éloignez l’outil des objets et des plantes durs
- n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit
- ne surchargez pas l’outil
• Tenue et guidage de l’outil &
- tenez l’outil fermement dans une main
- guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
ENTRETIEN / SERVICE APRES-
VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
! débranchez la fiche avant le nettoyage
- nettoyez régulièrement les fentes de ventilation Q 2
avec un chion doux
- enlevez régulièrement la saleté de la protection de
coupe A 2avec une brosse douce

15
• Rangement *
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement R sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- brosse mal montée -> remonter la brosse
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ Il reste encore des mauvaises herbes
- brosse endommagée/usée -> remplacer la brosse
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 5vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 76,2 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et le
niveau de la puissance sonore 99 dB(A), et la vibration
6,37 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Elektrische Unkrautbürste 0700
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient dazu, Unkraut von Terrassen und
zwischen Garteniesen und Steinen zu entfernen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASchneidschutz
BRad
CBefestigungsschraube
DSpindelarretierungsknopf
ESpannzangenmutter
FSchlüssel
GBürste
HBürstenpositionsanzeige
JVerriegelungshülse
KTeleskopstange
L Handgri
MKabelhalter
NSicherheitsschalter
PAuslöseschalter
QLüftungsschlitze
RAufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im Lieferumfang)

16
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Mit dem Werkzeug kein nasses Unkraut entfernen
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Dieses Werkzeug kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug eingewiesen
worden sind und die damit verbundenen
Gefahren verstehen (andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie Kinder (damit wird
sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem
Werkzeug spielen)
•Die Reinigung und Wartung des
Werkzeuges durch Kinder darf nicht ohne
Aufsicht erfolgen
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Verwenden Sie Schutzhandschuhe zum
Austauschen von Zubehör (Kontakt mit Zubehör kann
zu Verletzungen führen)
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen benutzen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Das (Verlängerungs-)Kabel von der Bürste fernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
BÜRSTEN
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Montieren Sie nur Bürsten, deren Höchstdrehzahl (“RPM”)
die am Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl übersteigt
• Nur Bürsten mit einem maximalen Durchmesser von 100
mm verwenden
• Keine abgenutzten Bürsten verwenden
• Rostecken oder andere Anzeichen für chemische oder
mechanische Veränderungen des Materials, an dem die
Bürsten befestigt sind, können verfrüht dazu führen, dass
die Bürsten nicht mehr funktionstüchtig sind
• Lagern Sie die Bürsten an einem geeigneten Ort so, dass
sie vor folgenden Einüssen geschützt sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit, Wärme, Wasser oder andere
Flüssigkeiten, die den Bürsten schaden könnten
- Säuren oder Säuredämpfe, die der Bürste schaden
könnten
- niedrige Umgebungstemperaturen, die Kondensation
an der Bürste verursachen, wenn sie in einem Bereich
mit höheren Umgebungstemperaturen gelagert wird
- Verformung beliebiger Bereiche der Bürste
VOR DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
• Entfernen Sie Einstellschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten (ein Schlüssel, der sich in einem
drehenden Werkzeugteil befindet, kann zu
Verletzungen führen)
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur vertikal benutzen, so dass die Bürste
auf den Boden zeigt (das Werkzeug nie in einer
anderen Position einschalten)
• Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals rennen)
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
NACH DER ANWENDUNG
• Nach dem Ausschalten des Werkzeugs dreht sich die
Bürste noch einige Sekunden weiter (drehende Bürste
nicht berühren)

17
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses
ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
6Schutzbrille und Gehörschutz tragen
7Das (Verlängerungs-)Kabel von der Bürste fernhalten
8Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
9Hände und Füße immer von den sich drehenden Teilen
fernhalten
0Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
BEDIENUNG
• Montageanleitung
! vor dem Anbringen/Abnehmen der Bürste stets
den Stecker des Werkzeugs herausziehen
- die Schutzabdeckung A wie abgebildet über das
Motorgehäuse schieben, bis sie mit einem Klick
einrastet !
- das Rad B wie abgebildet an das Motorgehäuse
montieren, bis es mit einem Klick einrastet @
! als Vorsichtsmaßnahme Schraube C wie in @
abgebildet montieren
- den Spindelarretierungsknopf D gedrückt halten und
gleichzeitig mit dem Schlüssel F #die
Spannzangenmutter E lösen
- die Bürste G am Bürstenpositionsanzeiger H
ausgerichtet montieren
! verwenden Sie Schutzhandschuhe zum
Austauschen von Zubehör (Kontakt mit Zubehör
kann zu Verletzungen führen)
- die Spannzangenmutter E mit dem Schlüssel F
anziehen, während der Spindelarretierungsknopf D
gedrückt gehalten wird
! die Bürste austauschen, wenn sie abgenutzt ist
(SKIL-Zubehörnummer 2610Z02973)
• Höheneinstellung $
- die Verriegelungshülse J durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen
! bei erstmaliger Benutzung des Werkzeugs den
Griff L nach dem Lösen der Verriegelungshülse J
um 90° drehen
- das Rohr K bis zur gewünschten Höhe ausziehen
- die Verriegelungshülse J durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn festziehen
! beim Ausziehen/Einschieben der Stange zur
Einstellung der gewünschten Höhe keinen Druck
auf das Werkzeug ausüben
• Kabelhalter %
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter M haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Ein-/Aus-Schalten ^
- zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter N (den man nicht festsetzen kann)
drücken und anschließend den Auslöseschalter P
betätigen
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter P
abschalten
! nach dem Ausschalten bewegt sich die Bürste
noch einige Sekunden
- vor der Wiedereinschaltung des Werkzeugs warten,
bis sich die Bürste nicht mehr dreht
! das Werkzeug nicht schnell hintereinander
ein- und ausschalten
• Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß die Bürste G #richtig montiert und
die Spannzangenmutter E #fest angezogen ist
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das Werkzeug
in einer sicheren Position mindestens 60 Sekunden mit
höchster Geschwindigkeit unbelastet laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
• Unkraut entfernen
! sicherstellen, dass der Schnittbereich frei von
Steinen, Abfällen und anderen störenden
Gegenständen ist
- sicherstellen, dass die Unterseite des Werkzeugs
gerade am Boden ausgerichtet ist
- nur mit der Arbeit beginnen, wenn der Motor läuft
- die Arbeit in der Nähe der Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- das Werkzeug von harten Gegenständen und Panzen
fernhalten
- das Werkzeug nicht zu lange an einer Stelle benutzen
- das Werkzeug nicht überlasten
• Halten und Führen des Werkzeuges &
- das Werkzeug fest mit einer Hand halten
- das Werkzeug mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
über die zu bearbeitende Fläche führen
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
- regelmäßig die Belüftungsschlitze Q 2mit einem
weichen Tuch reinigen
- regelmäßig mit einer weichen Bürste den Schmutz aus
dem Schneidschutz A 2entfernen

18
• Aufbewahrung *
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene R sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg,
an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte
senden (die Anschriften so wie die Ersatzteilzeichnung
des Werkzeuges nden Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
- Bürste falsch montiert -> Bürste neu montieren
★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Unkraut wird nicht vollständig entfernt
- Bürste beschädigt/abgenutzt -> Bürste ersetzen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 5erinnern
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 76,2 dB(A)
(Standardabweichung: 3 dB) und der Schalleistungspegel
99 dB(A), und die Vibration 6,37 m/s² (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Onkruidborstel 0700
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het verwijderen van
onkruid van terrassen en tussen tegels
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
ABeschermkap
BWieltje
CBevestigingsschroef
DAsvergrendelknop
ESpanmoer
FSleutel
GBorstel
HBorstelindicator
JVergrendelingshuls
KTelescoopbuis
LHandgreep
MSnoerhouder
NVeiligheidsschakelaar
PTrekkerschakelaar
QVentilatie-openingen
ROpslagrail (schroeven niet meegeleverd)
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• Gebruik de machine niet voor het verwijderen van nat
onkruid

19
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Deze machine kan door kinderen vanaf 8 jaar
alsook door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en kennis gebruikt
worden als deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of over het veilige gebruik van de
machine geïnformeerd werden en de
hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar voor foute bediening
en verwondingen)
• Houd toezicht op kinderen (daarmee wordt
gewaarborgd dat kinderen niet met de machine
spelen)
•De reiniging en het onderhoud van de
machine door kinderen mogen niet zonder
toezicht plaatsvinden
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
• Gebruik beschermende handschoenen bij het
verwisselen van accessoires (contact met het
accessoire kan resulteren in letsel)
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de beschermkap is beschadigd
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicatie hebt gebruikt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurd
verlengsnoer met een waterdichte stekker en contactstop
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende
borstel
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
BORSTELS
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik uitsluitend borstels waarvan de maximale
snelheid (“RPM”) hoger is dan de rotaties per minuut die
op de machine zijn aangegeven
• Gebruik uitsluitend borstels met een maximum diameter
van 100 mm
• Gebruik geen versleten borstels
• Roestvlekken of andere tekenen van chemische of
mechanische veranderingen van het materiaal waarmee
de borstelharen bijeen worden gehouden, kunnen
voortijdige borstelproblemen veroorzaken
• Bewaar borstels op een geschikte plek en op een
dusdanige manier dat ze beschermd zijn tegen de
volgende invloeden:
- hoge luchtvochtigheid, hitte, water of andere
vloeistoen die de borstel kunnen beschadigen
- zuren of zure dampen die de borstel kunnen
beschadigen
- lage omgevingstemperaturen die condensatie op de
borstel veroorzaken wanneer deze wordt opgeslagen
op een plek met hogere omgevingstemperaturen
- vervorming van enig onderdeel van de borstel
VÓÓR GEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
de werking van de machine; laat deze in geval van een
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
(open nooit zelf de machine)
• Verwijder instelsleutels voordat u de machine inschakelt
(een sleutel, die aan een draaiend deel van de
machine vastzit, kan tot verwondingen leiden)
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
stukken hout, enz.)
TIJDENS GEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend in verticale stand, met de
borstel in de richting van de grond (schakel de machine
nooit in een andere stand in)
• Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet
rennend)
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
is ingeschakeld
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
NA GEBRUIK
• De borstel blijft nog korte tijd draaien nadat de
machine is uitgeschakeld (raak de draaiende borstel
niet aan)
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
- voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
werken
- nadat een vreemd object is geraakt
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
• Voordat u de machine wegzet, moet de motor
uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen

20
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
4Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
5Geef de machine niet met het huisvuil mee
6Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
7Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende
borstel
8Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
9Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende
onderdelen
0Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
GEBRUIK
• Montage-instructies
! haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u de borstel bevestigt/verwijdert
- schuif beschermkap A over de motorbehuizing (zie
afbeelding) totdat deze op zijn plaats klikt !
- bevestig wiel B aan de motorbehuizing (zie afbeelding)
totdat dit op zijn plaats klikt @
! als veiligheidsmaatregel schroef C monteren
zoals afgebeeld in @
- druk op asvergrendelingsknop D en houd deze
ingedrukt terwijl u spanmoer E losdraait met sleutel F
#
- bevestig borstel G met het midden ervan uitgelijnd met
borstelindicator H
! gebruik beschermende handschoenen bij het
verwisselen van accessoires (contact met het
accessoire kan resulteren in letsel)
- draai spanmoer E vast met sleutel F terwijl u
asvergrendelingsknop D indrukt
! vervang de borstel wanneer deze versleten is
(SKIL-accessoirenummer 2610Z02973)
• Hoogteafstelling $
- draai vergrendelingshuls J los door deze rechtsom te
draaien
! wanneer de machine voor het eerst gebruikt
wordt, greep L 90° draaien na het losdraaien van
vergrendelingshuls J
- schuif buis K uit tot de gewenste lengte
- draai vergrendelingshuls J vast door deze linksom te
draaien
! forceer de machine niet bij het uitschuiven/
inschuiven van de buis tot de gewenste lengte
• Snoerhouder %
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder M
zoals afgebeeld
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Aan/uit ^
- zet de machine aan door eerst op
veiligheidsschakelaar N (die niet vastgezet kan
worden) te drukken en daarna schakelaar P in te
drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar P los te
laten
! nadat de machine is uitgeschakeld, blijft de
borstel nog enkele seconden draaien
- wacht totdat de borstel stil staat voordat u de machine
weer aanzet
! schakel de machine niet snel achter elkaar in en
uit
• Vóór gebruik van de machine
- zorg dat borstel G #correct is bevestigd en dat
spanmoer E #stevig is vastgedraaid
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
60 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
• Onkruid verwijderen
! zorg dat het te maaien gebied vrij is van stenen,
afval en andere vreemde objecten
- zorg dat de onderzijde van de machine in horizontale
stand staat
- begin uitsluitend met onkruid verwijderen wanneer de
motor draait
- begin met het verwijderen van onkruid in de buurt van
het stopcontact en vervolgens daarvandaan
- houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen
en planten
- gebruik de machine niet te lang op één plek
- overbelast de machine niet
• Vasthouden en leiden van de machine &
- houd de machine stevig vast met één hand
- geleid de machine op constante snelheid over het
oppervlak waar onkruid moet worden verwijderd
- houd een stabiele werkpositie aan
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
- reinig ventilatiesleuven Q 2regelmatig met een
zachte doek
- verwijder vuil regelmatig uit beschermkap A 2met
een zachte borstel
• Opslag *
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- bevestig de opslagrail R stevig aan de muur met vier
schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn And Garden Equipment manuals