Skil 0701 User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00682
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
LAWN RAKER
0701 (F0150701 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS 10
NOTICE ORIGINALE 13
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 20
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 23
ORIGINAL BRUGSANVISNING 26
ORIGINAL BRUKSANVISNING 29
ALKUPERÄISET OHJEET 32
MANUAL ORIGINAL 35
MANUAL ORIGINAL 39
ISTRUZIONI ORIGINALI 42
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 45
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 49
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 52
INSTRUKCJA ORYGINALNA 55
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 59
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 62
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 66
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 70
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 73
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 77
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 80
IZVIRNA NAVODILA 83
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 86
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 89
ORIGINALI INSTRUKCIJA 92
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 95
UDHËZIMET ORIGJINALE 99
107
105

2
0701
EU declaration of conformity
Lawn raker Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Scarificateur Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Vertikutierer Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Gazonhark Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Mossrivare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Mosfjerner Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Plenrive Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Sammalenpoistaja Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Escarificador Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Raspador de relvado
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Rastrellatore da prato Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Gyepgereblye Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Vertikutátor Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB uygunluk beyanı
Çim havalandırma makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Wertykulator
Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Скарификатор
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Газонокосарка
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Εξαερωτήρας γκαζόν
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Scarificator
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Градинска косачка
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Hrabač na mach Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Alat za čišćenje tratine Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
EU-izjava o usaglašenosti
Grabulja za travu Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.

3
0701
Izjava o skladnosti ES
Prezračevalnik trave Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Murureha Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Zāliena tīrītājs
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Vejos grėblys Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Гребло за мов Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Grabujë bari Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0701 F0150701.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581: 2012

4
0701
2000/14/EC: Measured sound power level 91.4 dB(A), uncertainty K =2.24 dB, guaranteed sound power level 94 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 91,4 dB(A), incertitude K =2,24 dB, niveau de puissance acoustique garanti 94 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 91,4 dB(A), Unsicherheit K =2,24 dB, garantierter Schallleistungspegel 94 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 91,4 dB(A), onzekerheid K =2,24 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 94 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 91,4 dB(A), osäkerhet K =2,24 dB, garanterad bullernivå 94 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga V
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 91,4 dB(A), usikkerhed K = 2,24 dB, garanteret lydeektniveau 94 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 91,4 dB(A), usikkerhet K = 2,24 dB, garantert lydeektnivå 94 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg V
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 91,4 dB(A), epävarmuus K =2,24 dB, taattu äänitehotaso 94 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 91,4 dB(A), tolerancia K =2,24 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 94 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 91,4 dB(A), insegurança K =2,24 dB, nível de potência acústica garantido 94 dB(A); processo
de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 91,4 dB(A), incertezza K =2,24 dB, livello di potenza sonora garantito 94 dB(A); procedimento
di valutazione della conformità secondo l’allegato V
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 91,4 dB(A), K szórás =2,24 dB, garantált hangteljesítmény-szint 94 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a V függelékben
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 91,4 dB(A), nejistota K = 2,24 dB, zaručená hladina akustického výkonu 94 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 91,4 dB(A), tolerans K = 2,24 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 94 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek V uyarınca
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 91,4 dB(A), niepewność K = 2,24 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 94 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 91,4 дБ(A), погрешность K = 2,24 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 94 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Техническая документация хранится у:*
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 91,4 дБ(A), похибка = 2,24 дБ, гарантована звукова потужність 94 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Технічна документація зберігається у:*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91,4 dB(A), ανασφάλεια K = 2,24 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 94 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 91,4 dB(A), incertitudine K = 2,24 dB, nivel garantat al puterii sonore 94 dB(A); procedură de
evaluare a conformităţii potrivit anexei V
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 91,4 dB(A), неопределеност K = 2,24 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
94 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Техническа документация при:*

5
0701
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 91,4 dB(A), neistota K = 2,24 dB, zaručená hladina akustického výkonu 94 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 91,4 dB(A), nesigurnost K = 2,24 dB, zajamčena razina učinka buke 94 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 91,4 dB(A), nepouzdanost K =2,24 dB, garantovani nivo ostvarene buke 94 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 91,4 dB(A), negotovost K = 2,24 dB, zagotovljena raven zvočne moči 94 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 91,4 dB(A), mõõtemääramatus K =2,24 dB, garanteeritud helivõimsustase 94 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 91,4 dB(A), izkliede K ir = 2,24 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 94 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
ITehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 91,4 dB(A), paklaida K =2,24 dB, garantuotas garso galios lygis 94 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 91,4 dB(A), несигурност K = 2,24 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 94 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог V
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 91,4 dB(A), pasiguria K =2,24 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 94 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Dosja teknike në:*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
14.12.2018
*

6
D
E
M
N
L
J
H
R
Q
C
KP
F
B
A
G
2
10701
3
4
6
5
˂ʽʽ
¹ÌÌ
ˀʽʽʽ ʿƓˆÃ¿
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ

7
7 8 9
B
A
0
D

8
G
E
F
H
0
90º
J
K
L
A
!
M
@

9
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
P N
# $
R
% ^
R

10
Lawn raker 0701
INTRODUCTION
• This tool has been specically designed for removing
moss from lawn
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
AProtective guard
BProtective guard screw
CWheel
DFastening screw
ESpindle-lock button
FCollet nut
GWrench
HRaking unit
JLocking sleeve
KHandle
LTelescopic tube
MCord restraint
NSafety switch
PTrigger switch
QVentilation slots
RStorage rail (screws not supplied)
SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LAWN
RAKERS
GENERAL
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
• Do not use the tool for removing wet moss
PERSONAL SAFETY
• This tool can be used by
children aged 8 and above and
by persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
• Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
• Cleaning and user
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
• Never operate the tool with a damaged protective guard
or without the guard mounted
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of drugs, alcohol or medication
ELECTRICAL SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through
an after-sales service centre for SKIL power tools and
carried out by a qualied person
• Do not connect a damaged cord to the power source or
touch a damaged cord before it is disconnected from the
power source (damaged cords can lead to contact with
live parts)
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
use and equipped with a watertight plug and coupling-
socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
equipped with a watertight plug and coupling-socket
• Only use extension cords with a maximum length of 40
metres (1,0 mm²), 60 metres (1,5 mm²) or 100 metres
(2,5 mm²)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges

11
• Keep the (extension) cord away from the rotating raking
mechanism
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool
(accessories running faster than their rated speed
can fly apart)
• Never replace the plastic blades with metallic
blades
BEFORE USE
• Always visually inspect to see that the rotating parts and
raking unit are not worn or damaged
• Have worn or damaged components replaced in sets to
preserve balance
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
• Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on (a wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in
personal injury)
• Before use, thoroughly inspect the working area and
remove any object that the tool may sling during moss
removing (such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
• Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning
• Keep proper balance and footing at all times; do not
overreach
• Keep proper footing on slopes and do not mow extremely
steep slopes
• Mow across the face of slopes (never up and down)
• Be extremely careful when changing direction on slopes
• Only use the tool in an vertical position, with the raking
unit pointing to the ground (never switch on the tool in
another position)
• Operate the tool at a walking pace only (do not run)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
AFTER USE
• The raking mechanism continues to rotate for a short
time after the tool is switched o (do not touch the
rotating blades)
• Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Before you put down the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Warning! Read the instruction manual
4Double insulation (no earth wire required)
5Do not dispose of the tool together with household waste
material
6Wear protective glasses and hearing protection
7Keep the (extension) cord away from the rotating raking
mechanism
8Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
9 Beware of sharp blades, keep ngers and toes away /
Disconnect plug before maintenance, adjusting, cleaning,
or if the cord is entangled or damaged / Blades continue
to rotate after the motor is switched o
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
• Assembly instructions 0
! always disconnect the plug before mounting/
removing the raking unit
- slide guard A over motor housing as illustrated until it
clicks into place
! as a safety precaution mount screw B as
illustrated to avoid that guard A comes off when
working
- mount wheel C onto motor housing as illustrated until it
clicks into place
! as a safety precaution mount screw D as
illustrated in 0
- push spindle-lock button E and hold it while you
loosen collet nut F with wrench G
- position raking unit H tight against collet nut F
- tighten collet nut F with wrench G while pushing
spindle-lock button E
! replace the blades when they are worn (SKIL
accessory 2610Z04031)
• Height adjustment !
- loosen locking sleeve J by turning it clockwise
! when using tool for the first time, rotate handle K
90° after loosening locking sleeve J
- extend tube L to the desired height
- tighten locking sleeve J by turning it counter-clockwise
! do not force the tool when extending/retracting
the tube to desired height
• Cord restraint @
- hook the loop in the extension cord over restraint M as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord

12
• On/o #
- switch on tool by rst pressing safety switch N (which
cannot be locked) and then pulling trigger switch P
- switch o tool by releasing trigger switch P
! after switching off the tool the raking mechanism
continues to rotate for a few seconds
- allow the raking mechanism to stop rotating before
switching on again
! do not rapidly switch on and off
• Before using the tool
- ensure that raking unit H 2is correctly mounted and
that collet nut F 2 is rmly tightened
- test-run tool for at least 60 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• Removing moss
! ensure that the working area is free of stones,
debris and other foreign objects
- ensure that the bottom side of the tool is kept in a level
position
- start working only when motor is running
- start working near the mains socket and move away
while working
- keep the tool away from solid objects and plants
- do not use the tool in one spot too long
- do not overload the tool
- when you have nished the raking, do not be alarmed
if the lawn looks almost bald
- this is quite normal, as all that remains is good healthy
grass and within 2 to 3 weeks the lawn will have
recovered
• Holding and guiding the tool $
- hold the tool rmly with one hand
- guide the tool at a constant speed over the surface to
be worked on
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
• Replacing blades of lawn raker %
- disconnect plug from power source
- simply remove/mount old/new blade as illustrated
- after replacing the blade test-run the tool for at least
one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
! only use replacement blades of the correct type
(SKIL accessory 2610Z04031)
APPLICATION ADVICE
• For best results test-run the tool on a small part of the
surface and check of the lawn does not get damaged
• Regular demossing helps to avoid persistent moss
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
tool is in a safe working condition
• Have worn or damaged parts replaced for safety reasons
• Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
• Always keep tool and cord clean
! disconnect the plug before cleaning
-
regularly clean ventilation slots Q 2with a soft
cloth
- regularly remove dirt from guard A 2with a soft brush
• Storage ^
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail R on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
- raking unit incorrectly mounted -> mount raking unit
again
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Moss is not removed completely
- blades damaged/worn -> replace blades
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 5will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 71.4 dB(A) and the sound
power level 91.4 dB(A) (standard deviation: 2,24 dB), and
the vibration 10.3 m/s² (triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a

13
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scarificateur 0701
INTRODUCTION
• Cet outil a été spéciquement conçu pour enlever la
mousse des pelouses
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AProtège-main
BVis du protège-main
CRoue
D Vis de xation
EBouton de blocage de l’arbre
FChapeau
GClé
H Dispositif de scarication
JDouille de verrouillage
KPoignée
LTube télescopique
MDispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
NInterrupteur de sécurité
PGâchette
QFentes de ventilation
RRail de rangement (vis non fournies)
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
SCARIFICATEURS
GENERALITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• N’utilisez pas l’outil pour enlever la mousse humide
SECURITE DES PERSONNES
• Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes
souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, lorsque
ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il existe
un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
• Les enfants ne doivent pas
nettoyer l’outil ou effectuer
des travaux d’entretien sans
surveillance
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection endommagée
ou sans avoir monté cette dernière
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• N’utilisez jamais l’outil lorsque le cordon d’alimentation
est endommagé: Il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé, disponible auprès d’un service

14
après-vente pour outils électriques SKIL; le travail doit
être eectué par une personne qualiée
• Ne branchez pas un câble endommagé à une source
d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
des parties sous tension)
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
che et d’une prise de raccordement étanches
• Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 40 mètres (1,0 mm²), de 60 mètres (1,5
mm²) ou de 100 mètres (2,5 mm²)
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Maintenez le câble (de rallonge) à distance du
mécanisme de scarication qui tourne
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse de rotation admissible de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse de rotation maximale de
l’outil électroportatif (les accessoires qui tournent à
une vitesse de rotation supérieure à celle qui est
admise risquent d’être détruits)
• Ne remplacez jamais les lames en plastique par des
lames métalliques
AVANT L’USAGE
• Eectuez toujours une inspection visuelle, an de voir si
les pièces rotatives et le dispositif de scarication ne sont
pas usés ou endommagés
• Remplacez les pièces usées ou endommagées par des
jeux complets, pour garder l’équilibre
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Enlevez toute clé avant de mettre l’outil en
fonctionnement (une clé se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de travail et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de l’enlèvement de la mousse (notamment des
pierres, des morceaux de bois détachés, etc.)
PENDANT L’USAGE
• Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
• Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le
bras trop loin
• Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
• Tondez toujours perpendiculairement aux pentes (jamais
de haut en bas ou de bas en haut)
• Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
• Utilisez uniquement l’outil en position verticale, le
scaricateur pointant vers le sol (n’activez jamais l’outil
dans une autre position)
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
APRES L’USAGE
• Le scaricateur continue à tourner un petit moment après
la mise à l’arrêt de la machine (ne touchez pas aux
lames qui tournent)
• Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et
s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
6Utilisez des lunettes de protection et des casques anti-bruit
7Maintenez le câble (de rallonge) à distance du
mécanisme de scarication qui tourne
8Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
9 Méez-vous des lames tranchantes, tenez les doigts et
les orteils à l'écart / Débranchez la che avant d'eectuer
l'entretien, le réglage, le nettoyage ou si le cordon est
entremêlé ou endommagé / Les lames continuent de
tourner après que le moteur est éteint
UTILISATION
• Instructions de montage 0
! débranchez toujours la fiche avant de monter/
d’enlever le dispositif de scarification

15
- faites glisser la protection A au-dessus du logement
du moteur comme illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en
place
! par précaution, montez la vis B comme illustré
pour éviter que la protection A se détache en
travaillant
- montez la roue C sur le logement du moteur comme
illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en place
! par précaution, montez la vis D comme indiqué
dans 0
- poussez le bouton de blocage de l’arbre E et
maintenez-le appuyé pendant que vous desserrez le
chapeau F avec la clé G
- placez le dispositif de scarication H bien serré contre
l’écrou à collet F
- serrez l’écrou de la douille F avec la clé G tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre E
! remplacez les lames lorsqu’elles sont usées
(accessoire SKIL 2610Z04031)
• Ajustement de la hauteur !
- desserrez la douille de verrouillage J en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsque vous utilisez l’outil pour la première fois,
faites tourner le levier K de 90° après avoir
desserré la douille de verrouillage J
- étendez le tube L jusqu’à l’obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage J en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
! ne forcez pas l’outil en allongeant/rétractant le
tube pour obtenir la hauteur souhaitée
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation @
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge M comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt #
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité N (qu’on ne peut pas bloquer) puis en
tirant le déclencheur P
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette P
! après avoir coupé l’outil, le mécanisme de
scarification continue à tourner durant quelques
secondes
- laissez le mécanisme de scarication s’arrêter de
tourner avant de reconnecter l’appareil
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Avant toute utilisation
- veillez à ce que le dispositif de scarication H 2soit
bien monté et à ce que l'écrou à colletF 2soit bien
serré
- testez l’outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vériez l’outil pour en déterminer la cause
• Enlèvement de la mousse
! veillez à ce que la zone de travail soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
- veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau
- commencez uniquement à travailler lorsque le moteur
fonctionne
- commencez à travailler près de la prise de courant et
écartez-vous de la prise en travaillant
- éloignez l’outil des objets et des plantes durs
- n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit
- ne surchargez pas l’outil
- Lorsque vous avez terminé la scarication, ne vous
inquiétez pas si la pelouse semble toute dégarnie
- C’est tout à fait normal, car tout ce qui reste, c’est de
la bonne herbe saine ; et dans les 2 à 3 semaines, la
pelouse aura récupéré
• Tenue et guidage de l’outil $
- tenez l’outil fermement dans une main
- guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
• Remplacement des lames du scaricateur %
- débranchez la che de la prise d’alimentation
- enlevez/montez simplement l’ancienne/la nouvelle
lame comme illustré
- après avoir remplacé la lame, eectuez un test de
fonctionnement de l’outil durant au moins une minute,
sans charge, pour vous assurer que l’outil fonctionne
correctement
! utilisez uniquement des lames de remplacement
du type approprié (accessoire SKIL 2610Z04031)
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour de meilleurs résultats, testez l’outil sur une petite
surface et vériez que la pelouse n’est pas endommagée
• Un démoussage régulier permet d’éviter les mauvaises
herbes permanentes
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de
l’outil
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus
de sécurité
• Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
! débranchez la fiche avant le nettoyage
- nettoyez régulièrement les fentes de ventilation Q 2
avec un chion doux
- enlevez régulièrement la saleté du protège-main A 2
avec une brosse douce
• Rangement ^
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement R sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service

16
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- dispositif de scarication mal monté -> remontez le
dispositif de scarication
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ Il reste encore de la mousse
- lames endommagées/usées -> remplacer les lames
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 5vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 71,4 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 91,4 dB(A) (déviation standard: 2,24 dB), et la
vibration 10,3 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Vertikutierer 0701
EINLEITUNG
• Dieses Gerät wurde dafür entwickelt, Moos aus dem
Rasen zu entfernen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASchutzhaube
BSchutzhaubemutter
CRad
DBefestigungsschraube
ESpindelarretierungsknopf
FSpannzangenmutter
GSchlüssel
HHarkeneinheit
JVerriegelungshülse
K Handgri
LTeleskopstange
MKabelhalter
NSicherheitsschalter
PAuslöseschalter
QLüftungsschlitze
RAufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
SICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
VERTIKUTIERER
ALLGEMEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Das Gerät nicht verwenden, um nasses Moos zu
entfernen

17
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)
• Die Reinigung und Wartung
des Werkzeuges durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Das Gerät nie mit beschädigter oder ohne
Schutzvorrichtung benutzen
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen
benutzen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Gerät nie benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist;
es muss durch ein speziell gefertigtes Kabel ersetzt
werden, das über eine autorisierten Kundendienststelle
für SKIL-Elektrowerkzeuge erhältlich ist; Der Austausch
muss von einer qualizierten Fachkraft durchgeführt
werden
• Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
(beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
stromführenden Teilen führen)
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) oder 100 m (2,5 mm²)
verwenden
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Das (Verlängerungs-)Kabel von dem rotierenden
Harkenmechanismus fernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl (Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden)
• Kunststoffmesser nie durch Metallmesser ersetzen
VOR DER ANWENDUNG
• Stets eine Sichtinspektion durchführen, um zu prüfen, ob
die rotierenden Teile und die Harkeneinheit verschlissen
oder beschädigt sind
• Verschlissene oder beschädigte Bauteile zur Wahrung
der Ausgewogenheit stets satzweise austauschen
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
• Entfernen Sie Einstellschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten (ein Schlüssel, der sich in einem
drehenden Werkzeugteil befindet, kann zu
Verletzungen führen)
• Vor der Verwendung des Geräts den Betriebsbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die
sich bei der Moosentfernung um das Gerät schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)

18
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
• Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren
Stand; übernehmen Sie sich nicht
• Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
• An Böschungen entlang mähen, nie hoch und runter
• Bei der Richtungsänderung bei Gefälle sehr vorsichtig
sein
• Das Gerät nur in einer vertikalen Position verwenden, so
dass die Harkeneinheit zum Boden zeigt (das Gerät nie
in einer anderen Position einschalten)
• Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
NACH DER ANWENDUNG
• Nach dem Ausschalten des Geräts dreht sich die
Harkeneinheit noch einige Sekunden weiter (drehende
Harkeneinheit nicht berühren)
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen
sein
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
6Schutzbrille und Gehörschutz tragen
7Das (Verlängerungs-)Kabel von dem rotierenden
Harkenmechanismus fernhalten
8Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
9Vorsicht vor scharfen Harken, Finger und Zehen fern
halten / Vor der Wartung, Einstellung, Reinigung oder
wenn das Kabel verheddert oder beschädigt ist, den
Stecker abziehen / Harken drehen sich weiter, nachdem
der Motor abgeschaltet ist
BEDIENUNG
• Montageanleitung 0
! vor der Anbringung/Entfernung der Harkeneinheit
stets den Stecker abziehen
- die Schutzabdeckung A wie abgebildet über das
Motorgehäuse schieben, bis sie mit einem Klick einrastet
! als eine Sicherheitsmaßnahme Schraube B wie
abgebildet anbringen, um zu vermeiden, dass
sich die Schutzvorrichtung A bei der Arbeit löst
- das Rad C wie abgebildet an das Motorgehäuse
montieren, bis es mit einem Klick einrastet
! als Vorsichtsmaßnahme Schraube D wie in 0
abgebildet montieren
- den Spindelarretierungsknopf E gedrückt halten und
gleichzeitig mit dem Schlüssel G die
Spannzangenmutter F lösen
- Harkeneinheit H fest an der Spannmutter F positionieren
- die Spannzangenmutter F mit dem Schlüssel G
anziehen, während der Spindelarretierungsknopf E
gedrückt gehalten wird
! die Messer austauschen, wenn sie abgenutzt sind
(SKIL-Zubehör 2610Z04031)
• Höheneinstellung !
- die Verriegelungshülse J durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen
! bei erstmaliger Benutzung des Werkzeugs den
Griff K nach dem Lösen der Verriegelungshülse J
um 90° drehen
- das Rohr L bis zur gewünschten Höhe ausziehen
- die Verriegelungshülse J durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn festziehen
! beim Ausziehen/Einschieben der Stange zur
Einstellung der gewünschten Höhe keinen Druck
auf das Werkzeug ausüben
• Kabelhalter @
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter M haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Ein-/Aus-Schalten #
- zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter N (den man nicht festsetzen kann)
drücken und anschließend den Auslöseschalter P
betätigen
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter P
abschalten
! nach dem Ausschalten des Geräts bewegt sich
die Harkeneinheit noch einige Sekunden
- Harkeneinheit vor der erneuten Einschaltung anhalten
lassen
! das Werkzeug nicht schnell hintereinander
ein- und ausschalten
• Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, dass die Harkeneinheit H 2richtig
montiert und die Spannmutter F 2fest angezogen ist
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das
Werkzeug in einer sicheren Position mindestens 60
Sekunden mit höchster Geschwindigkeit unbelastet
laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
• Moosentfernung
! sicherstellen, dass der Arbeitsbereich frei von
Steinen, Abfällen und anderen störenden
Gegenständen ist

19
- sicherstellen, dass die Unterseite des Werkzeugs
gerade am Boden ausgerichtet ist
- nur mit der Arbeit beginnen, wenn der Motor läuft
- die Arbeit in der Nähe der Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- das Werkzeug von harten Gegenständen und Panzen
fernhalten
- das Werkzeug nicht zu lange an einer Stelle benutzen
- das Werkzeug nicht überlasten
- nach dem Vertikutieren nicht besorgt sein, wenn der
Rasen fast kahl aussieht
- das ist ziemlich normal, weil nur gutes, gesundes Gras
übrig bleibt, und der Rasen wird sich innerhalb von 2
bis 3 Wochen erholen
• Halten und Führen des Werkzeuges $
- das Werkzeug fest mit einer Hand halten
- das Werkzeug mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
über die zu bearbeitende Fläche führen
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
• Austausch der Vertikutierharke %
- den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- einfach wie abgebildet alte/neue Harke entfernen/
montieren
- nach dem Austausch der Harke das Gerät testweise
mindestens eine Minute im Leerlauf laufen lassen, um
sicherzustellen, dass das Gerät richtig funktioniert
! verwenden Sie ausschließlich Ersatzmesser des
richtigen Typs (SKIL-Zubehör 2610Z04031)
ANWENDUNGSHINWEISE
• Für beste Ergebnisse das Gerät auf einem kleinen Teil
des Rasens ausprobieren und prüfen, ob der Rasen
beschädigt wird
• Regelmäßige Moosentfernung hilft, hartnäckiges Moos
zu vermeiden
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in
einem sicheren Arbeitszustand bendet
• Lassen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen austauschen
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
- regelmäßig die Belüftungsschlitze Q 2mit einem
weichen Tuch reinigen
- regelmäßig mit einer weichen Bürste den Schmutz von
Schutzhaube A 2entfernen
• Aufbewahrung ^
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene R sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
- Harkeneinheit fehlerhaft montiert -> Harkeneinheit neu
montieren
★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Moos wird nicht vollständig entfernt
- Harken beschädigt/verschlissen -> Harken ersetzen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 5erinnern
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 71,4 dB(A) und der
Schalleistungspegel 91,4 dB(A) (Standardabweichung:
2,24 dB), und die Vibration 10,3 m/s² (Vektorsumme
dreier Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

20
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Gazonhark 0701
INTRODUCTIE
• Deze machine is speciek ontworpen om mos uit het
gazon te verwijderen
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
ABeschermkap
BBeschermkapschroef
CWieltje
DBevestigingsschroef
EAsvergrendelknop
FSpanmoer
GSleutel
HHarkeenheid
JVergrendelingshuls
KHandgreep
LTelescoopbuis
MSnoerhouder
NVeiligheidsschakelaar
PTrekkerschakelaar
QVentilatie-openingen
ROpslagrail (schroeven niet meegeleverd)
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR
GAZONHARKEN
ALGEMEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• De machine niet gebruiken voor het verwijderen van nat
mos
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van de
machine geïnformeerd werden
en de hiermee gepaard
gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar voor
foute bediening en
verwondingen)
• Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd dat
kinderen niet met de machine
spelen)
• De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de kap is beschadigd
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicatie hebt gebruikt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Gebruik de machine nooit als het snoer is beschadigd;
laat een gekwaliceerd persoon het snoer vervangen
door een speciaal gemaakt snoer dat verkrijgbaar is via
een erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
• Sluit een beschadigd snoer niet aan op het stopcontact
en raak een beschadigd snoer pas aan nadat het uit het
stopcontact is gehaald (beschadigde snoeren kunnen
leiden tot contact met onderdelen onder spanning)
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn And Garden Equipment manuals