Skil GV1 0660 Series User manual

Skil BV - Rithmeesterpark 22 A1 10/21 2610S01225
4838 GZ Breda - The Netherlands
CORDLESS WEED BRUSH
0660 (GV1*0660**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ORIGINALE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIGINALI INSTRUKCIJA
UDHËZIMET ORIGJINALE
12
16
20
25
30
34
38
42
46
50
55
59
64
68
72
77
82
87
92
97
102
106
110
114
118
122
127
131
135
149
146
www.skil.com

2
0660
EU Declaration of conformity
Cordless weed brush Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Brosse à mauvaises herbes
sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Fugenreiniger Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Oplaadbare onkruidborstel Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös ogräsborste Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ledningsfri ukrudtsbørste Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs ugressbørste Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen
rikkaruohoharja Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cepillo desbrozador
inalámbrico Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Escova de erva sem fios
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Estirpatore di erbacce
cordless Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli gyomkefe Cikkszám
na plevel
následujícími normami.
Ürün kodu
ederiz.
Akumulatorowa szczotka
do chwastów Numer katalogowy

3
0660
EU vyhlásenie o zhode
buriny
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
korov Kataloški broj
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
EU-izjava o usaglašenosti
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
Izjava o skladnosti ES
odstranjevanje plevela
standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba
umbrohueemaldaja Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
šalinimo šepetys Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
standartus.
EU Deklarata e konformitetit
Furçë me bateri për barërat Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0660 GV1*0660** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 63000:2018

4
0660
2000/14/EC: Measured sound power level 83 dB(A), uncertainty K = 3 dB, guaranteed sound power level 86 dB(A); conformity
assessment procedure in accordance with annex V
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 83 dB(A), incertitude K = 3 dB, niveau de puissance acoustique garanti
86 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 83 dB(A), Unsicherheit K = 3 dB, garantierter Schallleistungspegel 86 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 83 dB(A), onzekerheid K = 3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 86 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 83 dB(A), osäkerhet K = 3 dB, garanterad bullernivå 86 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga V
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeffektniveau 83 dB(A), usikkerhed K = 3 dB, garanteret lydeffektniveau 86 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V
Tekniske bilag ved:*
vedlegg V
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 83 dB(A), epävarmuus K = 3 dB, taattu äänitehotaso 86 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arVointimenetelmä liitteen V mukaisesti
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 83 dB(A), tolerancia K = 3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 86 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido
83
dB(A), insegurança K =
3
dB, nível de potência acústica garantido 86 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 83 dB(A), incertezza K = 3 dB, livello di potenza sonora garantito 86 dB(A);
procedimento di valutazione della conformità secondo l’allegato V
70565, Stuttgart, Germany Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 83 dB(A), K szórás = 3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 86 dB(A); a konformitás
kiértékelési eljárást lásd a V függelékben
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
metoda posouzení shody podle dodatku V
Technické podklady u:*
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 833dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 86 dB(A);
Dokumentacja techniczna:*
Техническая документация хранится у:*
Технічна документація зберігається у:*

5
0660
833
Τεχνικά έγγραφα στη:*
83 dB(A), incertitudine K = 3
Documentaţie tehnică la:*
833
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 83 dB(A), neistota K = 3
Technické podklady má spoločnosť:*
83 dB(A), nesigurnost K = 3
ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 83 dB(A), nepouzdanost K = 3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 86 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Tehnička dokumentacija kod:*
83 dB(A), negotovost K = 3
presojo skladnosti v skladu s prilogo V
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase v dB(A), mõõtemääramatus K = 3 dB, garanteeritud helivõimsustase 86 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V Teavitatud asutus
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 83 dB(A), paklaida K = 3 dB, garantuotas garso galios lygis 86 dB(A); atitikties vertinimas
Tehniskā dokumentācija no:*
833
Techninė dokumentacija saugoma:*
833
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 83 dB(A), pasiguria K = 3 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 86 dB(A); procedura e
vlerësimit të konformitetit në përputhje me shtojcën V
Dosja teknike në:*
*Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
20.10.2021

6
A
B
C
G
K
L
R
SP*
Q*
V
N
M
T U
H
J
D
E
2
ʾ˂ʽʽ
ˀƓʾÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0660
˃ھÅÅ
ʾʽʽÅÅ
125
mm
M14
1
3
5
6
4
ʿƓ˅ÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
* NOT STANDARD INCLUDED

7
98 wq7
e
ea
eb
ec
M
r
1
3
2
J
H
N
J

8
t
L
Click
ya
V
Q
R
N

9
P
yb
u
A
G
90o
2
1
3

10
o p
B
C
1
2
i
1
23
2
D
E

11
a
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM

12
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increased the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safely shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
a
Cordless weed brush 0660
INTRODUCTION
• This tool has been designed for removing weed from
terraces and between tiles.
• This tool is not intended for professional use.
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2.
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3.
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury.
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Rear handle
B Safety switch
C Trigger switch
D
E
F Locking sleeve
G Telescopic tube
H Wheel
J
K Brush indicator
L Guard
M Battery level indicator
N Wrench
P Cup brush*
Q
R Spindle-lock button
S Ventilation slots
T Storage rail
U Storage adapter
V Collet & Nut
*NOT STANDARD INCLUDED
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.

13
of injury.
f)
excessive temperature.
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging Instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS WEED
BRUSH
GENERAL
• Be familiar with the controls and the proper use of the
tool.
• This tool is not intended for use by children and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge or people unfamiliar
with the instructions.
• Local regulations may restrict the age of the operator.
• Ensure that children do not play with the tool.
•
lighting.
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
• Do not use the tool for removing wet weed.
• Cleaning and user maintenance of the tool shall not
be made by children without supervision.
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool.
• Use protective gloves when changing accessories
(contact with the accessory can lead to injuries).
• Never operate the tool with a damaged guard or without
the guard mounted.
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby.
•
-whenever leaving the tool unattended.
-before clearing jammed material.
-before checking, cleaning or working on the tool.
-after striking a foreign object.
-whenever the tool starts vibrating abnormally.
BRUSHES
•
when original accessories are used.
• Only mount brushes of which the maximum speed
(“RPM”) is higher than the rotations per minute marked
on the tool.
• Only use brushes with a maximum diameter of 125 mm.
• Do not use worn brushes.
• Rust stains or other signs of chemical or mechanical
changes of the material that hold the brush threads may
cause premature brush disfunctioning.
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safely measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
another battery pack.
b)
battery packs. Use of any other battery packs may
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged

14
9Do not dispose of the tool and batteries together with
household waste material
qStore tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50oC
w
burn battery for any reason
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/Installing the battery 2
• Battery level indicator e
-Press the battery level indicator button M to show the
current buttery level ea
! when the lowest level of the battery indicator
eb, the
battery is empty
!
after pressing button M ec, the battery is not
within the allowable operating temperature range
• Battery protection
being switched on, when
-the load is too high -> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50oC-> 2
pressing button M ec; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge)
battery level eb is shown by the battery level indicator
when pressing butto>n M; charge battery
!
damaged
• Assembly instructions
! always remove the battery before making any
adjustments or changing accessories
-mount and lock the wheel H onto motor housing with
the fastening screw J as illustrated r
-slide guard L over motor housing as illustrated until it
clicks into place t
-
spindle-lock button R to tighten the nut by the wrench N
as illustrated ya & yb
! when using collet & nut V make sure to clean the
inside of the ouput spindle before mounting the
brush
! use protective gloves when installing or changing
accessories (contact with the accessory can lead
to injuries)
• Height adjustment u
-
!
-extend the telescopic tube G to the desired height
-
! do not force the tool when extending/retracting
the tube to the desired height
• i
• Store brushes in a suitable place in such a way that they
-
which could damage the brush.
-acids or acid vapours, which could damage the brush.
-low ambient temperatures causing condensation on
the brush when stored in an area with higher ambient
temperatures.
-deformation of whatever part of the brush.
BEFORE USE
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
yourself).
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on (a wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury).
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.).
DURING USE
• Only use the tool in a vertical position, with the brush
pointing to the ground (never switch on the tool in
another position).
• Operate the tool at a walking pace only (do not run).
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running.
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing.
• Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
• In case of electrical or mechanical malfunction,
AFTER USE
• The brush continues to rotate for a short time after the
do not touch the rotating brush).
• Always remove the battery from the tool.
•
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill.
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before suing your power tool for the
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced.
• Do not disassemble the battery.
• Do not expose tool/battery to rain.
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40oC
-during operation -20…+50oC
-during storage -20…+50oC
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4Wear protective glasses and hearing protection
5Keep bystanders away
6Wear safety footwear
7Do not expose tool to rain
8Disconnect battery before maintenance

15
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! In case of electrical or mechanical malfunction,
Tool does not operate
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-
Weed is not removed completely
-brush damaged/worn -> replace brush
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 9will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN62841 the sound
pressure level of this tool is 72 dB(A) and the sound
power level 83 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the
vibration <2.5 m/s2(triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s2)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardized test given in EN62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-
increase the exposure level
-
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
-Mount and adjust the front handle D to the desired
position
-
•
-push the safety switch B to the left/right, and then
switch on the tool by pressing the trigger switch C
!
rotate for a few seconds
-allow the brush to stop rotating before switch on again
!
• Before using the tool
-ensure that the brush is correctly mounted and that
-test-run tool for at least for 60 seconds at highest no-
load speed in a safe position
-stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• Removing weed
! ensure that the cutting area is free of stones,
debris and other foreign objects
-ensure that the bottom side of the tool is kept in a level
position
-start working only when motor is running
-keep the tool away from solid objects and plants
-do not use the tool in one spot too long
-do not overload the tool
• Holding and guiding the tool p
-
control of the tool at all times
-guide the tool at a constant speed over the surface to
be worked on
-maintain a stable working position
-always hold the tool well away from your body
MAINTENANCE/SERVICE
• This tool is not intended for professional use
•
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Always keep tool and battery clean
-regularly clean ventilation slots S2with a soft cloth
-regularly remove dirt from the guard L2
• Storage a
-store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-securely mount storage rail on the wall with 2 screws
(not supplied) and horizontally leveled
-hang the tool and wrench onto the storage rail
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)

16
b
Brosse à mauvaises herbes
0660
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour enlever les mauvaises herbes
des terrasses et entre les carreaux.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
• 2
sont contenues dans l’emballage.
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
contactez votre revendeur.
•
vous y référer ultérieurement 3.
• Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez
de subir des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
2
A Poignée arrière
B Interrupteur de sécurité
C Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
D Poignée avant
E Bouton de réglage
F Manchon de verrouillage
G Tube télescopique
H Roue
J
K Indicateur de brosse
L Carter
M Indicateur de niveau de charge de la batterie
N Clé
P Brosse ronde*
Q Brosse plate*
R Bouton de blocage de la broche
S
T Rail de rangement
U Adaptateur de stockage
V Bague de serrage et écrou
SECURITE
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
électrique.
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
1)
a)
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b)
atmosphères explosives, par exemple en présence
Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c)
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un
d)
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f)
humide est inévitable, utilisez une alimentation
résiduel (RCD). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions

17
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
Des accessoires de coupe bien
sont plus faciles à contrôler.
g)
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
5)
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
L’utilisation de toute autre batterie
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
c)
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
un incendie.
d) Si la batterie est soumise à des conditions
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des
e)
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f)
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la
le risque d’incendie.
de travail, tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c)
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Porter les outils électriques avec le doigt sur
leur interrupteur ou les brancher dans une alimentation
électrique alors que leur interrupteur est dans la position
marche augmente le risque d’accident.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e)
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h)
cessez pas de respecter les principes de sécurité
La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4)
ÉLECTRIQUE
a)
électrique qui convient au travail que vous voulez
L’utilisation d’un outil qui convient au travail à
avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b)
Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c)
électrique avant tout réglage ou changement
.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.

18
• Rangez les brosses dans un endroit adapté de telle
façon à ce qu’elles soient protégées des conditions
suivantes :
-humidité ou chaleur importante ou contact avec des
-acides ou vapeurs acides qui pourraient endommager
la brosse.
-
condensation sur la brosse lorsqu’elle est stockée dans
un endroit à température ambiante plus élevée.
-déformation d’une partie de la brosse.
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
utilisation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
• Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l’outil électrique en marche (une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures).
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois, etc.).
• Utilisez uniquement l’outil en position verticale, la
brosse orientée vers le sol (
marche dans une autre position).
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (ne courez pas).
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier
avec l’outil en fonctionnement.
• Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours
sur ce que vous faites.
• Veillez à ce que les ouïes de ventilation ne soient jamais
bouchées par des débris.
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
éteignez immédiatement l’outil et retirez-en la batterie.
• La brosse continue à tourner un petit moment après avoir
éteint l’outil (ne touchez pas la brosse en rotation).
• Retirez toujours la batterie de l’outil.
• Avant de déposer l’outil, coupez le moteur et
assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées.
BATTERIE
• La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois).
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec cet outil
-Batterie SKILL : BR1*31****
-Chargeur SKILL : CR1*31****
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la.
• Ne démontez pas la batterie.
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie.
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
-pour le stockage -20...+50°C
BATTERIE
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA BROSSE À
MAUVAISES HERBES SANS FIL
GENERALITES
•
utilisation de l’outil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne
disposent pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires ou ne sont pas familiarisées avec le mode
d’emploi.
•
minimal pour l’opérateur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil.
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens.
• N’utilisez pas l’outil pour enlever des mauvaises herbes
humides.
•
surveillance.
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil.
• Utilisez des gants de protection lors du changement
(tout contact avec l’accessoire peut
provoquer des blessures).
• N’utilisez jamais l’outil avec un capot endommagé ou
sans avoir monté le capot.
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité.
• Coupez toujours l’outil et retirez la batterie
-lorsque vous laissez l’outil sans surveillance.
-avant d’enlever des matières coincées.
-
-après avoir percuté un objet étranger.
-chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale.
BROSSES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il est utilisé avec les accessoires d’origine.
• Montez uniquement des brosses dont la vitesse
maximale (« RPM ») est supérieure au nombre de
rotations par minute indiqué sur l’outil.
• Utilisez uniquement des brosses d’un diamètre maximum
de 125 mm.
• N’utilisez pas de brosses usées.
• Des taches de rouille ou d’autres marques de
changements chimiques ou mécaniques du matériau
usure prématurée de la brosse.

19
de sortie avant de monter la brosse
! utilisez des gants de protection lors de
des blessures)
• Ajustement de la hauteur u
-
!
tournez la poignée arrière de 90° après avoir
desserré le manchon de blocage F
-étendez le tube télescopique G jusqu’à la hauteur
souhaitée
-
!
rétractez le tube à la hauteur souhaitée
• Réglage de la poignée avant i
-Montez et réglez la poignée avant D à la position
souhaitée
-Serrez le bouton de réglage E en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre
• Marche/arrêt
-poussez l’interrupteur de sécurité B vers la gauche/
droite puis mettez l’outil en marche en appuyant sur la
gâchette C
! après avoir coupé la machine, la brosse continue
à tourner durant quelques secondes
-laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de rallumer
l’outil
!
• Avant toute utilisation
-veillez à ce que la brosse soit bien montée et à ce que
l’écrou soit bien serré
-testez l’outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
-arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
• Enlèvement des mauvaises herbes
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée des
pierres, des débris et autres objets étrangers
-veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau
-commencez uniquement à travailler lorsque le moteur
fonctionne
-éloignez l’outil des objets et des plantes durs
-n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit
-ne surchargez pas l’outil
• Tenue et guidage de l’outil p
-tenez l’outil fermement à deux mains pour bien le
-guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter
-conservez une position de travail stable
-tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
ENTRETIEN / RÉPARATION
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Coupez toujours l’outil, retirez la batterie et veillez à ce
que toutes les pièces mobiles soient complètement
arrêtées
• Veillez à ce que l’outil et la batterie restent toujours
propres
-nettoyez régulièrement les fentes de ventilation S 2
4Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
5Gardez les autres personnes éloignées
6Porter des chaussures de sécurité
7N’exposez pas l’outil à l’humidité
8Déconnectez la batterie avant l’entretien
9Ne jetez pas l’outil et la batterie dans les ordures
ménagères
qRangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où
la température n’excède pas 50°C
w
en aucun cas
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie e
-Appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
actuel ea
!
se met à clignoter après appui sur le bouton Meb,
!
à clignoter après appui sur le bouton M ec, la
fonctionnement autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton M ec ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant e
la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton M ;
chargez la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
cela pourrait endommager la batterie
• Instructions de montage
!
-
r
-
comme illustré, jusqu’à ce qu’il se mette en place avec
un déclic t
-montez la brosse plate Q ou la brosse ronde P puis
appuyez sur le bouton de blocage de la broche R pour
serrer l’écrou avec la clé N comme illustré ya & yb
! Lorsque vous utilisez la bague de serrage et

20
K = 1,5 m/s2)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
F
c
Akku-Fugenreiniger 0660
KONTAKT
• Dieses Werkzeug ist zum Beseitigen von Unkraut auf
Terrassen und zwischen Terrassenplatten vorgesehen.
•
geeignet.
• Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle Teile enthält, die
in der Abbildung dargestellt sind 2.
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durchlesen und aufbewahren 3.
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden.
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A
B Sicherheitsschalter
C Ein-/Ausschalter
D
E Knauf
F Verriegelungshülse
G Teleskopstange
H Rad
J Befestigungsschraube
K Bürstenanzeige
L
M Akkuladeanzeige
-retirez régulièrement la saleté du capot L 2
• Rangement a
-Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermé
à clé, hors de la portée des enfants
-montez convenablement le rail de rangement sur le
mur avec 2 vis (non fournies) en le mettant bien à
niveau
-suspendez l’outil et la clé sur le rail de rangement
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
GUIDE DE DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! En cas de dysfonctionnement électrique ou
et retirez la batterie
L’outil ne fonctionne pas
-batterie déchargée -> chargez la batterie
-batterie chaude -> laissez la batterie refroidir
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
L’outil fonctionne par intermittence
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/le
service après-vente
-câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/le service après-vente
Il reste encore des mauvaises herbes
-brosse endommagée/usée -> remplacer la brosse
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
ménagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 9vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
!
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
BRUIT/VIBRATION
• Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 72.5 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 83,5 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la
vibration < 2,5 m/s2 (somme vectorielle triax ; incertitude
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn And Garden Equipment manuals