Skil F0150755 Series User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08758
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 11
NOTICE ORIGINALE 15
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 20
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 25
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 30
ORIGINAL BRUGSANVISNING 34
ORIGINAL BRUKSANVISNING 38
ALKUPERÄISET OHJEET 42
MANUAL ORIGINAL 47
MANUAL ORIGINAL 52
ISTRUZIONI ORIGINALI 56
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 61
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 66
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 70
INSTRUKCJA ORYGINALNA 75
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 80
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 85
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 91
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 95
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 101
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 106
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 110
IZVIRNA NAVODILA 114
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 118
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 123
ORIGINALI INSTRUKCIJA 128
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 132
UDHËZIMET ORIGJINALE 137
150
147
CORDLESS SHRUB/GRASS SHEAR
0755 (F0150755..)

2
0755
EU Declaration of conformity
Cordless shrub/grass shear Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisailles à gazon/
à arbuste sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Strauch- und
Rasenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Draadloze struik-/grasschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös busk-/grässax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ledningsfri busk- og græssaks Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs buskklipper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Johdottomat pensas-/
ruohosakset Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cizalla inalámbrica para
hierba y arbustos Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Aparador de relva/
arbustos sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepi/tagliaerba senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli bokornyíró/
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
çim biçme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
kríky/trávu Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.

3
0755
EU-izjava o usaglašenosti
Akumulatorske makaze za
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta põõsa-/murulõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Krasitëse bari/
shkurresh me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0755 F0150755.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-15:2009 + A1:2010
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-94:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012

4
0755
2000/14/EC: Measured sound power level 76.0 dB(A), uncertainty K = 3 dB, guaranteed sound power level 79.0 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 24/25
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 76,0 dB(A), incertitude K = 3 dB, niveau de puissance acoustique garanti 79,0 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 24/25
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 76,0 dB(A), Unsicherheit K = 3 dB, garantierter Schallleistungspegel 79,0 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 24/25
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:
*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 76,0 dB(A), onzekerheid K = 3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 79,0 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 24/25
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 76,0 dB(A), osäkerhet K = 3 dB, garanterad bullernivå 79,0 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 24/25
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:
*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 76,0 dB(A), usikkerhed K = 3 dB, garanteret lydeektniveau 79,0 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 24/25
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 76,0 dB(A), usikkerhet K = 3 dB, garantert lydeektnivå 79,0 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 24/25
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:
*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 76,0 dB(A), epävarmuus K = 3 dB, taattu äänitehotaso 79,0 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 24/25
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 76,0 dB(A), tolerancia K = 3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 79,0 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 24/25
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 76,0 dB(A), insegurança K = 3 dB, nível de potência acústica garantido 79,0 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 24/25
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 76,0 dB(A), incertezza K = 3 dB, livello di potenza sonora garantito 79,0 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 24/25
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 76,0 dB(A), K szórás = 3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 79,0 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 24/25
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 76,0 dB(A), nejistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 79,0 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 24/25
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:
*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 76,0 dB(A), tolerans K = 3 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 79,0 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 24/25
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 76,0 dB(A), niepewność K = 3 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 79,0 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 24/25
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:
*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 76,0 дБ(A), погрешность K = 3 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности
79,0 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 24/25
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:
*

5
*Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
01.04.2017
0755
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 76,0 дБ(A), похибка = 3 дБ, гарантована звукова потужність 79,0 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 24/25
Уповноважений орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:
*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 76,0 dB(A), ανασφάλεια K = 3 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 79,0 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 24/25
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:
*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 76,0 dB(A), incertitudine K = 3 dB, nivel garantat al puterii sonore 79,0 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 24/25
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:
*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 76,0 dB(A), неопределеност K = 3 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 79,0
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 24/25
Нотифициран орган : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:
*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 76,0 dB(A), neistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 79,0 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 24/25
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:
*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 76,0 dB(A), nesigurnost K = 3 dB, zajamčena razina učinka buke 79,0 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 24/25
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 76,0 dB(A), nepouzdanost K = 3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 79,0 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 24/25
Obavešteno telo : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:
*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 76,0 dB(A), negotovost K = 3 dB, zagotovljena raven zvočne moči 79,0 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 24/25
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:
*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 76,0 dB(A), mõõtemääramatus K = 3 dB, garanteeritud helivõimsustase 79,0 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 24/25
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 76,0 dB(A), izkliede K ir = 3 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 79,0 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 24/25
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:
*
2000/14/EG
: Išmatuotas garso galios lygis 76,0 dB(A), paklaida K = 3 dB, garantuotas garso galios lygis 79,0 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą V
Produkto kategorija: 24/25
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:
*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 76,0 dB(A), несигурност K = 3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 79,0 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 24/25
Назначено тело: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:
*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 76,0 dB(A), pasiguria K = 3 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 79,0 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 24/25
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:
*

6
G
C
E
J
M
K
B
A
N
M
FD
H
L
2
10755
3
4
75
8
6
ˀƓ˃
ÇÄÌ
150 mm 100 mm
˅ÅÅ
ˁƘ˃ÀÇÍÊË
ʽƓ˃ÿ
ˁƘ˃ÀÇÍÊË
ʽƓʿʽÿ
1x
400
mA
5V
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˄
¹ÌÌ
2610Z01333

7
!
0
ʾˀʽͳ
9
CB
D
@
E
F
#

8
H
G
$
%

9
100 cm
10 cm
K
J
^
J
&

10
L
N
(
*

11
Cordless shrub/grass shear 0755
INTRODUCTION
• This tool has been designed for trimming grass, shrubs
and hedges, and is intended for domestic use only
• This tool is not intended for professional use
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
AIntegrated battery
BCharger
CCharger contact
DCharging light
ESafety switch
FTrigger switch
GCover release button
HProtective cover
JGrass shear blade
KShrub shear blade
LStorage rail (screws not supplied)
M Blade guards (2)
NBlade storage hook
SAFETY
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a)
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e)
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
a)
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c)
in the off-position before connecting to power
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.

12
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
of parts and any other condition that may affect the
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g)
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h)
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c)
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d)
from the battery; avoid contact. If contact
Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SHRUB/GRASS SHEARS
GENERAL
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Do not trim hedges when they are wet
• Keep hands and feet away from the cutting blade,
especially when switching on the tool
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons
(especially children) and animals
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Always switch o tool and ensure that all moving parts
have come to a complete standstill
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
BEFORE USE
• Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
• Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
• Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
shoes when operating the tool
• Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
• Hold the power tool by the insulated gripping
contact hidden wiring or its own cord (cutting blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock)
• Keep all parts of the body away from the cutting
the switch is off when clearing jammed material (a

13
moment of inattention while operating the tool may result
in serious personal injury)
• Keep the (extension) cord away from the cutting
area (during operation the cord may be hidden in shrubs
and can be accidentally cut by the blades)
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool or unplug charger from
power source
AFTER USE
• Carry the tool by the handle with the cutting blades
always mount the blade cover (proper handling of the
tool will reduce possible personal injury from the cutting
blades)
CHARGING/BATTERIES
• This charger can be used by
children aged 8 and above and
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the charger and
they understand the
associated dangers (otherwise,
there is a danger of operating
errors and injuries)
• Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the charger)
maintenance of the battery
charger shall not be made by
children without supervision
• Only use SKIL charger 2610Z01333 with this tool
• Charge battery only with the charger that is supplied with
the tool
• Do not charge battery in damp or wet environments
• Do not expose tool/charger to rain
• Do not use charger when damaged; take it to one of the
ocially registered SKIL Service Stations for a safety
check
• Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
ocially registered SKIL Service Stations
• Do not disassemble charger or tool
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
- when charging 0...+45°C
- during operation –20...+50°C
- during storage –20...+50°C
3Read the instruction manual before use
4Do not expose tool/charger to rain
5! After switching o the tool the blade continues
to move for a few seconds
6
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7Only use the charger indoors
8 Double insulation (no earth wire required)
9 Automatic shut-o when charger gets too hot (thermic
fuse blows and charger becomes useless)
0Incorrect polarity of the charger connection could cause
a hazard (only charge the battery with the charger
supplied)
!Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of the
charger, it must be disposed of safely and not left
unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
USE
• Charging battery @
- battery of new tools is not fully charged
! unplug the charger from the tool after charging
period has ended thereby lengthening the service
life of the battery
IMPORTANT:
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
! a lithium-ion battery that is new or has not been
used for a longer period does not develop its full
capacity until after approximately 3 charging/
discharging cycles
- connect charger B with both wall socket and contact C
- charging light D turns on indicating that the tool is
being charged
- when the battery is fully charged, charging light D
turns o (after 4-6 hours)
- the lithium-ion battery can be charged at any time
(interrupting the charging procedure does not damage
the battery)
- the lithium-ion battery does not have to be empty
before charging (no “memory-eect” as with
nickel-cadmium batteries)
- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it
is best to unplug the charger from its power source
• Battery protection
Switches o the tool automatically when
1) the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -10 to +60°C
2) the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
against deep discharge)
! do not continue to press the on/off switch after
the tool is switched off automatically; battery may
be damaged

14
• On/o safety switch #
Prevents the tool from being switched on accidentally
- switch on tool by rst pressing safety switch E 2and
then pulling trigger switch F 2
- switch o tool by releasing trigger switch F
- move tool away from cutting area before switching o
! after switching off the tool the blade continues to
rotate for a few seconds
• Changing blades $
! wear protective gloves
- turn tool upside down
- push release button G
- slide protective cover H in same direction as arrow
printed on cover and lift it from the housing
! be careful when lifting the protective cover; the
shrub shear blade in particular may fall down
unexpectedly
- lift blade J or K out and mount required blade as illustrated
- position protective cover H back and slide it towards
the blade until it snaplocks
• Holding and guiding the tool
grey-coloured grip area(s) %
- maintain a stable working position
- keep your other hand away from the cutting blades
• Trimming hedges ^
- trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
- trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
- use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
- shrub shear blade K as well as grass shear blade J
can be used for trimming hedges
• Trimming grass and shrubs &
- when cutting long grass, work in stages from the top
and take small cuts
- for optimal cutting results, only cut dry grass
- keep the tool away from solid objects in order to
protect the cutting blades against excessive wear
- grass shear blade J can also be used for trimming
shrubs
• For trimming a hedge at a uniform height level
- fasten a piece of string along the length of the hedge
at the desired height
- trim the hedge just above this string
• Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
- trim hedges with deciduous leaves in June and October
- trim evergreen hedges in April and August
- trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
the tool
• Keep tool, charger and cutting blades clean
! unplug charger from power source before
cleaning
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- after use, always carefully clean and lightly lubricate
the cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the
cutting blades
• Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Sharpening the cutting blades
- remove cutting blades from tool before sharpening
- sharpen the cutting blades with a small and smooth
le, in case a solid object damaged them
- we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
- lubricate the cutting blades after sharpening
• Storage *
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail L on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
- use blade guards M 2when storing the tool
- lubricate the cutting blades before storing the tool
• If the tool/charger should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
★Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service station
★Motor runs but blades remain stationary
- internal fault -> contact dealer/service station
★Cutting blades hot
- cutting blades blunt -> have blades sharpened
- cutting blades have dents -> have blades inspected
- too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
•
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol !will remind you of this when the need for
disposing occurs
! remove the battery before disposal of the tool

15
• Removing/disposing of batteries (
! only remove the batteries if they are completely
empty
- protect battery terminals with heavy tape to prevent
short-circuit
- dispose of the battery at an ocial collection point for
batteries
so do not burn battery for any reason
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 56 dB(A) and the sound power
level 76 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration
<2.5 m/s² (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
work patterns
Cisailles à gazon/à arbuste
sans fil 0755
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour tailler l’herbe, les buissons et
les haies ; il est uniquement destiné à un usage
domestique
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 3
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
ABatterie intégrée
BChargeur
CPrise du chargeur
DTémoin du chargeur
EInterrupteur de sécurité
FGâchette
GBouton de déverrouillage du couvercle
HCouvercle de protection
JLame pour cisailles à gazon
KLame pour cisailles à arbuste
LRail de rangement (vis non fournies)
M Protège-lames (2)
NCrochet de rangement des lames
SECURITE
L’OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de
spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise
à la terre. Les ches non modiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le

16
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
a)
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f)
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifiez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b)
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.

17
d)
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit eectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
RELATIVES AUX CISAILLES À GAZON/À ARBUSTE
GENERALITES
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• Veillez à ce que les mains et les pieds restent éloignées
de la lame de coupe, surtout lorsque vous mettez l’outil
en marche
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Coupez toujours l’outil et veillez à ce que toutes les
pièces mobiles soient complètement arrêtées
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
AVANT L’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Portez toujours de long pantalons, des manches longues
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
•
car les lames de coupe peuvent entrer en contact
avec des câbles cachés ou son propre câble (les
lames de coupe en contact avec un l sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil, ce qui pourrait électrocuter
l’utilisateur)
• Veillez à ce que toutes les parties du corps restent
matériel coupé et ne tenez jamais la matière à
couper lorsque les lames sont en mouvement ;
vous enlevez de la matière coincée (tout moment
d’inattention alors que vous utilisez l’outil peut provoquer
des blessures graves)
• Maintenez la rallonge à distance de la zone de
coupe (au cours de l’utilisation, le câble peut être caché
par des arbustes et être coupé accidentellement par les
lames)
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
•
(une
manipulation correcte de l’outil réduira les risques de
blessures personnelles causées par les lames de coupe)
RECHARGE/BATTERIES
•
par les enfants (âgés d’au
moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un
ou mental ou manquant
d’expérience ou de
ci sont sous la surveillance

18
d’une personne responsable
de leur sécurité ou après avoir
reçu des instructions sur la
façon d’utiliser le chargeur en
toute sécurité et après avoir
bien compris les dangers
inhérents à son utilisation
(sinon, il existe un risque de
blessures et d’utilisation
inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur)
nettoyer le chargeur ou
effectuer des travaux
d’entretien sans surveillance
• Utilisez uniquement le chargeur SKIL 2610Z01333 avec
cet outil
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
avec l’outil
• Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera un
contrôle de sécurité
• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
• Ne démontez pas le chargeur ou l’outil
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/batterie):
- pendant la charge 0...+45°C
- pendant le fonctionnement –20...+50°C
- pour le stockage –20...+50°C
CHARGEUR
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie
5Avertissement! Après avoir coupé l’outil, la lame
continue à bouger durant quelques secondes
6Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
9Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud
(le fusible thermique saute et le chargeur n’est plus
utilisable)
0Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
avec le chargeur fourni)
!Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Chargement de la batterie @
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
! débranchez le chargeur de l’outil après la fin de
la durée de charge rallongant ainsi la durée de
vie de la batterie
IMPORTANT:
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir
chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale
et n’indique pas un problème
! une batterie ion-lithium neuve ou une batterie
ion-lithium qui n’a pas été utilisée pendant une
puissance qu’après environ 3 cycles de charge/
décharge
- branchez le chargeur B sur une prise murale et sur la
prise C
- le témoin de chargement D s’allume pour indiquer que
l’outil est en cours de chargement
- lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin
de chargement D s’éteint (au bout de 4-6 heures)
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être
vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas
d’”eet mémoire” comme avec les batteries nickel-
cadmium)
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
• Protection de la batterie
Coupe automatiquement l’outil lorsque
1) la température de la batterie n’est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée de
-10 à +60°C
2) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu’elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
cela pourrait endommager la batterie
• Interrupteur marche/arrêt de sécurité #
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité E 2 puis en tirant le déclencheur F 2
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
- éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
tourner durant quelques secondes
• Changement des lames $
! portez des gants de protection
- tournez l’outil à l’envers
- poussez sur le bouton de déverrouillage G
- faites glisser le couvercle de protection H dans le
même sens que la èche imprimée sur le couvercle et
soulevez-le du boîtier
! faites attention lorsque vous soulevez le couvercle
de protection; il pourrait arriver notamment que la
lame des cisailles à arbuste tombe sans qu’on s’y
attende
- retirez la lame J ou K en la soulevant et montez la lame
requise comme illustré

19
- remettez le couvercle de protection H en place et
glissez-le vers la lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche
• Tenue et guidage de l’outil
la(les) zone(s) de couleur grise %
- conservez une position de travail stable
- tenez l’autre main à l’écart des lames de coupe
• Taille de haies ^
- taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le haut),
ensuite, coupez le haut
- taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
- utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper les
branches plus grosses
- on peut utiliser une lame pour cisailles à arbuste K ainsi
qu’une lame pour cisailles à gazon J pour tailler les haies
• Taille de l’herbe et des arbustes &
- lors de la coupe d’herbe haute, travaillez par étages, à
partir du haut et eectuez de petites coupes
- si vous voulez obtenir une excellente coupe, coupez
seulement des herbes sèches
- tenez l’outil à distance des objets solides an de protéger
les lames de coupe contre une usure excessive
- la lame pour cisailles à gazon J peut aussi être utilisée
pour tailler les arbustes
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
- attachez un morceau de corde tout le long de la haie à la
hauteur souhaitée
- taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
- taillez les haies à feuilles caduques en juin et en octobre
- taillez les haies vivaces en avril et en août
- taillez les conifères et les autres buissons à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
détruire l’outil
• Gardez l’outil, le chargeur et les lames de coupe propres
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
- après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
• Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou abîmées
et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Aiguisage des lames de coupe
- enlevez les lames de coupe de l’outil avant de les
aiguiser
- aiguisez les lames de coupe avec une petite lime douce
si elles ont été endommagées par un objet solide
- nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
- graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
• Rangement *
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement L sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
- utilisez les protège-lames M 2lorsque vous rangez
l’outil
- graissez les lames de coupe avant de ranger l’outil
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
★L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
- problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
★Lames de coupe chaudes
- lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les
lames
- les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
- trop de friction due à un manque d’huile -> graissez
les lames
ENVIRONNEMENT
•
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole !vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! retirez la pile avant la mise au rebut de l’outil
• Retrait/mise au rebut des piles (
! retirez uniquement les piles lorsqu’elles sont
entièrement déchargées
- protégez les bornes des piles avec une bande épaisse
pour empêcher tout court-circuit
- déposez la pile dans un point de collecte ociel pour
piles usagées

20
! la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la
brûlez en aucun cas
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 56 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 76 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
<2,5 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
structurant vos schémas de travail
Akku-Strauch- und Rasenschere 0755
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von Gras,
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 3
Verletzungen nach sich ziehen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
2
AIntegrierte Batterie
BLadegerät
CKontakt Ladegerät
DLadeanzeige
ESicherheitsschalter
FAuslöseschalter
GEntriegelungstaste für die Abdeckung
HSchutzabdeckung
JRasenschermesser
KStrauchschermesser
LAufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
M Messerschutz (2)
NAufhängungshaken für Messer
SICHERHEIT
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 358.795620 Operator's manual

OLT
OLT Grand Garden Chalet 6X3-BEVEL Assembly manual

Evoqua
Evoqua WALLACE & TIERNAN DEPOLOX 5 E Series instruction manual

Mosquito Magnet
Mosquito Magnet Patriot Operation manual

Alamo
Alamo John Deere 6215 Assembly & instruction manual

Fiamma
Fiamma F45L Installation and usage instructions