SLV SLV CONTROL User manual

SLV CONTROL
470816
v1.0 Quick installation guide
Schnellinstallationshandbuch
Rövid üzembe helyezési útmutató
Quick installation guide
Guía de instalación rápida
Manual de instalação rápida
Οδηγό γρήγορη εγκατάσταση
Pika-asennusopas
Hızlı kurulum kılavuzu
TR
EL
FI
AR
PT
RU
ES
EN
HU
DE

2
Read the“important information”
booklet before installing this product
Not following the safety instructions may
be dangerous and faulty installation will
invalidate any warranty that may apply to
this product.
EN HU
EL
DE
A termék üzembe helyezése előtt olvassa
el a fontos tudnivalókat tartalmazó
füzetet.
A biztonsági utasítások be nem tartása
veszélyhelyzetek kialakulásához és
hibás üzembe helyezéshez vezethet,
ami érvénytelenít a termékre vonatkozó
valamennyi garanciát.
Πριν από την εγκατάσταση αυτού του
προϊόντο, διαβάστε το φυλλάδιο
«Σηαντικέ πληροφορίε»
Αν δεν τηρήσετε τι οδηγίε ασφαλεία
ενδέχεται να παρουσιαστούν κίνδυνοι και
τυχόν εσφαλένη εγκατάσταση ακυρώνει
οποιαδήποτε εγγύηση ενδέχεται να ισχύει
γι’αυτό το προϊόν.
Lesen Sie die“Wichtigen Informationen”,
bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann gefährlich
sein. Durch nicht korrekte Installation wird
jegliche Garantie, die möglicherweise
auf dieses Produkt Anwendung ndet,
ungültig.

3
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Bu ürünü kurmadan önce“öneml blgler”
ktapçığını okuyun
Güvenlk talmatlarına uyulmaması tehlkel
olablr ve hatalı kurulum bu ürün çn
geçerl garant koşullarını geçersz kılar.
Lue ”Tärkeitä tietoja”-kirjanen ennen
tämän laitteen asennusta.
Turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa olla vaarallista ja
virheellisen asennuksen seurauksena
tuotteen takuu raukeaa.
« »
.
,
.
Lea el cuadernillo“información
importante”antes de instalar este
producto
El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad puede ser peligroso y la
instalación defectuosa invalidará cualquier
garantía aplicable a este producto.
Leia o folheto“Informações importantes”
antes de instalar este produto
Não seguir as instruções de segurança pode
ser perigoso e uma instalação incorrecta
irá invalidar totalmente a garantia que se
possa aplicar a este produto.

4
Switch o the mains power (electric
meter box) before installing this
product
EN
1
HU
EL
DE
A hálózati tápellátás lekapcsolása (a
villanyóraszekrénynél) a termék üzembe
helyezése előtt.
Πριν από την εγκατάσταση αυτού
του προϊόντο, διακόψτε την παροχή
ρεύατο (κουτί ετρητή ηλεκτρικού
ρεύατο)
Hauptstromzufuhr abschalten
(Stromzählerkasten), bevor Sie dieses
Produkt einbauen.

5
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Bu ürünü kurmadan önce ana şalter
(elektrk sayacı kutusu) kapatın.
Kytke virta pois päältä pääkatkaisimesta
(sähkökaappi) ennen tämän tuotteen
asentamista.
(
)
.
Desconecte la alimentación de la red
(caja de fusibles) antes de instalar este
producto.
Desligar a alimentação eléctrica (contador
eléctrico) antes de instalar este produto.

6
Remove the existing switch
Detach the existing switch and
disconnect the wires. The existing wall
switch is replaced by this product and can
no longer be used. Consult the supplier of
your sun blind system when in doubt about
motor type and wire colors.
EN
2
HU
EL
DE
A meglévő kapcsoló leszerelése
Szerelje le a meglévő kapcsolót, és kösse ki
a vezetékeket. A termék a meglévő falikapcsoló
helyére kerül, így az nem használható tovább.
Ha a motortípussal és a vezetékszínekkel
kapcsolatban kérdései vannak, kérje az
árnyékolórendszert gyártó cég segítségét.
Αφαίρεση του υπάρχοντο διακόπτη
Αποσυνδέστε τον υπάρχοντα διακόπτη
και τα καλώδιά του. Ο υπάρχων επιτοίχιο
διακόπτη αντικαθίσταται από αυτό το προϊόν
και δεν πορεί να χρησιοποιηθεί πλέον. Αν δεν
είστε βέβαιοι για τον τύπο του οτέρ και για τα
χρώατα των καλωδίων, συβουλευτείτε τον
προηθευτή των περσίδων σα.
Vorhandenen Schalter entfernen
Schrauben Sie den vorhandenen Schalter
ab und trennen Sie die Kabelverbindungen.
Der vorhandene Wandschalter wird durch
dieses Produkt ersetzt und kann nicht mehr
verwendet werden. Erkundigen Sie sich bei
Ihrem Jalousienhändler, wenn Sie bezüglich des
Motortyps und der Kabelfarben Zweifel haben.

7
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Mevcut anahtarı çıkarın
Mevcut anahtarı sökün ve teller çıkarın.
Mevcut duvar anahtarının yerne bu
ürün yerleştrlr ve duvar anahtarı artık
kullanılamaz. Motor tp ve tel renkler
konusunda emn değlsenz, güneşlk
sstemnzn tedarkçsne danışın.
Poista olemassa oleva katkaisin.
Irrota katkaisin sekä sen johdot. Olemassa
oleva katkaisin korvataan tällä tuotteella
ja sitä ei voida enää käyttää. Ota yhteyttä
aurinkoverhon valmistajaan, jos tarvitset
lisätietoja moottorin tyypistä ja johtojen
väreistä.
.
.
.
Retire el interruptor existente
Desprenda el interruptor existente y
desconecte los cables. El interruptor de
pared existente va a ser reemplazado por
este producto, por lo que no se podrá
utilizar más. Consulte al proveedor de su
persiana eléctrica si tiene dudas sobre el
tipo de motor y el color de los cables.
Remover o interruptor existente
Retire o interruptor existente e desligue
os os. O interruptor de parede existente
é substituído por este produto e não pode
voltar a ser utilizado. Consulte o fornecedor
do seu sistema de estores quando tiver
dúvidas sobre o tipo de motor e as cores
dos os.

8
n
e
u
t
r
a
l
w
i
r
e
l
i
v
e
w
i
r
e
Connect 230V power supply
Connect the (brown) live wire to the
[L] contact. Connect the (blue) neutral wire
to the [N] contact. Contact an electrician
when in doubt about wire colors. Tighten
the clamping screws.
EN
3
HU
EL
DE
230 voltos táp csatlakoztatása
Kösse a (barna) fázisvezetéket az [L]
érintkezőhöz. Kösse a (kék) nullavezetéket
az [N] érintkezőhöz. Ha a vezetékezés
színeivel kapcsolatban kétségei merülnek
fel, kérje szakképzett villanyszerelő
segítségét. Húzza meg a szorítócsavarokat.
Σύνδεση παροχή ρεύατο 230 V
Συνδέστε το (καφέ) αγώγιο καλώδιο στην
επαφή [L]. Συνδέστε το (πλε) ουδέτερο
καλώδιο στην επαφή [N]. Αν δεν είστε
βέβαιοι για τα χρώατα των καλωδίων,
ζητήστε τη βοήθεια ενό ηλεκτρολόγου.
Συσφίξτε τι βίδε σύσφιξη.
Stromanschluss (230 V)
Schließen Sie das stromführende (braune)
Kabel an die Buchse [L] an. Schließen Sie
den (blauen) Neutralleiter an der Buchse [N]
an. Erkundigen Sie sich bei einem Elektriker,
wenn Sie Zweifel wegen der Kabelfarben
haben. Ziehen Sie die Klemmschrauben
fest.

9
AR
RU
PT
TR
FI
ES
230V güç kaynağını bağlayın
Elektrk yüklü kahvereng tel [L] kontağına
bağlayın. Mav nötr tel [N] kontağına
bağlayın. Tel renkler konusunda emn
değlsenz br elektrkçye danışın. Sıkıştırma
vdalarını sıkın.
Liitä 230 voltin virtalähde.
Liitä (ruskea) jännitteinen johto [L]-
liitäntään. Liitä (sininen) neutraali johto
[N]-liitäntään. Ota yhteys sähköasentajaan,
jos et ole varma johtojen väreistä. Kiristä
kiinnitysruuvit.
230
()
[L].
()
[N].
.
.
Conecte el suministro eléctrico de 230V
Conecte el cable de fase (marrón) al
contacto [L]. Conecte el cable neutro (azul)
al contacto[N]. Pida consejo a un electricista
si tiene alguna duda sobre los colores de los
cables. Apriete los tornillos de sujeción.
Ligar a fonte de alimentação de 230 V
Ligue o o condutor (castanho) ao contacto
[L]. Ligue o o neutro (azul) ao contacto
[N]. Contacte um electricista se tiver
dúvidas acerca das cores dos os. Aperte os
parafusos de xação.

10
n
e
u
t
r
a
l
w
i
r
e
l
i
v
e
w
i
r
e
Connect motor wiring
How to connect the motor wiring
depends on the type of motor:
- Read step 4A for a 230V motor.
- Read step 4B for a 12-24V motor.
- Read step 4C for a motor with a
momentary switch.
EN
4
HU
EL
DE
A motor vezetékezésének bekötése
A vezetékek bekötési módja függ a motor
típusától:
– A 230 voltos motorokkal a„4A” szakasz
foglalkozik.
– A 12–24 voltos motorokkal a„4B”szakasz
foglalkozik.
– A pillanatkapcsolós motorokkal a „4C” szakasz
foglalkozik.
Σύνδεση καλωδίωση οτέρ
Ο τρόπο σύνδεση τη καλωδίωση του
οτέρ εξαρτάται από τον τύπο του οτέρ:
- Για ένα οτέρ 230 V, διαβάστε το βήα 4Α.
- Για ένα οτέρ 12-24 V, διαβάστε το βήα 4Β.
- Για ένα οτέρ ε στιγιαίο διακόπτη, διαβάστε
το βήα 4C.
Motorkabel anschließen
Der Anschluss der Motorverkabelung hängt
vom Motortyp ab:
- Lesen Sie Schritt 4A für einen Motor mit 230 V.
- Lesen Sie Schritt 4B für einen Motor mit 12-24 V.
- Lesen Sie Schritt 4C für einen Motor mit Taster.

11
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Motor teln bağlayın
Motor telnn bağlanma bçm motor tpne
göre değşr:
- 230 V’luk motor çn 4A adımını okuyun.
- 12-24 V’luk motor çn 4B adımını okuyun.
- Buton anahtar çn 4C adımını okuyun.
Liitä moottorin johdot.
Johtojen liitäntätapa riippuu moottorin
tyypistä:
- Lue kohta 4A, jos käytössäsi on 230 V:n
moottori.
- Lue kohta 4B, jos käytössäsi on 12 - 24 V:n
moottori.
- Lue kohta 4C, jos moottori on varustettu
palautuvalla katkaisimella.
:
- 4,
230 .
- 4,
12-24 .
- 4,
.
Conecte el cableado del motor
La forma de conectar el cableado del motor
depende del tipo de motor:
- Si se trata de un motor de 230V, lea el paso 4A.
- Si se trata de un motor de 12-24V, lea el paso
4B.
- Si se trata de un motor con un interruptor
momentáneo, lea el paso 4C
Ligar os os do motor
A forma de ligação dos os do motor varia
consoante o tipo de motor:
- Leia o passo 4A para um motor de 230 V.
- Leia o passo 4B para um motor de 12-24 V.
- Leia o passo 4C para um motor com um
interruptor momentâneo.

12
230V
Motor
230VAC
power supply
Earth wire (yellow/green)
neutral wire (blue)
live wire 1 (brown)
live wire 2 (black)
EN Connect 230V motor
(1) Connect the (blue) neutral wire from the
motor to the [N] contact. (2) Use a seperate piece
of wire to connect [L] with [COM]. (3) Connect the
live wires from the motor (brown and black) to the
left and right [ ] contact. These positions can be
interchanged to reverse the up and down motion
of the motor.
4A
HU
EL
DE
230 voltos motor csatlakoztatása
1. Kösse a motor (kék) nullavezetékét az [N]
érintkezőhöz. 2. Az [L] érintkező [COM] érintkezőhöz
való kötéséhez használjon külön vezetéket. 3. Kösse
a motor (barna és fekete) fázisvezetékét a bal és
a jobb [ ] érintkezőhöz. A motor felfelé és lefelé
irányuló mozgási irányának megváltoztatásához
felcserélhető a bekötés.
Σύνδεση οτέρ 230 V
(1) Συνδέστε το (πλε) ουδέτερο καλώδιο από
το οτέρ στην επαφή [N]. (2) Χρησιοποιήστε ένα
ξεχωριστό καλώδιο για τη σύνδεση ε την επαφή
[COM]. (3) Συνδέστε τα αγώγια καλώδια του οτέρ
(καφέ και αύρο) στην αριστερή και τη δεξιά
[] επαφή. Για να αντιστρέψετε την κίνηση του
οτέρ προ τα επάνω και προ τα κάτω, πορείτε να
εναλλάξετε αυτέ τι θέσει.
Motor mit 230 V anschließen
(1) Schließen Sie den (blauen) Neutralleiter des
Motors an der Buchse [N] an. (2) Verwenden Sie ein
zusätzliches Kabel, um [L] an [COM] anzuschließen.
(3) Schließen Sie die stromführenden Kabel des
Motors (braun und schwarz) an der linken und
rechten Buchse [ ] an. Diese Positionen können
getauscht werden, um die Auf-und-Ab-Bewegung
des Motors umzudrehen.

13
AR
RU
PT
TR
FI
ES
230V’luk motoru bağlama
(1) Motordan çıkan mav nötr tel [N] kontağına
bağlayın. (2) [L] le [COM]’u bağlamak çn ayrı br
tel kullanın. (3) Motordan çıkan elektrk yüklü teller
(kahvereng ve syah) sol ve sağ [ ] kontağına
bağlayın. Motorun yukarı ve aşağı hareketn
tersne çevrmek çn bu konumlar değştrleblr.
Yhdistä 230 voltin moottori.
(1) Liitä moottorin (sininen) neutraali johto
[N]-liitäntään. (2) Käytä erillistä johtoa liittääksesi
[L]- ja [COM]-liitännät. (3) Yhdistä jännitteiset
johdot (ruskea ja musta) moottorista vasempaan
ja oikeaan [ ]-liitäntään. Nämä liitännät voidaan
vaihtaa keskenään moottorin ylös-alas-liikkeen
muuttamiseksi päinvastaiseksi.
230
(1) ()
[N]. (2)
[L] [COM].
(3)
( )
[ ].
.
Conecte el motor de 230V
(1) Conecte el cable neutro (azul) del motor al
contacto [N]. (2) Utilice un cable diferente para
conectar [L] con [COM]. (3) Conecte los cables
de fase del motor (marrón y negro) al contacto
derecho e izquierdo [ ]. Estas posiciones
se pueden intercambiar para invertir los
movimientos hacia arriba y hacia abajo del motor.
Ligar um motor de 230 V
(1) Ligue o o neutro (azul) do motor ao
contacto [N]. (2) Utilize um o diferente para ligar
[L] a [COM]. (3) Ligue os os condutores do motor
(castanho e preto) ao contacto [ ] da esquerda
e da direita. Estas posições podem alternar-se
para inverter o movimento de subida e descida
do motor.

14
12-24V
Motor
230VAC
power supply
24V-
A+
24V+
B+
Connect 12-24V motor
(1) Connect the 24V+ wire to [COM].
(2) Connect switch wires A+ and B+ to the
left and right [ ] contact. These positions
can be interchanged to reverse the up and
down motion of the motor. Never connect
230VAC wires to low-voltage wires.
EN
4B
HU
EL
DE
12–24 voltos motor csatlakoztatása
1. Kösse a 24V+ vezetéket a [COM]
érintkezőhöz. 2. Kösse az A+ és a B+
kapcsolóvezetéket a bal és a jobb [ ]
érintkezőhöz. A motor felfelé és lefelé irányuló
mozgási irányának megváltoztatásához
felcserélhető a bekötés. Soha ne kösse a 230 VAC
vezetéket kisfeszültségű vezetékekhez.
Σύνδεση οτέρ 12-24 V
(1) Συνδέστε το καλώδιο 24 V+ στην επαφή
[COM]. (2) Συνδέστε τα καλώδια διακοπτών Α+
και Β+ στην αριστερή και τη δεξιά [ ] επαφή. Για
να αντιστρέψετε την κίνηση του οτέρ προ τα
επάνω και προ τα κάτω, πορείτε να εναλλάξετε
αυτέ τι θέσει. Ποτέ ην συνδέετε καλώδια 230
VAC ε καλώδια χαηλή τάση.
Motor mit 12-24 V anschließen
(1) Schließen Sie das Kabel 24V+ an [COM]
an. (2) Schließen Sie die Schalterkabel A+ und
B+ an die linke und rechte Buchse [ ] an. Diese
Positionen können getauscht werden, um die
Auf-und-Ab-Bewegung des Motors umzudrehen.
Schließen Sie niemals 230VAC-Kabel an
Niederspannungskabel an.

15
AR
RU
PT
TR
FI
ES
12-24V’luk motoru bağlama
(1) 24V+ teln [COM]’a bağlayın. (2)
A+ ve B+ anahtar tellern sol ve sağ [ ]
kontağına bağlayın. Motorun yukarı ve aşağı
hareketn tersne çevrmek çn bu konumlar
değştrleblr. Asla 230VAC teller alçak gerlm
tellerne bağlamayın.
Yhdistä 12 - 24 voltin moottori
(1) Liitä 24 voltin +-johto [COM]-liitäntään.
(2) Liitä katkaisimen johdot A+ ja B+ vasempaan
ja oikeaan [ ]-liitäntään. Nämä liitännät
voidaan vaihtaa keskenään moottorin ylös-
alas-liikkeen muuttamiseksi päinvastaiseksi. Älä
koskaan yhdistä 230 voltin vaihtovirtajohtoja
matalajännitteisiin johtoihin.
12-24
(1) 24 + [COM]. (2)
A+ B+
[ ].
.
230
.
Conecte el motor de 12-24V
(1) Conecte el cable de 24V+ a [COM] (2)
Conecte los cables del interruptor A+ y B+ a
los contactos [ ] izquierdo y derecho. Estas
posiciones se pueden intercambiar para
invertir los movimientos hacia arriba y hacia
abajo del motor. Nunca conecte cables de
230V AC a cables de baja tensión.
Ligar o motor de 12-24 V
(1) Ligue o o 24 V+ a [COM]. (2) Ligue os
os do interruptor A+ e B+ ao contacto [ ] da
esquerda e da direita. Estas posições podem
alternar-se para inverter o movimento de
subida e descida do motor. Nunca ligue os de
230 V CA a os de baixa tensão.

16
230VAC
power supply
1
2
Motor with momentary switch
The motor only has 2 wires. (1) Connect
one wire to [ ] and the other wire to [COM].
These positions can be interchanged to reverse
the up and down motion of the motor. (2) Use
a seperate piece of wire to connect both
[] contacts. Never connect 230VAC wires to
low-voltage wires.
EN
4C
HU
EL
DE
Pillanatkapcsolóval ellátott motor
A motor csak 2 vezetékkel rendelkezik. 1.
Kösse az egyik vezetéket a [ ] jelű érintkezőhöz,
a másik vezetéket pedig a [COM] érintkezőhöz. A
motor felfelé és lefelé irányuló mozgási irányának
megváltoztatásához felcserélhető a bekötés. 2.
A két [ ] érintkező összekötéséhez használjon
külön vezetéket. Soha ne kösse a 230 VAC vezetéket
kisfeszültségű vezetékekhez.
Μοτέρ ε στιγιαίο διακόπτη
Το οτέρ έχει όνο 2 καλώδια. (1) Συνδέστε
το ένα καλώδιο στην επαφή [ ] και το άλλο στην
επαφή [COM]. Για να αντιστρέψετε την κίνηση του
οτέρ προ τα επάνω και προ τα κάτω, πορείτε
να εναλλάξετε αυτέ τι θέσει. (2) Χρησιοποιήστε
ένα ξεχωριστό καλώδιο για τη σύνδεση των δύο
επαφών [ ]. Ποτέ ην συνδέετε καλώδια 230 VAC
ε καλώδια χαηλή τάση.
Motor mit Impulsschalter
Der Motor verfügt nur über zwei Kabel. (1)
Schließen Sie ein Kabel an [ ] und das andere
an [COM] an. Diese Positionen können getauscht
werden, um die Auf-und-Ab-Bewegung des Motors
umzudrehen. (2) Verwenden Sie ein zusätzliches
Kabel für den Anschluss an beide
[] Buchsen. Schließen Sie niemals 230VAC-Kabel
an Niederspannungskabel an.

17
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Buton anahtarlı motor
Motorda sadece 2 tel vardır. (1) Br tel
[] ve dğer tel [COM]’a bağlayın. Motorun
yukarı ve aşağı hareketn tersne çevrmek çn bu
konumlar değştrleblr. (2) Her k [ ] kontağını
bağlamak çn ayrı br tel kullanın. Asla 230VAC teller
alçak gerlm tellerne bağlamayın.
Moottori palautuvalla katkaisimella
Moottorissa on vain kaksi johtoa. (1) Yhdistä
yksi johto [ ]-liitäntään ja toinen johto [COM]-
liitäntään. Nämä liitännät voidaan vaihtaa keskenään
moottorin ylös-alas-liikkeen muuttamiseksi
päinvastaiseksi. (2) Käytä erillistä johtoa liittääksesi
molemmat [ ]-liitännät. Älä koskaan yhdistä
230 voltin vaihtovirtajohtoja matalajännitteisiin
johtoihin.
2 . (1)
[ ]
[COM].
. (2)
[ ].
230
.
Motor con interruptor momentáneo
El motor sólo tiene dos cables. (1) Conecte
un cable a [ ] y el otro cable a [COM]. Estas
posiciones se pueden intercambiar para invertir los
movimientos hacia arriba y hacia abajo del motor.
(2) Utilice un cable diferente para conectar ambos
contactos [ ]. Nunca conecte cables de 230V AC a
cables de baja tensión.
Motor com interruptor momentâneo
O motor apenas tem 2 os. (1) Ligue um o a
[] e o outro o a [COM]. Estas posições podem
alternar-se para inverter o movimento de subida e
descida do motor. (2) Utilize um o diferente para
ligar ambos os contactos [ ]. Nunca ligue os de
230 V CA a os de baixa tensão.

18
Switch on the mains power
(electric meter box) to continue the
installation
Shock hazard! Do not contact any exposed
wiring. Only touch the plastic housing of
this product.
EN
5
HU
EL
DE
A hálózati tápellátás bekapcsolása
(a villanyóraszekrénynél) az üzembe
helyezés folytatásához
Áramütésveszély! Ne érjen a kiálló
vezetékekhez. Csak a termék műanyag
borításához érhet hozzá.
Για να συνεχίσετε την εγκατάσταση,
ενεργοποιήστε την παροχή ρεύατο
(κουτί ετρητή ηλεκτρικού ρεύατο)
Κίνδυνο Ηλεκτροπληξία! Μην αγγίζετε
οποιοδήποτε εκτεθειένο καλώδιο.
Αγγίζετε όνο το πλαστικό περίβληα
αυτού του προϊόντο.
Hauptstromzufuhr einschalten
(Stromzählerkasten) zur Fortsetzung der
Installation
Stromschlaggefahr! Berühren Sie keine
bloßliegenden Kabel. Berühren Sie nur das
Kunststogehäuse dieses Produkts.

19
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Kuruluma devam etmek çn ana şalter
(elektrk sayacı kutusu) açın
Elektrk çarpması tehlkes! Açıktak tellere
dokunmayın. Bu ürünün sadece plastk
muhafazasına dokunun.
Kytke virta päävirtakytkimestä
(sähkökaappi) jatkaaksesi asennusta.
Sähköiskun vaara! Älä koske mihinkään
näkyvissä oleviin johtoihin. Kosketa
ainoastaan tuotteen muovikoteloon.
(
)
!
.
.
Para continuar la instalación, encienda la
alimentación de la red (caja de fusibles)
¡Riesgo de descarga eléctrica! No toque
ningún cableado a la vista. Toque
únicamente la carcasa de plástico de este
producto.
Ligar a alimentação eléctrica (contador
eléctrico) para continuar a instalação
Perigo de choque! Não entre em contacto
com os expostos. Apenas toque no
revestimento plástico deste produto.

20
1 sec.
Activate learn-mode
Press the learn-button on the receiver
for 1 second. The learn-mode will be active
for 15 seconds and the LED-indicator will
blink slowly.
EN
6
HU
EL
DE
A tárolási mód aktiválása
Tartsa nyomva egy másodpercig a
vevőegység tárolás gombját. A tárolási
mód 15 másodpercig aktív lesz, és a LED
jelzőfény lassan villog.
Ενεργοποίηση λειτουργία εκάθηση
Πατήστε το πλήκτρο εκάθηση του
δέκτη για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία
εκάθηση παραένει ενεργοποιηένη για
15 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία
LED αναβοσβήνει αργά.
Lernmodus aktivieren
Halten Sie die Lerntaste des Empfängers
eine Sekunde lang gedrückt. Der
Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang
aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LED-
Anzeige langsam.
This manual suits for next models
1
Other SLV Controllers manuals